2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
# Terminator Spanish Translation.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2007
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Terminator package.
|
|
|
|
# Nicolas Valcárcel <nvalcarcel@ubuntu-pe.org>, 2007.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n"
|
2011-06-02 04:32:06 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 07:24+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Kito <Unknown>\n"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-06-02 04:32:06 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-02 04:32+0000\n"
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
|
|
|
msgid "Multiple terminals in one window"
|
2011-06-02 04:32:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Múltiples terminales en una ventana"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
|
|
|
|
msgid "Terminator"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Terminator"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:149
|
|
|
|
msgid "Close?"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
msgstr "¿Cerrar?"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:156
|
|
|
|
msgid "Close _Terminals"
|
2010-12-03 04:59:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Cerrar _terminales"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:158
|
|
|
|
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
|
|
|
|
msgstr "<big><b>¿Cerrar terminales múltiples?</b></big>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:161
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
|
|
|
"terminals within it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-23 04:49:41 +00:00
|
|
|
"Esta %s tiene varios terminales abiertos. Cerrar la %s también cerrará todos "
|
|
|
|
"los terminales en ella."
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Current Locale"
|
2011-06-02 04:32:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Configuración regional actual"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Western"
|
|
|
|
msgstr "Occidental"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Central European"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Europa central"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "South European"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Europa del sur"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Baltic"
|
|
|
|
msgstr "Báltico"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
|
|
msgstr "Cirílico"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Arabic"
|
|
|
|
msgstr "Árabe"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
|
|
msgstr "Griego"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Hebrew Visual"
|
2010-12-03 04:59:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Hebreo visual"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
|
|
msgstr "Hebreo"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
|
|
msgstr "Turco"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Nordic"
|
|
|
|
msgstr "Nórdico"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Celtic"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Céltico"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Romanian"
|
|
|
|
msgstr "Rumano"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Unicode"
|
|
|
|
msgstr "Unicode"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
|
|
|
|
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
|
|
|
|
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Armenian"
|
|
|
|
msgstr "Armenio"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Chinese Traditional"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Chino tradicional"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Cyrillic/Russian"
|
|
|
|
msgstr "Cirílico/Ruso"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
|
msgstr "Japonés"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
|
|
msgstr "Coreano"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Chinese Simplified"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Chino simplificado"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Georgian"
|
|
|
|
msgstr "Georgiano"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
|
|
|
msgstr "Cirílico/Ucraniano"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Croatian"
|
|
|
|
msgstr "Croata"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Hindi"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Hindú"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Persian"
|
|
|
|
msgstr "Persa"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
|
|
msgstr "Gujarati"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
|
|
|
msgstr "Gurmukhi"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
|
|
msgstr "Islandés"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
|
|
msgstr "Vietnamita"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Thai"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Tailandés"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/notebook.py:264
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "tab"
|
|
|
|
msgstr "pestaña"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/notebook.py:425
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "Close Tab"
|
2010-12-18 04:43:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Cerrar pestaña"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
|
|
|
|
msgid "Display program version"
|
2010-10-19 04:48:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Mostrar la versión del programa"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
|
|
|
|
msgid "Maximise the window"
|
2010-10-19 04:48:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Maximizar la ventana"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
|
|
|
|
msgid "Make the window fill the screen"
|
2010-10-19 04:48:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Ajustar la ventana para que llene la pantalla"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
|
|
|
|
msgid "Disable window borders"
|
2010-10-19 04:48:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Desactivar los bordes de la ventana"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
|
|
|
|
msgid "Hide the window at startup"
|
2010-12-18 04:43:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Ocultar la ventana al inicio"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
|
|
|
|
msgid "Specify a title for the window"
|
2010-10-19 04:48:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Especificar un título para la ventana"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
|
|
|
|
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-19 04:48:29 +00:00
|
|
|
"Seleccionar el tamaño y posición de la ventana (ver la página de man de X)"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
|
|
|
|
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
|
2010-12-18 04:43:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Especificar un comando a ejecutar dentro del terminal"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
|
|
|
|
"terminal, and its arguments"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-19 04:48:29 +00:00
|
|
|
"Usar el resto de la línea de órdenes como una orden y los argumentos "
|
|
|
|
"necesarios para ejecutarse dentro de la terminal"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
|
|
|
|
msgid "Set the working directory"
|
2010-12-18 04:43:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Establecer el directorio de trabajo"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
|
|
|
|
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
2010-10-19 04:48:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Establecer una propiedad WM_WINDOW_ROLE personalizada en la ventana"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
|
|
|
|
msgid "Select a layout"
|
2010-10-19 04:48:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Seleccionar una disposición"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
|
|
|
|
msgid "Use a different profile as the default"
|
2010-10-19 04:48:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Usar un perfil diferente como predeterminado"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
|
|
|
|
msgid "Disable DBus"
|
2010-10-19 04:48:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Desactivar DBus"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
|
|
|
|
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-18 04:43:48 +00:00
|
|
|
"Activar información de depuración (el doble para servidor de depuración)"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
|
2010-10-22 04:36:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Lista separada por comas de clases para limitar la depuración"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
|
2010-10-22 04:36:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Lista separada por comas de métodos para delimitar su depuración"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21
|
|
|
|
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
|
2010-07-11 03:38:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Complemento ActivityWatch no disponible: instale python-notify"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:41
|
|
|
|
msgid "Watch for activity"
|
2010-07-19 03:33:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Monitorear actividad"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:44
|
|
|
|
msgid "Stop watching for activity"
|
2010-07-19 03:33:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Dejar de monitorear actividad"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
|
|
|
|
msgid "Custom Commands"
|
2010-12-18 04:43:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Comandos personalizados"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
|
|
|
|
msgid "Custom Commands Configuration"
|
2010-12-18 04:43:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Configuración de comandos personalizados"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
|
|
|
|
msgid "New Command"
|
2010-12-18 04:43:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Nuevo comando"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
|
|
|
|
msgid "Enabled:"
|
|
|
|
msgstr "Habilitado:"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgstr "Nombre:"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
2010-12-18 04:43:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Comando:"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
|
|
|
|
msgid "You need to define a name and command"
|
2010-12-18 04:43:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Necesita definir un nombre y un comando"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Name *%s* already exist"
|
|
|
|
msgstr "El nombre *%s* ya existe"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
|
|
|
msgid "Terminal screenshot"
|
2010-07-11 03:38:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Instantánea de terminal"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "New Profile"
|
2010-12-18 04:43:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Perfil nuevo"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "New Layout"
|
2010-12-18 04:43:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Nuevo diseño"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#. Label
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:48
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
msgid "Search:"
|
|
|
|
msgstr "Buscar:"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:64
|
|
|
|
msgid "Close Search bar"
|
2010-12-23 04:49:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Cerrar barra de búsquedas"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Next Button
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:69
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
msgstr "Siguiente"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#. Previous Button
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:75
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
|
|
|
msgstr "Anterior"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:121
|
|
|
|
msgid "Searching scrollback"
|
2010-12-18 04:43:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Barra de desplazamiento de búsqueda"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:132 ../terminatorlib/searchbar.py:153
|
|
|
|
msgid "No more results"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgstr "No hay más resultados"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:168
|
|
|
|
msgid "Found at row"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Encontrado en fila"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
|
|
|
|
msgid "_Send email to..."
|
2010-07-11 03:38:06 +00:00
|
|
|
msgstr "_Enviar correo a..."
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
|
|
|
|
msgid "_Copy email address"
|
2010-10-08 04:31:54 +00:00
|
|
|
msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
|
|
|
|
msgid "Ca_ll VoIP address"
|
|
|
|
msgstr "L_lamar a dirección VoIP"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
|
|
|
|
msgid "_Copy VoIP address"
|
|
|
|
msgstr "_Copiar dirección VoIP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
|
|
|
|
msgid "_Open link"
|
2010-12-18 04:43:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Abrir víncul_o"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
|
|
|
|
msgid "_Copy address"
|
|
|
|
msgstr "_Copiar dirección"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
|
|
|
|
msgid "Split H_orizontally"
|
2010-07-11 03:38:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Dividir h_orizontalmente"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
|
|
|
|
msgid "Split V_ertically"
|
2010-07-11 03:38:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Dividir v_erticalmente"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
|
|
|
|
msgid "Open _Tab"
|
|
|
|
msgstr "Abrir s_olapa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
|
|
|
|
msgid "Open _Debug Tab"
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Abrir solapa de _depuración"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
|
|
|
|
msgid "_Zoom terminal"
|
2010-10-08 04:31:54 +00:00
|
|
|
msgstr "_Agrandar terminal"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
|
|
|
|
msgid "Ma_ximise terminal"
|
|
|
|
msgstr "Ma_ximizar terminal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
|
|
|
|
msgid "_Restore all terminals"
|
|
|
|
msgstr "_Restaurar todas las terminales"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
|
|
|
|
msgid "Grouping"
|
2010-07-19 03:33:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Agrupamiento"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
|
|
|
|
msgid "Show _scrollbar"
|
2010-12-18 04:43:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Mostrar barra de desplazamiento"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
|
|
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
|
|
msgstr "_Preferencias"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
|
|
|
|
msgid "Profiles"
|
|
|
|
msgstr "Perfiles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
|
|
|
|
msgid "Encodings"
|
|
|
|
msgstr "Codificaciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
msgstr "Predeterminado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
|
|
|
|
msgid "User defined"
|
2010-12-18 04:43:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Definido por el usuario"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
|
|
|
|
msgid "Other Encodings"
|
2010-12-18 04:43:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Otras codificaciones"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:366
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "New group..."
|
|
|
|
msgstr "Nuevo grupo..."
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:371
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Ninguno"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:387
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Remove group %s"
|
2010-12-18 04:43:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Eliminar grupo %s"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:392
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "G_roup all in tab"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Ag_rupar todos en una solapa"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:397
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Ungr_oup all in tab"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Desagrupar t_odos en una solapa"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:402
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Remove all groups"
|
2010-12-18 04:43:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Eliminar todos los grupos"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:409
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Close group %s"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Cerrar grupo %s"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:418
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Broadcast all"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Retransmitir a todos"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Broadcast group"
|
2010-10-08 04:31:54 +00:00
|
|
|
msgstr "Retransmitir grupo"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:420
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Broadcast off"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Retransmisión apagada"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:433
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Split to this group"
|
|
|
|
msgstr "Dividir a este grupo"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Autoclean groups"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Autolimpiar grupos"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:445
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Insert terminal number"
|
|
|
|
msgstr "Insertar número de terminal"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:449
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Insert padded terminal number"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Insertar número de terminal separado del margen"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:1158
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to find a shell"
|
2010-12-18 04:43:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Imposible encontrar una terminal"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:1175
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to start shell:"
|
2010-10-08 04:31:54 +00:00
|
|
|
msgstr "Imposible arrancar la terminal"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:224
|
|
|
|
msgid "window"
|
|
|
|
msgstr "ventana"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:545
|
|
|
|
msgid "All"
|
2010-12-18 04:43:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Todo"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:566
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Tab %d"
|
|
|
|
msgstr "Solapa %d"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#~ msgid "_Open Link"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Abrir Enlace"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#~ msgid "_Copy Email Address"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Copiar dirección de correo"
|
2010-12-23 04:49:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Send Mail To..."
|
|
|
|
#~ msgstr "_Enviar correo a ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Copy Link Address"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Setting without a value"
|
|
|
|
#~ msgstr "Configuración sin un valor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unma_ximise terminal"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Restaurar terminal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration error"
|
|
|
|
#~ msgstr "Error de configuración"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "<big><b>Configuration error</b></big>\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ " <b>%s</b>\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "%d line(s) have been ignored."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "<big><b>Error de configuración</b></big>\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Se encontraron errores al analizar el archivo terminator_config(5):\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ " <b>%s</b>\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "%d línea(s) han sido ignoradas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unexpected token"
|
|
|
|
#~ msgstr "Token inesperado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unterminated quoted string"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cadena entrecomillada sin cerrar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "%s debe ser uno de los siguientes: arriba, izquierda, derecha o abajo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid geometry string %r"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cadena de geometría inválida %r"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard shortcut"
|
|
|
|
#~ msgstr "Atajo de teclado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Action"
|
|
|
|
#~ msgstr "Acción"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nombre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Group name:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nombre de grupo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_New group"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Nuevo grupo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Group all"
|
|
|
|
#~ msgstr "A_grupar todo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ed_it profile"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ed_itar perfil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
|
|
|
|
#~ msgstr "Asignar a %r el valor %r no es un color válido; ignorado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "No se han podido encontrar los vínculos de Python para deskbar, por lo que "
|
|
|
|
#~ "ocultar_ventana no está disponible."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "La lectura de valores desde terminator_config(5) no está soportada "
|
|
|
|
#~ "actualmente."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Setting %r should be a section name"
|
|
|
|
#~ msgstr "El parámetro %r debe ser un nombre de sección."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
|
|
|
#~ "terminals within it."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Esta %s tiene varias terminales abiertas. Al cerrar %s también se cerrarán "
|
|
|
|
#~ "todas las terminales en esta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show _titlebar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mostrar barra de _título"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to start shell: "
|
|
|
|
#~ msgstr "No se puede iniciar la interfaz de comandos: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Top Level Tab"
|
|
|
|
#~ msgstr "Abrir Pestana de Nivel Superior"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Ungroup all"
|
|
|
|
#~ msgstr "Desagr_upar todos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
|
|
|
|
#~ "Terminator."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Necesita instalar los vínculos de python para gobject, gtk y pango para "
|
|
|
|
#~ "ejecutar Terminator"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
|
|
|
|
#~ "properly set"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Necesita ejecutar terminator en un entorno X. Asegúrese de que DISPLAY esté "
|
|
|
|
#~ "configurado apropiadamente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
|
|
|
#~ "debian/ubuntu)"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Necesita instalar los vínculos de Python para libvte (python-vte en "
|
|
|
|
#~ "Debian/Ubuntu)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to bind hide_window key"
|
|
|
|
#~ msgstr "No se puede asociar la tecla de hide_window"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Group"
|
|
|
|
#~ msgstr "A_grupar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Unzoom terminal"
|
|
|
|
#~ msgstr "Alejar en la terminal (_unzoom)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Configuración booleana %s esperaba uno de los siguientes valores: yes, no, "
|
|
|
|
#~ "true, false, on, off"
|