2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
# Japanese translation for terminator
|
|
|
|
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
2015-08-08 05:17:48 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-08-08 04:08+0200\n"
|
2015-08-11 05:13:27 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-08-10 14:45+0000\n"
|
2015-08-07 05:13:36 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: ub <xenolith0bytetestcomgreen@gmail.com>\n"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2015-08-11 05:13:27 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-11 05:13+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17686)\n"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:82
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:161
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:151
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Terminator"
|
2013-08-20 04:34:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Terminator"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
|
|
|
|
msgid "Multiple terminals in one window"
|
|
|
|
msgstr "複数の端末を一つのウインドウに"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:163
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "Close?"
|
|
|
|
msgstr "閉じますか?"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:170
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "Close _Terminals"
|
2010-10-01 08:43:41 +00:00
|
|
|
msgstr "端末を閉じる"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:172
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
|
2010-10-01 08:43:41 +00:00
|
|
|
msgstr "<big><b>複数の端末を閉じますか?</b></big>"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:175
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
|
|
|
"terminals within it."
|
2015-08-08 05:17:48 +00:00
|
|
|
msgstr "この%sはいくつかの端末を開いています。%sを閉じると、全ての端末が閉じられます。"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:192
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Do not show this message next time"
|
2013-08-20 04:34:27 +00:00
|
|
|
msgstr "次回からこのメッセージを表示しない"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Current Locale"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "現在利用しているロケール"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Western"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
msgstr "西ヨーロッパ言語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Central European"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
msgstr "中央ヨーロッパ言語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "South European"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
msgstr "南ヨーロッパ言語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Baltic"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "バルト語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Cyrillic"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "キリル語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Arabic"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "アラブ語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Greek"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "ギリシア語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Hebrew Visual"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "ヘブライ語 (論理表記)"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "ヘブライ語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Turkish"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "トルコ語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Nordic"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "スカンジナビア語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Celtic"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "ケルト語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Romanian"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "ルーマニア語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Unicode"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Unicode"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
|
|
|
|
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
|
|
|
|
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Armenian"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "アルメニア語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Chinese Traditional"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "中国語(繁体字)"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Cyrillic/Russian"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "キリル/ロシア語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Japanese"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "日本語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Korean"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "韓国語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Chinese Simplified"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "中国語(簡体字)"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Georgian"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "グルジア語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "キリル/ウクライナ語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Croatian"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "クロアチア語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Hindi"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "ヒンディー語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Persian"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "ペルシア語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Gujarati"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "グジャラート語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "グルムキー文字"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "アイスランド語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "ベトナム語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Thai"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "タイ語"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
|
|
|
|
msgid "Terminator Layout Launcher"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Layout"
|
2015-08-11 05:13:27 +00:00
|
|
|
msgstr "レイアウト"
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
2015-08-11 05:13:27 +00:00
|
|
|
msgstr "実行"
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/notebook.py:344
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "tab"
|
|
|
|
msgstr "タブ"
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/notebook.py:562
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
|
|
msgstr "タブを閉じる"
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:50
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
msgid "Display program version"
|
|
|
|
msgstr "バージョンを表示"
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
msgid "Maximise the window"
|
2011-09-12 04:30:50 +00:00
|
|
|
msgstr "ウィンドウを最大化する"
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
msgid "Make the window fill the screen"
|
|
|
|
msgstr "ウインドウを画面全体に表示"
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
msgid "Disable window borders"
|
|
|
|
msgstr "ウインドウの枠を表示しない"
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
msgid "Hide the window at startup"
|
|
|
|
msgstr "最小化して起動"
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
msgid "Specify a title for the window"
|
|
|
|
msgstr "ウインドウのタイトルを指定"
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:62
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "ウィンドウの大きさと位置をセット( X man page 参照)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:69
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
|
2012-04-12 04:34:37 +00:00
|
|
|
msgstr "端末内で実行するコマンドを指定する"
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:72 ../terminatorlib/optionparse.py:78
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
|
|
|
|
"terminal, and its arguments"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "端末で実行するコマンドと引数を指定する"
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
|
|
|
|
msgid "Specify a config file"
|
|
|
|
msgstr "設定ファイルを指定する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:81
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
msgid "Set the working directory"
|
2011-09-12 04:30:50 +00:00
|
|
|
msgstr "作業用ディレクトリを指定する"
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:82
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "ウィンドウプロパティ (WM_CLASS) にカスタム名を使う"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
|
2015-08-07 05:13:36 +00:00
|
|
|
msgstr "ウインドウのカスタムアイコンを設定する(名前またはファイル)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:87
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
2015-08-07 05:13:36 +00:00
|
|
|
msgstr "ウインドウにカスタムWM_WINDOW_ROLE値を設定する"
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:89
|
|
|
|
msgid "Launch with the given layout"
|
2015-08-11 05:13:27 +00:00
|
|
|
msgstr "指定したレイアウトで実行"
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
|
|
|
|
msgid "Select a layout from a list"
|
2015-08-07 05:13:36 +00:00
|
|
|
msgstr "リストからレイアウトを選ぶ"
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:93
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
msgid "Use a different profile as the default"
|
|
|
|
msgstr "デフォルト以外のプロファイルを使用"
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:95
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
msgid "Disable DBus"
|
|
|
|
msgstr "DBusを無効化"
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:97
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
|
2012-08-15 04:34:43 +00:00
|
|
|
msgstr "デバッグ情報を出力"
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:99
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
|
|
|
|
msgstr "デバッグ対象のクラスをカンマで区切って指定"
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:101
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
|
|
|
|
msgstr "デバッグ対象のメソッドをカンマで区切って指定"
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:103
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Terminator が起動していたら新しいタブを開きます"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:23
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
|
2015-08-08 05:17:48 +00:00
|
|
|
msgstr "ActivityWatchプラグインが使用できません。python-notifyをインストールして下さい"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:53
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
msgid "Watch for _activity"
|
2015-08-07 05:13:36 +00:00
|
|
|
msgstr "アクティビティの監視(_A)"
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:82
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Activity in: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:119
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
msgid "Watch for _silence"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:161
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Silence in: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
msgid "_Custom Commands"
|
2015-08-07 05:13:36 +00:00
|
|
|
msgstr "カスタムコマンド(_C)"
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:183
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
|
|
msgstr "設定(_P)"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:120
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Custom Commands Configuration"
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
msgstr "カスタムコマンド設定"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:151
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:155
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:159
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
msgstr "コマンド"
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:266
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "New Command"
|
2011-09-12 04:30:50 +00:00
|
|
|
msgstr "新しいコマンド"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:276
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Enabled:"
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
msgstr "有効:"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:282
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Name:"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "名前:"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Command:"
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
msgstr "コマンド:"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:324
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:434
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "You need to define a name and command"
|
2010-12-19 04:37:26 +00:00
|
|
|
msgstr "コマンド名を指定する必要があります"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:341
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:453
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Name *%s* already exist"
|
2010-10-01 08:43:41 +00:00
|
|
|
msgstr "*%s*は既に存在しています。"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:34
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
msgid "Start _Logger"
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:37
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
msgid "Stop _Logger"
|
2015-08-11 05:13:27 +00:00
|
|
|
msgstr "ログを停止(_L)"
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
|
|
|
|
msgid "Save Log File As"
|
2015-08-11 05:13:27 +00:00
|
|
|
msgstr "名前をつけてログを保存"
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
msgid "Terminal _screenshot"
|
2015-08-11 05:13:27 +00:00
|
|
|
msgstr "ターミナルのスクリーンショット(_S)"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
|
|
|
|
msgid "Save image"
|
2015-08-07 05:13:36 +00:00
|
|
|
msgstr "画像を保存"
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "自動"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
|
|
|
|
msgid "Control-H"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Control-H"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
|
|
|
|
msgid "ASCII DEL"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "ASCII DEL"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
|
|
|
|
msgid "Escape sequence"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Escape sequence"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:695
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
msgstr "全て"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "なし"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Exit the terminal"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "端末を終了"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Restart the command"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "コマンドを再起動"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Hold the terminal open"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "端末は開いたまま"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Black on light yellow"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Black on white"
|
2013-12-27 05:12:17 +00:00
|
|
|
msgstr "白地に黒文字"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Grey on black"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Green on black"
|
2013-12-27 05:12:17 +00:00
|
|
|
msgstr "黒地に緑色文字"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "White on black"
|
2013-12-27 05:12:17 +00:00
|
|
|
msgstr "黒地に白文字"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Orange on black"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Ambience"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Ambience"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
|
|
|
|
msgid "Solarized light"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
|
|
|
|
msgid "Solarized dark"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Custom"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "カスタム"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Block"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "四角"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Underline"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "アンダーライン"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "I-Beam"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "I形"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "GNOME Default"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "GNOME のデフォルト"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Click to focus"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "クリックでフォーカス"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Follow mouse pointer"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "マウスポインタでフォーカス"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Tango"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Tango"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Linux"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Linux"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "XTerm"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "XTerm"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Rxvt"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Rxvt"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
|
|
|
|
msgid "Solarized"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "On the left side"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "左側"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "On the right side"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "右側"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Disabled"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "無効"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Top"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "上"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Bottom"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "下"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Left"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "左"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Right"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "右"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Hidden"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "最小化"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Normal"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "通常"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Maximised"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "最大化"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "フルスクリーン"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "default"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "既定値"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Terminator Preferences"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Terminator の設定"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
|
2015-08-03 14:53:50 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Behavior</b>"
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Window state:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Always on top"
|
|
|
|
msgstr "最前面に表示"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
|
|
|
|
msgid "Show on all workspaces"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "すべてのワークスペースに表示"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Hide on lose focus"
|
|
|
|
msgstr "フォーカスが外れたら隠す"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Hide from taskbar"
|
|
|
|
msgstr "タスクバーから隠す"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Window geometry hints"
|
|
|
|
msgstr "ウィンドウ・ジオメトリー・ヒント"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Mouse focus:"
|
2015-08-07 05:13:36 +00:00
|
|
|
msgstr "マウスフォーカス:"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Broadcast default:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
|
|
|
|
msgid "Re-use profiles for new terminals"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "新しい端末にプロファイルを適用"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Use custom URL handler"
|
|
|
|
msgstr "カスタムURLハンドラーを使う"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Custom URL handler:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "DBus server"
|
|
|
|
msgstr "DBus サーバー"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Appearance</b>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Terminal separator size:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Window borders"
|
|
|
|
msgstr "ウィンドウの枠"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Tab position:"
|
2015-08-07 05:13:36 +00:00
|
|
|
msgstr "タブの位置:"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Tabs homogeneous"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Tabs scroll buttons"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Receiving"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Focused"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Inactive"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Font color:"
|
2015-08-07 05:13:36 +00:00
|
|
|
msgstr "フォント色:"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Background:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Hide size from title"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "_Use the system font"
|
2015-08-07 05:13:36 +00:00
|
|
|
msgstr "システムフォントを使う(_U)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "_Font:"
|
|
|
|
msgstr "フォント(_F):"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Choose A Titlebar Font"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Global"
|
|
|
|
msgstr "一般"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
|
|
msgstr "プロファイル"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "_Use the system fixed width font"
|
|
|
|
msgstr "システムの固定幅フォントを使う(_U)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Choose A Terminal Font"
|
|
|
|
msgstr "端末フォントの選択"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "_Allow bold text"
|
|
|
|
msgstr "太字フォントを有効にする(_A)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Anti-alias text"
|
|
|
|
msgstr "アンチエイリアス"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Show titlebar"
|
|
|
|
msgstr "タイトルバー表示"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Copy on selection"
|
|
|
|
msgstr "選択をコピー"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Select-by-_word characters:"
|
|
|
|
msgstr "単語単位で選択する文字(_W):"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Cursor</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>カーソル</b>"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Color:"
|
2015-08-07 05:13:36 +00:00
|
|
|
msgstr "色:"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "_Shape:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Blink"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Terminal bell</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>端末のベル</b>"
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Titlebar icon"
|
|
|
|
msgstr "タイトルバー・アイコン"
|
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Visual flash"
|
|
|
|
msgstr "画面の点滅"
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Audible beep"
|
|
|
|
msgstr "ビープ音"
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Window list flash"
|
|
|
|
msgstr "ウィンドウリスト点滅"
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "一般"
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "_Run command as a login shell"
|
|
|
|
msgstr "ログイン・シェルを実行(_R)"
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "_Update login records when command is launched"
|
|
|
|
msgstr "ログインの記録(_U)"
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
|
|
|
|
msgstr "ログイン・シェルではなくカスタムコマンドを実行(_n)"
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Custom co_mmand:"
|
|
|
|
msgstr "カスタムコマンド(_m):"
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "When command _exits:"
|
|
|
|
msgstr "exitコマンドの動作(_e):"
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "<b>文字と背景</b>"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "_Text color:"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "文字の色(_T):"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "_Use colors from system theme"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "システムテーマを使う(_U)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "_Background color:"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "背景色(_B):"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Built-in sche_mes:"
|
2013-08-22 04:36:04 +00:00
|
|
|
msgstr "既定の設定(_m):"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Choose Terminal Text Color"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "端末の文字色の選択"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Choose Terminal Background Color"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "端末の背景色の選択"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Palette</b>"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "<b>パレット</b>"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Built-in _schemes:"
|
2013-08-22 04:36:04 +00:00
|
|
|
msgstr "既定の設定(_s):"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
|
|
|
|
"them.</i></small>"
|
2013-08-22 04:36:04 +00:00
|
|
|
msgstr "<small><i><b>注意:</b> 端末アプリにはこの色が使えます。</i></small>"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Color p_alette:"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "カラーパレット(_a):"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Colors"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "色"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "_Solid color"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "単色(_S)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "_Background image"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "背景画像(_B):"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Image _file:"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "画像ファイル(_F):"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Select Background Image"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "背景画像を選択"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Background image _scrolls"
|
2013-08-23 04:32:57 +00:00
|
|
|
msgstr "背景画像もスクロール(_s)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "_Transparent background"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "背景を透過(_T)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "S_hade transparent or image background:"
|
2013-08-23 04:32:57 +00:00
|
|
|
msgstr "透過や背景画像の濃淡(_h):"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "<small><i>None</i></small>"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "<small><i>なし</i></small>"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "<small><i>最大</i></small>"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
msgstr "背景"
|
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Scroll on _keystroke"
|
2013-08-23 04:32:57 +00:00
|
|
|
msgstr "キー入力でボトムにスクロール(_k)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Scroll on _output"
|
2013-08-23 04:32:57 +00:00
|
|
|
msgstr "出力でボトムにスクロール(_k)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "lines"
|
2013-08-23 04:32:57 +00:00
|
|
|
msgstr "行"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "_Scrollbar is:"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "スクロールバー(_S):"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Scroll_back:"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "スクロールバック(_b):"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Infinite Scrollback"
|
2013-08-22 04:36:04 +00:00
|
|
|
msgstr "無限のスクロールバック"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Scrolling"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "スクロール"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:130
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
|
|
|
|
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
|
2015-08-08 05:17:48 +00:00
|
|
|
"applications and operating systems that expect different terminal "
|
|
|
|
"behavior.</i></small>"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-08-08 05:17:48 +00:00
|
|
|
"<small><i><b>注意:</b> "
|
|
|
|
"これらのオプションが影響して、いくつかのアプリケーションが正常に動作しなくなるかもしれません。これらのオプションは特定のアプリや OS "
|
|
|
|
"上で異なった動作になってしまう問題を解決するために提供されています。</i></small>"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "_Delete key generates:"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "[DEL] キーが生成するコード(_D):"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "_Backspace key generates:"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "[BS] キーが生成するコード(_B):"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "互換性オプションを既定値に戻す(_R)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Encoding</b>"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "<b>エンコード</b>"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Default:"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "既定値:"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Compatibility"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "互換性"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:190
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Profiles"
|
|
|
|
msgstr "プロファイル"
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Profile:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Custom command:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Working directory:"
|
2015-08-07 05:13:36 +00:00
|
|
|
msgstr "作業ディレクトリ:"
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Layouts"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "レイアウト"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:146
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
msgid "Keybinding"
|
2015-08-07 05:13:36 +00:00
|
|
|
msgstr "キーバインド"
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:147
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Keybindings"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "キーの割り当て"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
msgid "Plugin"
|
2015-08-07 05:13:36 +00:00
|
|
|
msgstr "プラグイン"
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "This plugin has no configuration options"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "このプラグインにオプション設定はありません"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:150
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Plugins"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "プラグイン"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "The robot future of terminals"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The goal of this project is to produce a useful tool for arranging "
|
|
|
|
"terminals. It is inspired by programs such as gnome-multi-term, quadkonsole, "
|
|
|
|
"etc. in that the main focus is arranging terminals in grids (tabs is the "
|
|
|
|
"most common default method, which Terminator also supports).\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-08-03 14:53:50 +00:00
|
|
|
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are "
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
"adding more features from that as time goes by, but we also want to extend "
|
|
|
|
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
|
|
|
|
"users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for "
|
|
|
|
"the Development link)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
|
|
|
|
msgid "The Manual"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:157
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-08-08 05:17:48 +00:00
|
|
|
"<a "
|
|
|
|
"href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/p/introduction.html\">Homepage</a>"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
"<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/\">Blog / News</a>\n"
|
|
|
|
"<a href=\"https://launchpad.net/terminator\">Development</a>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:160
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:85
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Increase font size"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:86
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Decrease font size"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:87
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Restore original font size"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:88
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Create a new tab"
|
2015-08-07 05:13:36 +00:00
|
|
|
msgstr "新しいタブを作成"
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:89 ../terminatorlib/prefseditor.py:91
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Focus the next terminal"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:90 ../terminatorlib/prefseditor.py:92
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Focus the previous terminal"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:93
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Focus the terminal above"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:94
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Focus the terminal below"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:95
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Focus the terminal left"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:96
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Focus the terminal right"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:97
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Rotate terminals clockwise"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:98
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:99
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Split horizontally"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:100
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Split vertically"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:101
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Close terminal"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:102
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Copy selected text"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:103
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Paste clipboard"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:104
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Show/Hide the scrollbar"
|
2015-08-07 05:13:36 +00:00
|
|
|
msgstr "スクロールバーの表示/非表示"
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Search terminal scrollback"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Scroll upwards one page"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Scroll downwards one page"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Scroll upwards half a page"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Scroll downwards half a page"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Scroll upwards one line"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Scroll downwards one line"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Close window"
|
2015-08-07 05:13:36 +00:00
|
|
|
msgstr "ウィンドウを閉じる"
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:113
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Resize the terminal up"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:114
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Resize the terminal down"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:115
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Resize the terminal left"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Resize the terminal right"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Move the tab right"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Move the tab left"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Maximise terminal"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Zoom terminal"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to the next tab"
|
2015-08-07 05:13:36 +00:00
|
|
|
msgstr "次のタブに切り替えます"
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to the previous tab"
|
2015-08-07 05:13:36 +00:00
|
|
|
msgstr "前のタブに切り替えます"
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to the first tab"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to the second tab"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to the third tab"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to the fourth tab"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to the fifth tab"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to the sixth tab"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to the seventh tab"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to the eighth tab"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to the ninth tab"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to the tenth tab"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Toggle fullscreen"
|
2015-08-07 05:13:36 +00:00
|
|
|
msgstr "全画面表示"
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Reset the terminal"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Reset and clear the terminal"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Toggle window visibility"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Group all terminals"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:138
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Group/Ungroup all terminals"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Ungroup all terminals"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Group terminals in tab"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Ungroup terminals in tab"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Create a new window"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Spawn a new Terminator process"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:145
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Don't broadcast key presses"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:146
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Broadcast key presses to group"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Broadcast key events to all"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:148
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Insert terminal number"
|
|
|
|
msgstr "端末番号を挿入"
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Insert padded terminal number"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Edit window title"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Open layout launcher window"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to next profile"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to previous profile"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
|
|
|
|
msgid "Open the manual"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1082 ../terminatorlib/prefseditor.py:1087
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "New Profile"
|
2010-10-01 08:43:41 +00:00
|
|
|
msgstr "新しいプロファイル"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1127 ../terminatorlib/prefseditor.py:1132
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "New Layout"
|
2010-10-01 08:43:41 +00:00
|
|
|
msgstr "新しいレイアウト"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#. Label
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:51
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgid "Search:"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgstr "検索:"
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:67
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Close Search bar"
|
2010-10-01 08:43:41 +00:00
|
|
|
msgstr "検索バーを閉じる"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#. Next Button
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:72
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgid "Next"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgstr "次へ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Previous Button
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:78
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Prev"
|
2010-10-01 08:43:41 +00:00
|
|
|
msgstr "前へ"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#. Wrap checkbox
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:84
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
msgid "Wrap"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:143
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Searching scrollback"
|
2012-08-15 04:34:43 +00:00
|
|
|
msgstr "先頭から再検索"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:161 ../terminatorlib/searchbar.py:186
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "No more results"
|
2012-04-12 04:34:37 +00:00
|
|
|
msgstr "これ以降見つかりませんでした"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:200
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Found at row"
|
2011-09-12 04:30:50 +00:00
|
|
|
msgstr "次の行で見つかりました"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "_Send email to..."
|
2010-10-01 08:43:41 +00:00
|
|
|
msgstr "メールを送信する(_S)"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "_Copy email address"
|
2010-10-01 08:43:41 +00:00
|
|
|
msgstr "メールアドレスをコピー(_C)"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:61
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "Ca_ll VoIP address"
|
2011-09-12 04:30:50 +00:00
|
|
|
msgstr "VoIPアドレスに発信(_l)"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "_Copy VoIP address"
|
2011-09-12 04:30:50 +00:00
|
|
|
msgstr "VoIPアドレスをコピー(_C)"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:83
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "_Open link"
|
2010-10-01 08:43:41 +00:00
|
|
|
msgstr "リンクを開く(_O)"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:85
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "_Copy address"
|
2010-10-01 08:43:41 +00:00
|
|
|
msgstr "アドレスをコピー(_C)"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:113
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "Split H_orizontally"
|
|
|
|
msgstr "水平で分割(_O)"
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:123
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "Split V_ertically"
|
|
|
|
msgstr "垂直で分割(_E)"
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:133
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "Open _Tab"
|
|
|
|
msgstr "タブを開く(_T)"
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:139
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "Open _Debug Tab"
|
2011-09-12 04:30:50 +00:00
|
|
|
msgstr "デバッグタブを開く(_D)"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:153
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "_Zoom terminal"
|
|
|
|
msgstr "端末をズーム(_Z)"
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:157
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "Ma_ximise terminal"
|
|
|
|
msgstr "端末を最大化(_X)"
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "_Restore all terminals"
|
2011-09-12 04:30:50 +00:00
|
|
|
msgstr "全ての端末を復元(_R)"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:170
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "Grouping"
|
2010-10-01 08:43:41 +00:00
|
|
|
msgstr "グループ化"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:177
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "Show _scrollbar"
|
|
|
|
msgstr "スクロールバーを表示(_S)"
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:234
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "Encodings"
|
|
|
|
msgstr "エンコーディング"
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:249
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "Default"
|
2011-09-12 04:30:50 +00:00
|
|
|
msgstr "既定値"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:252
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "User defined"
|
2011-09-12 04:30:50 +00:00
|
|
|
msgstr "ユーザ定義"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:268
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "Other Encodings"
|
|
|
|
msgstr "その他のエンコーディング"
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:415
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "N_ew group..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:420
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "_None"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:436
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Remove group %s"
|
2010-10-01 08:43:41 +00:00
|
|
|
msgstr "グループ%sを解除"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:441
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "G_roup all in tab"
|
2010-10-01 08:43:41 +00:00
|
|
|
msgstr "全てのタブをグループ化(_r)"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:446
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Ungro_up all in tab"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:451
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Remove all groups"
|
2010-10-01 08:43:41 +00:00
|
|
|
msgstr "全てのグループ化を解除"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:458
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Close group %s"
|
2010-10-01 08:43:41 +00:00
|
|
|
msgstr "グループ%sを閉じる"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:467
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Broadcast _all"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:468
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Broadcast _group"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:469
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Broadcast _off"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:482
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "_Split to this group"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:487
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Auto_clean groups"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:494
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "_Insert terminal number"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:498
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Insert _padded terminal number"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:1364
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to find a shell"
|
|
|
|
msgstr "シェルが見つかりません"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:1392
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to start shell:"
|
2010-10-01 08:43:41 +00:00
|
|
|
msgstr "シェルを起動できません:"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:1797
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Rename Window"
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "ウィンドウ名の変更"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:1806
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
|
2013-08-21 04:32:33 +00:00
|
|
|
msgstr "新しいウィンドウのタイトルを入力..."
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:251
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Alpha"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:251
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Beta"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:251
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Gamma"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:251
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Delta"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:251
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Epsilon"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:251
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Zeta"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:251
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Eta"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:252
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Theta"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:252
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Iota"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:252
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Kappa"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:252
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Lambda"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:252
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Mu"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:252
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Nu"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:252
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Xi"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:253
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Omicron"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:253
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Pi"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:253
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Rho"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:253
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Sigma"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:253
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Tau"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:253
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Upsilon"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:253
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Phi"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Chi"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Psi"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
msgid "Omega"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:273
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "window"
|
2012-08-15 04:34:43 +00:00
|
|
|
msgstr "ウィンドウ"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:721
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Tab %d"
|
2010-10-01 08:43:41 +00:00
|
|
|
msgstr "タブ%d"
|