2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
# Simplified Chinese translation for terminator
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
2015-08-08 05:17:48 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-08-08 04:08+0200\n"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-31 08:57+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Wylmer Wang <Unknown>\n"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2015-08-21 05:10:29 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-21 05:10+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:82
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:161
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:151
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Terminator"
|
|
|
|
|
msgstr "Terminator"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Multiple terminals in one window"
|
|
|
|
|
msgstr "一个窗口里多个终端"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:163
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close?"
|
|
|
|
|
msgstr "确定关闭?"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:170
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close _Terminals"
|
|
|
|
|
msgstr "关闭终端 (_T)"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:172
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
|
|
|
|
|
msgstr "<big><b>关闭多个终端?</b></big>"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:175
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
|
|
|
|
"terminals within it."
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "这个 %s 含有多个终端. 关掉 %s 也会把其中的终端关掉."
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:192
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do not show this message next time"
|
2013-03-01 04:38:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "不再显示这条信息"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Current Locale"
|
2011-09-30 04:30:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "当前语言环境"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Western"
|
|
|
|
|
msgstr "西方"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Central European"
|
|
|
|
|
msgstr "中欧"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "South European"
|
|
|
|
|
msgstr "南欧"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Baltic"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "波罗的海语系"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cyrillic"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "西里尔文"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arabic"
|
|
|
|
|
msgstr "阿拉伯语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
|
|
|
msgstr "希腊语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hebrew Visual"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "可视希伯来语"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "希伯来语"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
|
|
|
msgstr "土耳其语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nordic"
|
|
|
|
|
msgstr "日耳曼语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Celtic"
|
|
|
|
|
msgstr "凯尔特语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Romanian"
|
|
|
|
|
msgstr "罗马尼亚语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unicode"
|
|
|
|
|
msgstr "Unicode"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
|
|
|
|
|
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
|
|
|
|
|
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Armenian"
|
|
|
|
|
msgstr "亚美尼亚语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Chinese Traditional"
|
|
|
|
|
msgstr "繁体中文"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cyrillic/Russian"
|
|
|
|
|
msgstr "西里尔语/俄语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
|
|
msgstr "日语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
|
|
|
msgstr "韩语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Chinese Simplified"
|
|
|
|
|
msgstr "简体中文"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Georgian"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "格鲁吉亚语"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
|
|
|
|
msgstr "西里尔语/乌克兰语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Croatian"
|
|
|
|
|
msgstr "克罗地亚语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hindi"
|
|
|
|
|
msgstr "印地语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Persian"
|
|
|
|
|
msgstr "波斯语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
|
|
|
msgstr "古吉拉特语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "果鲁穆奇语"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
|
|
|
msgstr "冰岛语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
|
|
|
msgstr "越南语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Thai"
|
|
|
|
|
msgstr "泰语"
|
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Terminator Layout Launcher"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/notebook.py:344
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "tab"
|
|
|
|
|
msgstr "标签页"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/notebook.py:562
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "关闭标签"
|
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:50
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display program version"
|
|
|
|
|
msgstr "显示程序版本"
|
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximise the window"
|
|
|
|
|
msgstr "最大化窗口"
|
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Make the window fill the screen"
|
|
|
|
|
msgstr "让窗口占有整个屏幕"
|
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disable window borders"
|
|
|
|
|
msgstr "隐藏窗口边缘"
|
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide the window at startup"
|
|
|
|
|
msgstr "启动的时候隐藏窗口"
|
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specify a title for the window"
|
2010-12-11 04:31:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "给窗口命名"
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:62
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
|
2013-03-01 04:38:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "设置窗口的默认大小与位置(请参考 X 的文档)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:69
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "指出要在终端中执行的命令"
|
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:72 ../terminatorlib/optionparse.py:78
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
|
|
|
|
|
"terminal, and its arguments"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "将命令行剩下的部分当作命令(及其参数)在终端中执行"
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
|
|
|
|
|
msgid "Specify a config file"
|
|
|
|
|
msgstr "指定一个配置文件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:81
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the working directory"
|
2010-11-22 04:46:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "设置工作目录"
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:82
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "设置窗口的自定义名称 (WM_CLASS) 属性"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
|
2013-03-01 04:38:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "设置自定义的窗口的图标(提供一个文件或者图标名称)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:87
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
2010-11-22 04:46:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "设置窗口自定义的 WM_WINDOW_ROLE"
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:89
|
|
|
|
|
msgid "Launch with the given layout"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
|
|
|
|
|
msgid "Select a layout from a list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:93
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use a different profile as the default"
|
2010-12-11 04:31:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "设置新的默认配置"
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:95
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disable DBus"
|
2010-11-22 04:46:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "禁用DBus"
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:97
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
|
2012-04-08 04:33:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "启用调试信息(调试服务器两次)"
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:99
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
|
2012-10-25 05:09:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "限制调试以逗号分隔的列表中的类"
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:101
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
|
2012-10-25 05:09:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "限制调试以逗号分隔的列表中的方法"
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:103
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
|
2013-03-01 04:38:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "如果 Terminator 已经运行,打开一个新的标签页"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:23
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
|
2010-11-22 04:46:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ActivityWatch插件不可用: 请安装python-notify"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:53
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Watch for _activity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:82
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Activity in: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:119
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Watch for _silence"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:161
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Silence in: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Custom Commands"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:183
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "首选项 (_P)"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:120
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom Commands Configuration"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "自定义命令"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:151
|
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:155
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:159
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
|
msgstr "命令"
|
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:266
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Command"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "新命令"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:276
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enabled:"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "启用:"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:282
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "名称:"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "命令:"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:324
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:434
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "You need to define a name and command"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "你需要定义名称和命令"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:341
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:453
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Name *%s* already exist"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "*%s*已经存在"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:34
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start _Logger"
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:37
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stop _Logger"
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
|
|
|
|
|
msgid "Save Log File As"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Terminal _screenshot"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Save image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
2013-03-01 04:38:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "自动的"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Control-H"
|
2013-03-01 04:38:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Control-H"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
|
|
|
|
|
msgid "ASCII DEL"
|
2013-03-01 04:38:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ASCII DEL"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Escape sequence"
|
2013-03-01 04:38:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "转义序列"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:695
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "全部"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "无"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Exit the terminal"
|
2013-03-01 04:38:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "退出终端"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Restart the command"
|
2013-03-01 04:38:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "重新启动命令"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hold the terminal open"
|
2013-03-01 04:38:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "保持终端打开"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Black on light yellow"
|
2013-03-01 04:38:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "浅黄背景黑字"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Black on white"
|
2013-03-01 04:38:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "白底黑字"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Grey on black"
|
2013-03-01 04:38:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "黑底灰字"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Green on black"
|
2013-03-01 04:38:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "黑底绿字"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "White on black"
|
2013-03-01 04:38:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "黑底白字"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Orange on black"
|
2013-03-01 04:38:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "黑底橙字"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ambience"
|
2013-03-11 04:31:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ambience"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
|
|
|
|
|
msgid "Solarized light"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
|
|
|
|
|
msgid "Solarized dark"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
2013-03-11 04:31:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "自定义"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Block"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "块"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Underline"
|
2013-03-11 04:31:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "下划线"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "I-Beam"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "I 型"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNOME Default"
|
2013-03-11 04:31:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GNOME 默认"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click to focus"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "点击获取焦点"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Follow mouse pointer"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "跟随鼠标光标"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tango"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tango"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Linux"
|
2013-03-11 04:31:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Linux"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "XTerm"
|
2013-03-11 04:31:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "XTerm"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rxvt"
|
2013-03-11 04:31:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rxvt"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
|
|
|
|
|
msgid "Solarized"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "On the left side"
|
2013-03-11 04:31:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "在左侧"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "On the right side"
|
2013-03-11 04:31:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "在右侧"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
2013-03-11 04:31:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "禁用"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "顶部"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "底部"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "左侧"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "右侧"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "隐藏"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "正常"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximised"
|
2013-08-03 05:11:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "最大化的"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "全屏"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "default"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "默认"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Terminator Preferences"
|
2013-08-03 05:11:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Terminator首选项"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
|
2015-08-03 14:53:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Behavior</b>"
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window state:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Always on top"
|
|
|
|
|
msgstr "总在最前面"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
|
|
|
|
|
msgid "Show on all workspaces"
|
2013-08-03 05:11:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "在所有工作区显示"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide on lose focus"
|
|
|
|
|
msgstr "没有鼠标焦点则隐藏"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide from taskbar"
|
|
|
|
|
msgstr "从任务栏隐藏"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window geometry hints"
|
|
|
|
|
msgstr "窗口大小位置提示"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mouse focus:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Broadcast default:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
|
|
|
|
|
msgid "Re-use profiles for new terminals"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "新终端继承配置"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use custom URL handler"
|
|
|
|
|
msgstr "使用自定义的URL处理程序"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom URL handler:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "DBus server"
|
|
|
|
|
msgstr "DBus服务"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Appearance</b>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Terminal separator size:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window borders"
|
|
|
|
|
msgstr "窗口边框"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tab position:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tabs homogeneous"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tabs scroll buttons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Receiving"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Focused"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inactive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font color:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Background:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide size from title"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Use the system font"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Font:"
|
|
|
|
|
msgstr "字体(_F):"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose A Titlebar Font"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Global"
|
|
|
|
|
msgstr "全局"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "配置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Use the system fixed width font"
|
|
|
|
|
msgstr "使用系统的等宽字体(_U)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose A Terminal Font"
|
|
|
|
|
msgstr "选择终端字体"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Allow bold text"
|
|
|
|
|
msgstr "允许粗体字(_A)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Anti-alias text"
|
|
|
|
|
msgstr "抗锯齿文本"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show titlebar"
|
|
|
|
|
msgstr "显示标题栏"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy on selection"
|
|
|
|
|
msgstr "选中则复制"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select-by-_word characters:"
|
|
|
|
|
msgstr "视作单词组成部分的字符(_W):"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Cursor</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>光标</b>"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Shape:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Blink"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Terminal bell</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>终端响铃</b>"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Titlebar icon"
|
|
|
|
|
msgstr "标题栏图标"
|
|
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Visual flash"
|
|
|
|
|
msgstr "闪烁显示"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Audible beep"
|
|
|
|
|
msgstr "发出哔声"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window list flash"
|
|
|
|
|
msgstr "闪烁窗口列表"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "一般設定"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Run command as a login shell"
|
|
|
|
|
msgstr "以登录 Shell 方式运行命令(_R)"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Update login records when command is launched"
|
|
|
|
|
msgstr "执行命令时更新登录记录(_U)"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
|
|
|
|
|
msgstr "运行自定义命令而不是 Shell(_N)"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom co_mmand:"
|
|
|
|
|
msgstr "自定义命令(_M):"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "When command _exits:"
|
|
|
|
|
msgstr "命令退出时(_E):"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<b>前景与背景</b>"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Text color:"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "文本颜色(_T):"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Use colors from system theme"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "使用系统主题中的颜色(_U)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Background color:"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "背景颜色(_B):"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Built-in sche_mes:"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "内置方案(_M):"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose Terminal Text Color"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "选择终端文本颜色"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose Terminal Background Color"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "选择终端背景颜色"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Palette</b>"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<b>调色板</b>"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Built-in _schemes:"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "内置方案(_S):"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
|
|
|
|
|
"them.</i></small>"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<small><i><b>注意:</b>终端应用程序可用下列颜色。</i></small>"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color p_alette:"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "调色板(_A):"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "颜色"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Solid color"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "纯色(_S)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Background image"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "背景图片(_B)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image _file:"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "图片文件"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select Background Image"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "选择背景图片"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Background image _scrolls"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "背景图片可以滚动(_S)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Transparent background"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "透明背景(_T)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "S_hade transparent or image background:"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "加深透明或图像背景(_H):"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "<small><i>None</i></small>"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<small><i>无</i></small>"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<small><i>最大</i></small>"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
|
msgstr "背景"
|
|
|
|
|
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "在可选的屏幕上使用按键来滚动(_A)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scroll on _keystroke"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "击键时滚动(_K)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scroll on _output"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "输出时滚动(_O)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "lines"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "行"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Scrollbar is:"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "滚动条(_S):"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scroll_back:"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "回滚(_B):"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Infinite Scrollback"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "无限回滚"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scrolling"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "滚动"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:130
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
|
|
|
|
|
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
|
2015-08-08 05:17:48 +00:00
|
|
|
|
"applications and operating systems that expect different terminal "
|
|
|
|
|
"behavior.</i></small>"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-08-08 05:17:48 +00:00
|
|
|
|
"<small><i><b>注意:</b>这些选项可能造成一些应用程序产生不正确的行为。仅用于允许您在一些应用程序和操作系统中作调整以获得不同的终端行为。<"
|
|
|
|
|
"/i></small>"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Delete key generates:"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "按 _Delete 键产生:"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Backspace key generates:"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "按 _Backspace 键产生:"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "重置兼容性选项为默认值(_R)"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Encoding</b>"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<b>编码</b>"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default:"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "默认:"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Compatibility"
|
2014-01-01 05:11:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "兼容性"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:190
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "配置"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Profile:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom command:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Working directory:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layouts"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "布局"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:146
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keybinding"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:147
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keybindings"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "快捷键"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
|
2015-08-04 01:59:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "This plugin has no configuration options"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "此插件没有配置项"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:150
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "插件"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "The robot future of terminals"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The goal of this project is to produce a useful tool for arranging "
|
|
|
|
|
"terminals. It is inspired by programs such as gnome-multi-term, quadkonsole, "
|
|
|
|
|
"etc. in that the main focus is arranging terminals in grids (tabs is the "
|
|
|
|
|
"most common default method, which Terminator also supports).\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2015-08-03 14:53:50 +00:00
|
|
|
|
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are "
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
"adding more features from that as time goes by, but we also want to extend "
|
|
|
|
|
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
|
|
|
|
|
"users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for "
|
|
|
|
|
"the Development link)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
|
|
|
|
|
msgid "The Manual"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:157
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-08-08 05:17:48 +00:00
|
|
|
|
"<a "
|
|
|
|
|
"href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/p/introduction.html\">Homepage</a>"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
"<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/\">Blog / News</a>\n"
|
|
|
|
|
"<a href=\"https://launchpad.net/terminator\">Development</a>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:160
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:85
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Increase font size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:86
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Decrease font size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:87
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Restore original font size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:88
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create a new tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:89 ../terminatorlib/prefseditor.py:91
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Focus the next terminal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:90 ../terminatorlib/prefseditor.py:92
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Focus the previous terminal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:93
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Focus the terminal above"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:94
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Focus the terminal below"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:95
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Focus the terminal left"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:96
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Focus the terminal right"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:97
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rotate terminals clockwise"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:98
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:99
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Split horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:100
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Split vertically"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:101
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close terminal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:102
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy selected text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:103
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paste clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:104
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show/Hide the scrollbar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search terminal scrollback"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scroll upwards one page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scroll downwards one page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scroll upwards half a page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scroll downwards half a page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scroll upwards one line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scroll downwards one line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:113
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resize the terminal up"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:114
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resize the terminal down"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:115
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resize the terminal left"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resize the terminal right"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move the tab right"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move the tab left"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximise terminal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Zoom terminal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to the next tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to the previous tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to the first tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to the second tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to the third tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to the fourth tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to the fifth tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to the sixth tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to the seventh tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to the eighth tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to the ninth tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to the tenth tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toggle fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset the terminal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset and clear the terminal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toggle window visibility"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group all terminals"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:138
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group/Ungroup all terminals"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ungroup all terminals"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group terminals in tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ungroup terminals in tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create a new window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spawn a new Terminator process"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:145
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Don't broadcast key presses"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:146
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Broadcast key presses to group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Broadcast key events to all"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:148
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert terminal number"
|
|
|
|
|
msgstr "插入终端编号"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert padded terminal number"
|
|
|
|
|
msgstr "插入适当宽度的终端号"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit window title"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open layout launcher window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to next profile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to previous profile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
|
|
|
|
|
msgid "Open the manual"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1082 ../terminatorlib/prefseditor.py:1087
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "新配置"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1127 ../terminatorlib/prefseditor.py:1132
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "新布局"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#. Label
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:51
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search:"
|
|
|
|
|
msgstr "搜索:"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:67
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close Search bar"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "关闭搜索栏"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Next Button
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:72
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr "下一个"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#. Previous Button
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:78
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "上一个"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#. Wrap checkbox
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:84
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wrap"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:143
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Searching scrollback"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "回滚搜索"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:161 ../terminatorlib/searchbar.py:186
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "No more results"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "无更多结果"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:200
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Found at row"
|
2012-05-28 05:11:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "在行中找到"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Send email to..."
|
|
|
|
|
msgstr "发送邮件到...(_S)"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Copy email address"
|
|
|
|
|
msgstr "复制邮件地址(_C)"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:61
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ca_ll VoIP address"
|
2011-04-24 04:32:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "呼叫(_L) Voip 地址"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Copy VoIP address"
|
2011-04-24 04:32:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "复制(_C) Voip 地址"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:83
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Open link"
|
|
|
|
|
msgstr "打开连接(_O)"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:85
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Copy address"
|
|
|
|
|
msgstr "复制地址(_C)"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:113
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Split H_orizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "水平分割(_H)"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:123
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Split V_ertically"
|
|
|
|
|
msgstr "垂直分割(_V)"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:133
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open _Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "打开标签(_T)"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:139
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open _Debug Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "打开Debug标签(_D)"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:153
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Zoom terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "放大终端(_Z)"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:157
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ma_ximise terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "最大化(_x) 选中的页面"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Restore all terminals"
|
|
|
|
|
msgstr "还原所有终端(_R)"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:170
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Grouping"
|
2012-04-08 04:33:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "分组"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:177
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show _scrollbar"
|
|
|
|
|
msgstr "显示滚动条"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:234
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Encodings"
|
|
|
|
|
msgstr "编码"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:249
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "默认"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:252
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "User defined"
|
|
|
|
|
msgstr "用户定义"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:268
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Other Encodings"
|
|
|
|
|
msgstr "其他编码"
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:415
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "N_ew group..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:420
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "_None"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:436
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Remove group %s"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "移除组 %s"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:441
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "G_roup all in tab"
|
2012-07-18 05:09:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "将全部集合到一个选项卡里(_R)"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:446
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ungro_up all in tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:451
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove all groups"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "移除所有的组"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:458
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Close group %s"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "关闭组 %s"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:467
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Broadcast _all"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:468
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Broadcast _group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:469
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Broadcast _off"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:482
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Split to this group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:487
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto_clean groups"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:494
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Insert terminal number"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:498
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert _padded terminal number"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:1364
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to find a shell"
|
|
|
|
|
msgstr "无法找到shell"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:1392
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to start shell:"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "无法启动shell:"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:1797
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rename Window"
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "重命名窗口"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:1806
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
|
2013-11-07 05:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "输入新的Terminator窗口标题"
|
2013-01-31 04:32:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:251
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Alpha"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:251
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Beta"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:251
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gamma"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:251
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delta"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:251
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Epsilon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:251
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Zeta"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:251
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Eta"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:252
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Theta"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:252
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Iota"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:252
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Kappa"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:252
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lambda"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:252
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:252
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:252
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Xi"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:253
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Omicron"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:253
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pi"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:253
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rho"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:253
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sigma"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:253
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tau"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:253
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Upsilon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:253
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Phi"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Chi"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Psi"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-08 02:11:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
2015-08-04 18:51:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Omega"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:273
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "window"
|
|
|
|
|
msgstr "窗口"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-03 14:36:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:721
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Tab %d"
|
|
|
|
|
msgstr "标签 %d"
|