Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of gnome-terminator 2010-12-23 04:49:41 +00:00
parent 3ee44f20b5
commit 2a2e90f766
1 changed files with 151 additions and 6 deletions

157
po/es.po
View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Fitoschido <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Javi Sol <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-18 04:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-23 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
@ -43,8 +43,8 @@ msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
"Este %s tiene varios terminales abiertos. Cerrar el %s tambien cerrará todos "
"los terminales en él."
"Esta %s tiene varios terminales abiertos. Cerrar la %s también cerrará todos "
"los terminales en ella."
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
msgid "Current Locale"
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Buscar:"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:64
msgid "Close Search bar"
msgstr "Cerrar barra de búquedas"
msgstr "Cerrar barra de búsquedas"
#. Next Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:69
@ -531,3 +531,148 @@ msgstr "Solapa %d"
#~ msgid "_Copy Email Address"
#~ msgstr "_Copiar dirección de correo"
#~ msgid "_Send Mail To..."
#~ msgstr "_Enviar correo a ..."
#~ msgid "_Copy Link Address"
#~ msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
#~ msgid "Setting without a value"
#~ msgstr "Configuración sin un valor"
#~ msgid "Unma_ximise terminal"
#~ msgstr "_Restaurar terminal"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "Error de configuración"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Configuration error</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
#~ "\n"
#~ " <b>%s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "%d line(s) have been ignored."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Error de configuración</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Se encontraron errores al analizar el archivo terminator_config(5):\n"
#~ "\n"
#~ " <b>%s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "%d línea(s) han sido ignoradas."
#~ msgid "Unexpected token"
#~ msgstr "Token inesperado"
#~ msgid "Unterminated quoted string"
#~ msgstr "Cadena entrecomillada sin cerrar"
#, python-format
#~ msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
#~ msgstr ""
#~ "%s debe ser uno de los siguientes: arriba, izquierda, derecha o abajo"
#, python-format
#~ msgid "Invalid geometry string %r"
#~ msgstr "Cadena de geometría inválida %r"
#~ msgid "Keyboard shortcut"
#~ msgstr "Atajo de teclado"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Acción"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nombre"
#~ msgid "Group name:"
#~ msgstr "Nombre de grupo:"
#~ msgid "_New group"
#~ msgstr "_Nuevo grupo"
#~ msgid "_Group all"
#~ msgstr "A_grupar todo"
#~ msgid "Ed_it profile"
#~ msgstr "Ed_itar perfil"
#, python-format
#~ msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
#~ msgstr "Asignar a %r el valor %r no es un color válido; ignorado"
#~ msgid ""
#~ "Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available."
#~ msgstr ""
#~ "No se han podido encontrar los vínculos de Python para deskbar, por lo que "
#~ "ocultar_ventana no está disponible."
#~ msgid ""
#~ "Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
#~ msgstr ""
#~ "La lectura de valores desde terminator_config(5) no está soportada "
#~ "actualmente."
#, python-format
#~ msgid "Setting %r should be a section name"
#~ msgstr "El parámetro %r debe ser un nombre de sección."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
#~ "terminals within it."
#~ msgstr ""
#~ "Esta %s tiene varias terminales abiertas. Al cerrar %s también se cerrarán "
#~ "todas las terminales en esta."
#~ msgid "Show _titlebar"
#~ msgstr "Mostrar barra de _título"
#~ msgid "Unable to start shell: "
#~ msgstr "No se puede iniciar la interfaz de comandos: "
#~ msgid "Open Top Level Tab"
#~ msgstr "Abrir Pestana de Nivel Superior"
#~ msgid "_Ungroup all"
#~ msgstr "Desagr_upar todos"
#~ msgid ""
#~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
#~ "Terminator."
#~ msgstr ""
#~ "Necesita instalar los vínculos de python para gobject, gtk y pango para "
#~ "ejecutar Terminator"
#~ msgid ""
#~ "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
#~ "properly set"
#~ msgstr ""
#~ "Necesita ejecutar terminator en un entorno X. Asegúrese de que DISPLAY esté "
#~ "configurado apropiadamente"
#~ msgid ""
#~ "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
#~ "debian/ubuntu)"
#~ msgstr ""
#~ "Necesita instalar los vínculos de Python para libvte (python-vte en "
#~ "Debian/Ubuntu)"
#~ msgid "Unable to bind hide_window key"
#~ msgstr "No se puede asociar la tecla de hide_window"
#~ msgid "_Group"
#~ msgstr "A_grupar"
#~ msgid "_Unzoom terminal"
#~ msgstr "Alejar en la terminal (_unzoom)"
#, python-format
#~ msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
#~ msgstr ""
#~ "Configuración booleana %s esperaba uno de los siguientes valores: yes, no, "
#~ "true, false, on, off"