terminator/po/ja.po

605 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-07-07 21:53:52 +00:00
# Japanese translation for terminator
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 04:17+0000\n"
"Last-Translator: IMAI Kazuki <Unknown>\n"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-19 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "複数の端末を一つのウインドウに"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Terminator"
msgstr "端末"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:149
msgid "Close?"
msgstr "閉じますか?"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:156
msgid "Close _Terminals"
msgstr "端末を閉じる"
#: ../terminatorlib/container.py:158
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>複数の端末を閉じますか?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:161
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr "この%sはいくつかの端末を開いています。%sを閉じると、全ての端末が閉じられます。"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Current Locale"
msgstr "現在利用しているロケール"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Western"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "西ヨーロッパ言語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Central European"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "中央ヨーロッパ言語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "South European"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "南ヨーロッパ言語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Baltic"
msgstr "バルト語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic"
msgstr "キリル語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Arabic"
msgstr "アラブ語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "ギリシア語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "ヘブライ語 (論理表記)"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Nordic"
msgstr "スカンジナビア語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Celtic"
msgstr "ケルト語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Armenian"
msgstr "アルメニア語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "中国語(繁体字)"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "キリル/ロシア語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "中国語(簡体字)"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Georgian"
msgstr "グルジア語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "キリル/ウクライナ語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Croatian"
msgstr "クロアチア語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hindi"
msgstr "ヒンディー語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Persian"
msgstr "ペルシア語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gujarati"
msgstr "グジャラート語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gurmukhi"
msgstr "グルムキー文字"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Icelandic"
msgstr "アイスランド語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Vietnamese"
msgstr "ベトナム語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Thai"
msgstr "タイ語"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/notebook.py:264
msgid "tab"
msgstr "タブ"
#: ../terminatorlib/notebook.py:425
msgid "Close Tab"
msgstr "タブを閉じる"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
msgid "Display program version"
msgstr "バージョンを表示"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Maximise the window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "ウインドウを画面全体に表示"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Disable window borders"
msgstr "ウインドウの枠を表示しない"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "最小化して起動"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "ウインドウのタイトルを指定"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
msgstr "ウインドウの大きさと位置を指定(X の man page を参照)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
msgid "Set the working directory"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Select a layout"
msgstr "レイアウトを選択"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "デフォルト以外のプロファイルを使用"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
msgid "Disable DBus"
msgstr "DBusを無効化"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr "デバッグ対象のクラスをカンマで区切って指定"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr "デバッグ対象のメソッドをカンマで区切って指定"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:41
msgid "Watch for activity"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:44
msgid "Stop watching for activity"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr ""
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
msgid "Custom Commands"
msgstr "カスタムコマンド"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "カスタムコマンド設定"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
msgid "New Command"
msgstr ""
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
msgid "Enabled:"
msgstr "有効:"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
msgid "Name:"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr ""
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
msgid "Command:"
msgstr "コマンド:"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "コマンド名を指定する必要があります"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "*%s*は既に存在しています。"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal screenshot"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907
msgid "New Profile"
msgstr "新しいプロファイル"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952
msgid "New Layout"
msgstr "新しいレイアウト"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:48
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgid "Search:"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "検索:"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:64
msgid "Close Search bar"
msgstr "検索バーを閉じる"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Next Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:69
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgid "Next"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "次へ"
#. Previous Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:75
msgid "Prev"
msgstr "前へ"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:121
msgid "Searching scrollback"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/searchbar.py:132 ../terminatorlib/searchbar.py:153
msgid "No more results"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/searchbar.py:168
msgid "Found at row"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
msgid "_Send email to..."
msgstr "メールを送信する(_S)"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
msgid "_Copy email address"
msgstr "メールアドレスをコピー(_C)"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
msgid "_Open link"
msgstr "リンクを開く(_O)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
msgid "_Copy address"
msgstr "アドレスをコピー(_C)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "水平で分割(_O)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
msgid "Split V_ertically"
msgstr "垂直で分割(_E)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
msgid "Open _Tab"
msgstr "タブを開く(_T)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "端末をズーム(_Z)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "端末を最大化(_X)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
msgid "_Restore all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
msgid "Grouping"
msgstr "グループ化"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "スクロールバーを表示(_S)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
msgid "Profiles"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
msgid "Encodings"
msgstr "エンコーディング"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
msgid "User defined"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
msgid "Other Encodings"
msgstr "その他のエンコーディング"
#: ../terminatorlib/terminal.py:366
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "New group..."
msgstr "新しいグループ..."
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:371
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "None"
msgstr "なし"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:387
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "グループ%sを解除"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:392
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "G_roup all in tab"
msgstr "全てのタブをグループ化(_r)"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:397
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Ungr_oup all in tab"
msgstr "このタブの全てのグループ化を解除(_o)"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:402
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Remove all groups"
msgstr "全てのグループ化を解除"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:409
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "グループ%sを閉じる"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:418
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast all"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast group"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:420
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast off"
msgstr ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:433
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Split to this group"
msgstr ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Autoclean groups"
msgstr "使われていないグループを削除"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:445
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Insert terminal number"
msgstr "端末番号を挿入"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:449
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:1158
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "シェルが見つかりません"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1175
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to start shell:"
msgstr "シェルを起動できません:"
#: ../terminatorlib/window.py:224
msgid "window"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/window.py:545
msgid "All"
msgstr "全て"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/window.py:566
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr "タブ%d"
#~ msgid "_Open Link"
#~ msgstr "リンクを開く(_O)"
#~ msgid "_Copy Link Address"
#~ msgstr "リンク先のコピー(_C)"
#~ msgid "_Copy Email Address"
#~ msgstr "メールアドレスのコピー(_C)"
#~ msgid "_Send Mail To..."
#~ msgstr "メールを送信する(_S)..."
#~ msgid ""
#~ "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
#~ "debian/ubuntu)"
#~ msgstr "libvteをバインドするpythonのインストールが必要です (debian/ubuntuでは\"python-vte\" )"
#~ msgid ""
#~ "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
#~ "properly set"
#~ msgstr "TerminatorはX環境で実行して下さい。DISPLAYに適切な値が入っている事を確認して下さい。"
#~ msgid "Open Top Level Tab"
#~ msgstr "最上位タブを開く"
#~ msgid "Show _titlebar"
#~ msgstr "タイトルバーを表示(_T)"
#~ msgid ""
#~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
#~ "Terminator."
#~ msgstr ""
#~ "Terminatorを実行するには、goject, gtk, pango のためのpythonバインディングをインストールする必要があります。"
#~ msgid "Unable to start shell: "
#~ msgstr "シェルを起動できません: "
#, python-format
#~ msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
#~ msgstr "ブール型の設定 %s は次の中からのみ指定できます: yes, no, true, false, on, off"
#~ msgid "_Unzoom terminal"
#~ msgstr "端末のズーム解除(_U)"
#~ msgid "Unma_ximise terminal"
#~ msgstr "端末の最大化解除(_X)"
#~ msgid "Ed_it profile"
#~ msgstr "プロファイルの編集(_I)"
#~ msgid "_Group"
#~ msgstr "グループ(_G)"
#~ msgid "_New group"
#~ msgstr "新規グループ(_N)"
#~ msgid "_Group all"
#~ msgstr "全てグループ化(_G)"
#~ msgid "_Ungroup all"
#~ msgstr "全てグループ化解除(_U)"
#~ msgid "Group name:"
#~ msgstr "グループの名前:"
#~ msgid "Unterminated quoted string"
#~ msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "設定エラー"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "アクション"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "名前"
#~ msgid "Keyboard shortcut"
#~ msgstr "キーボードショートカット"
#~ msgid "Unexpected token"
#~ msgstr "想定外のトークン"