Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of gnome-terminator 2013-08-21 04:32:33 +00:00
parent 72768cf898
commit 3b7662671f
2 changed files with 136 additions and 133 deletions

257
po/ja.po
View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 11:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 12:02+0000\n"
"Last-Translator: ub <xenolith0bytetestcomgreen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-20 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-21 04:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16731)\n"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Terminator"
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "ウインドウのタイトルを指定"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
msgstr ""
msgstr "ウィンドウの大きさと位置をセット( X man page 参照)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
@ -234,13 +234,13 @@ msgstr "端末内で実行するコマンドを指定する"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:65
msgid "Specify a config file"
msgstr ""
msgstr "設定ファイルを指定する"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:68
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
msgstr "端末で実行するコマンドと引数を指定する"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:71
msgid "Set the working directory"
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "作業用ディレクトリを指定する"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:72
msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window"
msgstr ""
msgstr "ウィンドウプロパティ (WM_CLASS) にカスタム名を使う"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:74
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "デバッグ対象のメソッドをカンマで区切って指定"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
msgstr ""
msgstr "Terminator が起動していたら新しいタブを開きます"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:22
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "ActivityWatchプラグインが使用できません。python-notifyを
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:45
msgid "Watch for activity"
msgstr "アクティビティを監視する"
msgstr "アクティビティ(出力)を監視"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:48
msgid "Stop watching for activity"
@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "アクティビティの監視を止める"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:110
msgid "Watch for silence"
msgstr ""
msgstr "サイレンス(無出力)を監視"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:113
msgid "Stop watching for silence"
msgstr ""
msgstr "サイレンスの監視を止める"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
msgid "Custom Commands"
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "有効:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "名前:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
msgid "Command:"
@ -347,31 +347,31 @@ msgstr "端末のスクリーンショット"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "自動"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
msgid "Control-H"
msgstr ""
msgstr "Control-H"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
msgid "ASCII DEL"
msgstr ""
msgstr "ASCII DEL"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
msgid "Escape sequence"
msgstr ""
msgstr "Escape sequence"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5
msgid "Exit the terminal"
msgstr ""
msgstr "端末を終了"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
msgid "Restart the command"
msgstr ""
msgstr "コマンドを再起動"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
msgid "Hold the terminal open"
msgstr ""
msgstr "端末は開いたまま"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
msgid "Black on light yellow"
@ -399,223 +399,223 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Ambience"
msgstr ""
msgstr "Ambience"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "カスタム"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
msgid "Block"
msgstr ""
msgstr "四角"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
msgid "Underline"
msgstr ""
msgstr "アンダーライン"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "I-Beam"
msgstr ""
msgstr "I形"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "GNOME Default"
msgstr ""
msgstr "GNOME のデフォルト"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Click to focus"
msgstr ""
msgstr "クリックでフォーカス"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Follow mouse pointer"
msgstr ""
msgstr "マウスポインタでフォーカス"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
msgid "Tango"
msgstr ""
msgstr "Tango"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
msgid "Linux"
msgstr ""
msgstr "Linux"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
msgid "XTerm"
msgstr ""
msgstr "XTerm"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
msgid "Rxvt"
msgstr ""
msgstr "Rxvt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
msgid "On the left side"
msgstr ""
msgstr "左側"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
msgid "On the right side"
msgstr ""
msgstr "右側"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "無効"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
msgid "Top"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgstr "最小化"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "通常"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
msgid "Maximised"
msgstr ""
msgstr "最大化"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "フルスクリーン"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
msgid "default"
msgstr ""
msgstr "既定値"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
msgid "Terminator Preferences"
msgstr ""
msgstr "Terminator の設定"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
msgid "Window geometry hints"
msgstr ""
msgstr "ウィンドウ・ジオメトリー・ヒント"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
msgid "Window state"
msgstr ""
msgstr "ウィンドウの状態"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
msgid "Window borders"
msgstr ""
msgstr "ウィンドウの枠"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
msgid "Tab position"
msgstr ""
msgstr "タブの位置"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
msgid "Mouse focus"
msgstr ""
msgstr "マウス・フォーカス"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
msgid "Terminal separator size"
msgstr ""
msgstr "端末分割サイズ"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "Hide from taskbar"
msgstr ""
msgstr "タスクバーから隠す"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "Always on top"
msgstr ""
msgstr "最前面に表示"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
msgid "Hide on lose focus"
msgstr ""
msgstr "フォーカスが外れたら隠す"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
msgid "Show on all workspaces"
msgstr ""
msgstr "すべてのワークスペースに表示"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "DBus server"
msgstr ""
msgstr "DBus サーバー"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
msgid "Hide size from title"
msgstr ""
msgstr "タイトルのサイズを隠す"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
msgid "Unfocused terminal font brightness"
msgstr ""
msgstr "フォーカスのない端末のフォントの輝度"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
msgid "Use custom URL handler"
msgstr ""
msgstr "カスタムURLハンドラーを使う"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "Custom URL handler"
msgstr ""
msgstr "カスタムURLハンドラー"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Re-use profiles for new terminals"
msgstr ""
msgstr "新しい端末にプロファイルを適用"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "<b>Titlebar</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>タイトルバー</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "Receiving terminal"
msgstr ""
msgstr "受信端末"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Focused terminal"
msgstr ""
msgstr "フォーカスのある端末"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "Inactive terminal"
msgstr ""
msgstr "非アクティブの端末"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Font colour"
msgstr ""
msgstr "フォントの色"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "Background"
msgstr ""
msgstr "背景"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "Global"
msgstr ""
msgstr "一般"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr ""
msgstr "システムの固定幅フォントを使う(_U)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "_Font:"
msgstr ""
msgstr "フォント(_F):"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr ""
msgstr "端末フォントの選択"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "_Allow bold text"
msgstr ""
msgstr "太字フォントを有効にする(_A)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Anti-alias text"
msgstr ""
msgstr "アンチエイリアス"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "Show titlebar"
msgstr ""
msgstr "タイトルバー表示"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Copy on selection"
msgstr ""
msgstr "選択をコピー"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Select-by-_word characters:"
@ -623,35 +623,35 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "<b>Cursor</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>カーソル</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Cursor colour:"
msgstr ""
msgstr "カーソルの色:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "Cursor _shape:"
msgstr ""
msgstr "カーソルの形状(_S):"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "Cursor blink"
msgstr ""
msgstr "カーソルの点滅"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
msgid "<b>Terminal bell</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>端末のベル</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
msgid "Titlebar icon"
msgstr ""
msgstr "タイトルバー・アイコン"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
msgid "Visual flash"
msgstr ""
msgstr "画面の点滅"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
msgid "Audible beep"
msgstr ""
msgstr "ビープ音"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
msgid "Window list flash"
@ -659,51 +659,51 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "一般"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
msgid "<b>Command</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>コマンド</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr ""
msgstr "ログイン・シェルを実行(_R)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr ""
msgstr "ログインの記録(_U)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr ""
msgstr "ログイン・シェルではなくカスタムコマンドを実行(_n)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr ""
msgstr "カスタムコマンド(_m):"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
msgid "When command _exits:"
msgstr ""
msgstr "exitコマンドの動作(_e):"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "コマンド"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>文字と背景</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "_Text color:"
msgstr ""
msgstr "文字の色(_T):"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr ""
msgstr "システムテーマを使う(_U)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
msgid "_Background color:"
msgstr ""
msgstr "背景色(_B):"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
msgid "Built-in sche_mes:"
@ -711,15 +711,15 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr ""
msgstr "端末の文字色の選択"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr ""
msgstr "端末の背景色の選択"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>パレット</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
msgid "Built-in _schemes:"
@ -733,27 +733,27 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
msgid "Color p_alette:"
msgstr ""
msgstr "カラーパレット(_a):"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
msgid "Colors"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
msgid "_Solid color"
msgstr ""
msgstr "単色(_S)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
msgid "_Background image"
msgstr ""
msgstr "背景画像(_B):"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
msgid "Image _file:"
msgstr ""
msgstr "画像ファイル(_F):"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
msgid "Select Background Image"
msgstr ""
msgstr "背景画像を選択"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
msgid "Background image _scrolls"
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
msgid "_Transparent background"
msgstr ""
msgstr "背景を透過(_T)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
msgid "S_hade transparent or image background:"
@ -769,11 +769,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr ""
msgstr "<small><i>なし</i></small>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr ""
msgstr "<small><i>最大</i></small>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen"
@ -793,11 +793,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr ""
msgstr "スクロールバー(_S):"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
msgid "Scroll_back:"
msgstr ""
msgstr "スクロールバック(_b):"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
msgid "Infinite Scrollback"
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
msgid "Scrolling"
msgstr ""
msgstr "スクロール"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
msgid ""
@ -814,30 +814,33 @@ msgid ""
"applications and operating systems that expect different terminal "
"behavior.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>注意:</b> "
"これらのオプションが影響して、いくつかのアプリケーションが正常に動作しなくなるかもしれません。これらのオプションは特定のアプリや OS "
"上で異なった動作になってしまう問題を解決するために提供されています。</i></small>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
msgid "_Delete key generates:"
msgstr ""
msgstr "[DEL] キーが生成するコード(_D):"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr ""
msgstr "[BS] キーが生成するコード(_B):"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr ""
msgstr "互換性オプションを既定値に戻す(_R)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
msgid "<b>Encoding</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>エンコード</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
msgid "Default:"
msgstr ""
msgstr "既定値:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
msgid "Compatibility"
msgstr ""
msgstr "互換性"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:190
@ -846,27 +849,27 @@ msgstr "プロファイル"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
msgid "Profile"
msgstr ""
msgstr "プロファイル"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
msgid "Custom command"
msgstr ""
msgstr "カスタムコマンド"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
msgid "Layouts"
msgstr ""
msgstr "レイアウト"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
msgid "Keybindings"
msgstr ""
msgstr "キーの割り当て"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
msgid "This plugin has no configuration options"
msgstr ""
msgstr "このプラグインにオプション設定はありません"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "プラグイン"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:979 ../terminatorlib/prefseditor.py:984
msgid "New Profile"
@ -1019,19 +1022,19 @@ msgstr "グループ%sを閉じる"
#: ../terminatorlib/terminal.py:440
msgid "Broadcast all"
msgstr ""
msgstr "全部にブロードキャスト"
#: ../terminatorlib/terminal.py:441
msgid "Broadcast group"
msgstr ""
msgstr "グループにブロードキャスト"
#: ../terminatorlib/terminal.py:442
msgid "Broadcast off"
msgstr ""
msgstr "ブロードキャストなし"
#: ../terminatorlib/terminal.py:455
msgid "Split to this group"
msgstr ""
msgstr "このグループで分割"
#: ../terminatorlib/terminal.py:460
msgid "Autoclean groups"
@ -1055,11 +1058,11 @@ msgstr "シェルを起動できません:"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1683
msgid "Rename Window"
msgstr ""
msgstr "ウィンドウ名の変更"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1692
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
msgstr ""
msgstr "新しいウィンドウのタイトルを入力..."
#: ../terminatorlib/window.py:274
msgid "window"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 01:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-21 01:24+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Meyer Hustveit <dizzi90@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-20 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-21 04:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16731)\n"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Terminator"
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Kopier ved utvalg"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr ""
msgstr "Velg-etter-_ord tegn:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "<b>Cursor</b>"
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Ikon i tittelinje"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
msgid "Visual flash"
msgstr ""
msgstr "Visuelt blink"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
msgid "Audible beep"
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Hørbart pip"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
msgid "Window list flash"
msgstr ""
msgstr "Vindusliste blink"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
msgid "General"