2021-01-03 18:34:11 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2021-12-20 14:36:17 +00:00
#
2021-01-03 18:34:11 +00:00
# Translators:
# Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020
2021-12-20 14:36:17 +00:00
#
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#, fuzzy
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 18:55+0200\n"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020\n"
2021-12-20 14:36:17 +00:00
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/terminator/teams/109338/sv/)\n"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021-12-20 14:36:17 +00:00
"Language: sv\n"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#. Command uuid req. Description
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:39
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Open a new window"
2017-05-12 06:38:38 +00:00
msgstr "Öppna ett nytt fönster"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:40
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Open a new tab"
2017-05-12 06:38:38 +00:00
msgstr "Öppna en ny flik"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:41
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Split the current terminal horizontally"
2017-05-12 06:38:38 +00:00
msgstr "Dela den nuvarande terminalen horisontellt"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:42
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Split the current terminal vertically"
2017-05-12 06:38:38 +00:00
msgstr "Dela den nuvarande terminalen vertikalt"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:43
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Get a list of all terminals"
2017-05-12 06:38:38 +00:00
msgstr "Få en lista över alla terminaler"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:44
2021-07-02 19:49:25 +00:00
msgid "Get the uuid of the current focused terminal"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:45
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Get the UUID of a parent window"
2017-05-12 06:38:38 +00:00
msgstr "Få UUID av ett överfönster"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../remotinator.py:46
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Get the title of a parent window"
2017-05-12 06:38:38 +00:00
msgstr "Få titeln på ett överfönster"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../remotinator.py:47
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Get the UUID of a parent tab"
2017-05-12 06:38:38 +00:00
msgstr "Hämta UUID för en överflik"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../remotinator.py:48
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Get the title of a parent tab"
2017-05-12 06:38:38 +00:00
msgstr "Hämta titeln på en överflik"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../remotinator.py:49
msgid "Set the title of a parent tab"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:50
2021-09-14 17:01:37 +00:00
msgid "Set the background image"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:51
msgid "Set the background image for all terminals"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:52
2021-07-02 19:49:25 +00:00
msgid "Switch current terminal profile"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../remotinator.py:53
msgid "Switch profile of all currently running terminals"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:70
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#, python-format
msgid ""
"Run one of the following Terminator DBus commands:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2017-05-12 06:38:38 +00:00
"Kör en av följande Terminator DBus-kommandon:\n"
"\n"
"%s"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../remotinator.py:71
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid ""
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
" or the --uuid option must be used."
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../remotinator.py:77
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
msgstr ""
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../remotinator.py:80
2021-09-14 17:01:37 +00:00
msgid "Profile name to switch to"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:83
msgid "File to pass to command"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:86
msgid "Command to run in new terminal"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:89
2021-07-02 19:49:25 +00:00
msgid "Tab name to set. Only used with \"set_tab_title\" command."
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../remotinator.py:92
msgid "Tab name to set."
msgstr ""
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:155
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Flera terminaler i ett fönster"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
2015-09-01 21:16:04 +00:00
msgid "The robot future of terminals"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Robot-framtid för terminaler"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"A power-user tool for arranging terminals. It is inspired by programs such "
"as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging "
2021-12-20 14:36:17 +00:00
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator"
" also supports)."
2015-09-01 21:16:04 +00:00
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are "
"adding more features from that as time goes by, but we also want to extend "
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
"users."
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Några höjdpunkter:"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
msgid "Arrange terminals in a grid"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Arrangera terminaler i ett rutnät"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
msgid "Tabs"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Flikar"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Dra och släpp omordning av terminaler"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Massor av kortkommandon"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgstr "Spara flera utformningar och profiler via GUI-inställningsredigeraren"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Samtidigt skrivning till godtyckliga grupper av terminaler"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..."
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Och mycket mer..."
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
msgid "The main window showing the application in action"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Huvudfönstret visar programmet i verkan"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
msgstr ""
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:163
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Close?"
msgstr "Stäng?"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:169
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Stäng _terminaler"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:171
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Stäng flera terminaler?</b></big>"
2017-01-13 06:38:29 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:175
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid ""
2017-01-13 06:38:29 +00:00
"This window has several terminals open. Closing the window will also close "
"all terminals within it."
msgstr ""
#: ../terminatorlib/container.py:178
msgid ""
"This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all "
2010-07-04 03:42:38 +00:00
"terminals within it."
msgstr ""
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2017-01-13 06:38:29 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:198
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Do not show this message next time"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Visa inte det här meddelandet nästa gång"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:34
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Current Locale"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Aktuell lokal"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:48
#: ../terminatorlib/encoding.py:67 ../terminatorlib/encoding.py:90
#: ../terminatorlib/encoding.py:101
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Western"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Västerländsk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:68
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:99
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Central European"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Centraleuropeisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:37
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "South European"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Sydeuropeisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:46
#: ../terminatorlib/encoding.py:106
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Baltic"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Baltisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:77
#: ../terminatorlib/encoding.py:82 ../terminatorlib/encoding.py:100
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Kyrillisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:105
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Arabic"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Arabisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:85
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Greek"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Grekisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:42
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew Visual"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Synlig hebreisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:43 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:88 ../terminatorlib/encoding.py:104
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Hebreisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:92 ../terminatorlib/encoding.py:103
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Turkish"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Turkisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:45
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Nordic"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Nordisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:47
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Celtic"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Keltisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:49 ../terminatorlib/encoding.py:91
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Romanian"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Rumänsk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:51
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Unicode"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Unicode"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:55
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Armenian"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Armensk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:56 ../terminatorlib/encoding.py:57
#: ../terminatorlib/encoding.py:61
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Traditional"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Traditionell kinesisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:58
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Russian"
2010-07-31 03:33:42 +00:00
msgstr "Kyrillisk/rysk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:94
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Japanese"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Japansk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Korean"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Koreansk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:63
#: ../terminatorlib/encoding.py:64 ../terminatorlib/encoding.py:66
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Simplified"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Förenklad kinesisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:65
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Georgian"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Georgisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:78 ../terminatorlib/encoding.py:93
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2010-07-31 03:33:42 +00:00
msgstr "Kyrillisk/ukrainsk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:81
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Croatian"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Kroatisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:83
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hindi"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Hindi"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Persian"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Persisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:86
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gujarati"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Gujarati"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gurmukhi"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Gurmukhi"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:89
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Icelandic"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Isländsk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:95 ../terminatorlib/encoding.py:98
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Vietnamese"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
msgstr "Vietnamesisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:96
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Thai"
2010-07-31 03:33:42 +00:00
msgstr "Thailändsk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
msgid "Terminator Layout Launcher"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Layout"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Utformning"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
msgid "Launch"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Starta"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/notebook.py:384
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "tab"
msgstr "flik"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/notebook.py:656
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Close Tab"
msgstr "Stäng flik"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:43
2010-10-19 04:48:29 +00:00
msgid "Display program version"
msgstr "Visa programversionen"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:45 ../terminatorlib/optionparse.py:47
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Maximize the window"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Maximera fönstret"
2010-10-19 04:48:29 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
2010-10-19 04:48:29 +00:00
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "Gör så att fönstret fyller skärmen"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
2010-10-19 04:48:29 +00:00
msgid "Disable window borders"
msgstr "Inaktivera fönster-ramar"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
2010-10-19 04:48:29 +00:00
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "Dölj fönster vid uppstart"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
2010-10-19 04:48:29 +00:00
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "Ange en titel för fönstret"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:57
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
msgstr ""
2021-12-20 14:36:17 +00:00
"Ange föredragen storlek och position för fönstret (läs mer på \"x "
"man\"-sidan)"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:61 ../terminatorlib/optionparse.py:64
2010-10-19 04:48:29 +00:00
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "Ange ett kommando att köra inuti terminalen"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:73
2010-10-19 04:48:29 +00:00
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
"Använd resten av kommandoraden som ett kommando att köra inuti terminalen, "
"och dess argument"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Specify a config file"
msgstr "Ange en konfigurationsfil"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:71
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Specify a partial config json file"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:76
2010-10-19 04:48:29 +00:00
msgid "Set the working directory"
msgstr "Ställ in arbetskatalogen"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Ange en anpassad ikon för fönstret (efter fil eller namn)"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:80
2010-10-19 04:48:29 +00:00
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "Ställ in en anpassad WM_WINDOW_ROLE-egenskap på fönstret"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:82
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Launch with the given layout"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Select a layout from a list"
msgstr ""
2010-10-19 04:48:29 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:86
2010-10-19 04:48:29 +00:00
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "Använd en annan profil som standard"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:88
2010-10-19 04:48:29 +00:00
msgid "Disable DBus"
msgstr "Inaktivera D-Bus"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:90
2010-10-19 04:48:29 +00:00
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr "Aktivera felsökningsinformation (dubbelt för felsökningsserver)"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:92
2010-10-19 04:48:29 +00:00
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr "Kommaseparerad lista över klasser för att begränsa felsökning till"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:94
2010-10-19 04:48:29 +00:00
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr "Kommaseparerad lista över metoder för att begränsa felsäkning till"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:96
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Om Terminator redan körs kan du helt enkelt öppna en ny flik"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:98
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "If Terminator is already running, just unhide all hidden windows"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:100
msgid "List all profiles"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:102
msgid "List all layouts"
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:54
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Watch for _activity"
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
2015-08-04 01:17:05 +00:00
#, python-format
msgid "Activity in: %s"
msgstr ""
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:120
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Watch for _silence"
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
2015-08-04 01:17:05 +00:00
#, python-format
msgid "Silence in: %s"
msgstr ""
2011-08-21 04:31:44 +00:00
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "_Custom Commands"
msgstr ""
2009-01-20 22:45:57 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:198
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:134
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Custom Commands Configuration"
2010-07-31 03:33:42 +00:00
msgstr "Inställningar för anpassade kommando"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:138
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:287
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:20
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:20
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "_Cancel"
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:139
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "_OK"
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:166
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:170
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Name"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Namn"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:174
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:188
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Top"
msgstr "Överst"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:194
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Up"
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:200
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Down"
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:206
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Last"
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:212
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "New"
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:217
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Edit"
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:223
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Delete"
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:283
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "New Command"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgstr "Nytt kommando"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:294
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Enabled:"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgstr "Aktiverad:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:300
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Name:"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgstr "Namn:"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:306
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Command:"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgstr "Kommando:"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:329
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:439
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "You need to define a name and command"
2010-07-31 03:33:42 +00:00
msgstr "Du måste ange ett namn och kommando"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:346
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:458
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgstr "Namnet *%s* finns redan"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/dir_open.py:26
msgid "Open current directory"
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:21
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "_Save"
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:32
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Start _Logger"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:35
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Stop _Logger"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:65
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Save Log File As"
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Terminal _screenshot"
msgstr ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Save image"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Spara bild"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Automatisk"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
msgid "Control-H"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Ctrl+H"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
msgid "ASCII DEL"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "ASCII DEL"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
msgid "Escape sequence"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Undantagssekvens"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:727
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
msgid "Group"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Grupp"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2015-08-04 18:52:02 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Exit the terminal"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Avsluta terminal"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Restart the command"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Starta om kommandot"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Hold the terminal open"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Håll terminalen öppen"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Black on light yellow"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Svart på ljusgul"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Black on white"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Svart på vit"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Gray on black"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Grått på svart"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Green on black"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Grön på svart"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "White on black"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Vit på svart"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Orange on black"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Orange på svart"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Ambience"
2014-04-07 05:36:14 +00:00
msgstr "Ambience"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "Solarized light"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "Solarized dark"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Gruvbox light"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Gruvbox dark"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Custom"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Anpassad"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Block"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Versaler"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Underline"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Understruken"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "I-Beam"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "I-balksmarkör"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "GNOME Default"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "GNOME:s standard"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Click to focus"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Klicka för att fokusera"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Follow mouse pointer"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Följ muspekaren"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Tango"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Tango"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Linux"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Linux"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "XTerm"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Xterm"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Rxvt"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Rxvt"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Solarized"
msgstr ""
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "On the left side"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "På vänster sida"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "On the right side"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "På höger sida"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Disabled"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Inaktiverad"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Bottom"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Nederst"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Left"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Vänster"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Right"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Höger"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Hidden"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Dold"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Normal"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Normal"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Maximised"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Maximerat"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Fullscreen"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Helskärm"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Terminator Preferences"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Inställningar för Terminator"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "<b>Behavior</b>"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "<b>Beteende</b>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Window state:"
msgstr ""
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Always on top"
msgstr "Alltid överst"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Show on all workspaces"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Visa i alla arbetsytor"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "Dölj vid förlorat fokus"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Hide from taskbar"
msgstr "Dölj i Aktivitetsfältet"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Window geometry hints"
msgstr "Fönstergeometriska tips"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "DBus server"
msgstr "D-Bus-server"
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Mouse focus:"
msgstr ""
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Broadcast default:"
msgstr ""
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "PuTTY style paste:"
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgstr ""
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Smart copy"
msgstr ""
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Re-use profiles for new terminals"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Återanvänd profiler i nya terminaler"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Use custom URL handler"
msgstr "Använd egen URL-hanterare"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-12-03 06:18:33 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Custom URL handler:"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgstr ""
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-12-03 06:18:33 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "PRIMARY"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Clear selection on copy"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
2021-07-02 19:49:25 +00:00
msgid "Open links with a single click (instead of Ctrl-left click)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "<b>Appearance</b>"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "<b>Utseende</b>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Window borders"
msgstr "Fönsterramar"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
msgstr ""
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Terminal separator size:"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgstr ""
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Line Height:"
msgstr ""
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Extra Styling (Theme dependant)"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgstr ""
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Tab position:"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Flikplacering:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Tabs homogeneous"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgstr ""
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Tabs scroll buttons"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgstr ""
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Title bar at bottom (Require restart)"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Global"
msgstr "Global"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Använd systemets teckensnitt med fast breddsteg"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
msgid "_Font:"
msgstr "_Teckensnitt:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Välj ett teckensnitt för terminalen"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "_Allow bold text"
msgstr "_Tillåt fet text"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Show titlebar"
msgstr "Visa namnlisten"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Copy on selection"
msgstr "Kopiera vid markering"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Disable Ctrl+mousewheel zoom"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "Tecken för _markering av ord:"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "<b>Cursor</b>"
msgstr "<b>Markör</b>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "_Shape:"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgstr ""
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Blink"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Blinka"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "Use default colors"
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "Foreground:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
msgid "Background:"
msgstr "Bakgrund:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "<b>Terminal bell</b>"
msgstr "<b>Ringklocka för terminal</b>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Titlebar icon"
msgstr "Ikon i namnlisten"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Visual flash"
msgstr "Synlig blinkning"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Audible beep"
msgstr "Hörbart pip"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Window list flash"
msgstr "Blinkning med fönsterramen"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Kör kommando som ett inloggningsskal"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "Kö_r ett eget kommando istället för mitt skal"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "Eget ko_mmando:"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "When command _exits:"
msgstr "När kommandot a_vslutas:"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "<b>Förgrund och bakgrund</b>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "_Use colors from system theme"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Använd färger från _datorns tema"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Built-in sche_mes:"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Inbyggda s_cheman:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
msgid "_Foreground:"
msgstr ""
2016-12-13 05:54:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
msgid "_Background:"
msgstr ""
2016-12-13 05:54:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "<b>Palette</b>"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "<b>Palett</b>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Built-in _schemes:"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Inbyggda _scheman:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Color p_alette:"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Färgp_alett:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110
2020-04-25 18:24:11 +00:00
msgid "Show b_old text in bright colors"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "_Solid color"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "_Enfärgad"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "_Transparent background"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "_Transparent bakgrund"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Background Image"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgstr ""
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Background Image File:"
msgstr ""
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Choose file"
msgstr ""
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "S_hade background:"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>Ingen</i></small>"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr "<small><i>Maximal</i></small>"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "_Scrollbar is:"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "_Rullningslisten är:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Scroll on _output"
msgstr "Ru_lla vid utdata"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Rulla vid _tangentnedtryckning"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Infinite Scrollback"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Obegränsad rullningshistorik"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Scroll_back:"
msgstr "Rullnings_historik:"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "lines"
msgstr "rader"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Scrolling"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Rullning"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
2021-12-20 14:36:17 +00:00
"applications and operating systems that expect different terminal "
"behavior.</i></small>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgstr ""
2013-02-12 04:31:37 +00:00
"<small><i><b>Observera:</b> Dessa alternativ kan orsaka att en del program "
"inte beter sig som de ska. De finns endast här för att låta dig kunna "
"använda vissa program och operativsystem som förväntar sig ett annat "
"terminalbeteende.</i></small>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "_Backspace key generates:"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "_Backstegstangenten genererar:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:130
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Delete-tangenten genererar:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Encoding:"
msgstr ""
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Återställ kompatibilitetsalternativ till standardvärden"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Compatibility"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Kompatibilitet"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
msgid "Focused"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
msgid "Receiving"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
msgid "Hide size from title"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
msgid "_Use the system font"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139
msgid "Choose A Titlebar Font"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140
msgid "Titlebar"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:205
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Type"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Typ"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Profile:"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Profil:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:146
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Custom command:"
msgstr ""
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:147
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Working directory:"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Arbetskatalog:"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Layouts"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Layouter"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Action"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:150
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Keybinding"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:151
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Keybindings"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Tangentbindningar"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Plugin"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Insticksmodul"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "This plugin has no configuration options"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Denna insticksmodul har inga konfigureringsalternativ"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:154
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Plugins"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Insticksmoduler"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:157
2021-07-02 19:49:25 +00:00
msgid "Version: 2.1.1"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:158
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid ""
2021-12-20 14:36:17 +00:00
"The goal of this project is to produce a useful tool for arranging terminals. It is inspired by programs such as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator also supports).\n"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
"\n"
2021-12-20 14:36:17 +00:00
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are adding more features from that as time goes by, but we also want to extend out in different directions with useful features for sysadmins and other users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for the Development link)"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:161
2015-09-01 20:50:09 +00:00
msgid "The Manual"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:162
2015-09-01 20:50:09 +00:00
msgid ""
2020-04-17 15:35:41 +00:00
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator\">Development</a>\n"
2021-12-20 14:36:17 +00:00
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator/issues\">Bugs / Enhancements</a>"
2015-09-01 20:50:09 +00:00
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:164
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "About"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Om"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Increase font size"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Öka teckenstorlek"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Decrease font size"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Minska teckenstorlek"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Restore original font size"
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Increase font size on all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
msgid "Decrease font size on all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
msgid "Restore original font size on all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Create a new tab"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Skapa en ny flik"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112 ../terminatorlib/prefseditor.py:114
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Focus the next terminal"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:113 ../terminatorlib/prefseditor.py:115
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Focus the previous terminal"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Focus the terminal above"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Focus the terminal below"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Focus the terminal left"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Focus the terminal right"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Rotate terminals clockwise"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Split horizontally"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Split vertically"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Close terminal"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Copy selected text"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Kopiera markerad text"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Paste clipboard"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Klistra in urklipp"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Show/Hide the scrollbar"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Search terminal scrollback"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Scroll upwards one page"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Scroll downwards one page"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Scroll upwards half a page"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Scroll downwards half a page"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Scroll upwards one line"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Scroll downwards one line"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Close window"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Stäng fönstret"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Resize the terminal up"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Resize the terminal down"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:138
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Resize the terminal left"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Resize the terminal right"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Move the tab right"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Move the tab left"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Maximize terminal"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Zoom terminal"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the next tab"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Växla till nästa flik"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:145
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the previous tab"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Växla till föregående flik"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:146
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the first tab"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the second tab"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:148
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the third tab"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the fourth tab"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the fifth tab"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the sixth tab"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the seventh tab"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the eighth tab"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the ninth tab"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the tenth tab"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:156
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Toggle fullscreen"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Växla helskärmsläge"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:157
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Reset the terminal"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:158
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Reset and clear the terminal"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:159
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Toggle window visibility"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:160
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Create new group"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:161
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Group all terminals"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:162
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Group/Ungroup all terminals"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:163
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Ungroup all terminals"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:164
2021-09-14 17:01:37 +00:00
msgid "Group terminals in window"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:165
2021-09-14 17:01:37 +00:00
msgid "Group/Ungroup terminals in window"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:166
2021-09-14 17:01:37 +00:00
msgid "Ungroup terminals in window"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:167
2021-09-14 17:01:37 +00:00
msgid "Group terminals in tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:168
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:169
msgid "Ungroup terminals in tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:170
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Create a new window"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Skapa ett nytt fönster"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:171
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Spawn a new Terminator process"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:172
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Don't broadcast key presses"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:173
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Broadcast key presses to group"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:174
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Broadcast key events to all"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:175
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Insert terminal number"
msgstr "Infoga terminalnummer"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:176
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr "Infoga vadderat terminalnummer"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:177
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Edit window title"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:178
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Edit terminal title"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:179
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Edit tab title"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:180
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Open layout launcher window"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:181
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Switch to next profile"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:182
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Switch to previous profile"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:183
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Open the Preferences window"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:184
2015-09-01 20:50:09 +00:00
msgid "Open the manual"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Öppna handboken"
2015-09-01 20:50:09 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1364
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "New Profile"
msgstr "Ny profil"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1407 ../terminatorlib/prefseditor.py:1412
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "New Layout"
msgstr "Ny layout"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Label
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:56
2009-01-20 22:45:57 +00:00
msgid "Search:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Sök:"
2009-01-20 22:45:57 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:68
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Close Search bar"
2010-07-31 03:33:42 +00:00
msgstr "Stäng sökfält"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "_Send email to..."
2010-07-23 04:01:19 +00:00
msgstr "_Skicka e-post till..."
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:60
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "_Copy email address"
2010-07-31 03:33:42 +00:00
msgstr "_Kopiera e-postadress"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Ca_ll VoIP address"
2010-08-01 03:43:52 +00:00
msgstr "_Ring VoIP-adress"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:63
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "_Copy VoIP address"
2010-07-31 03:33:42 +00:00
msgstr "_Kopiera VoIP-adress"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:84
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "_Open link"
2010-07-23 04:01:19 +00:00
msgstr "_Öppna länk"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "_Copy address"
2010-07-23 04:01:19 +00:00
msgstr "_Kopiera adress"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:102
msgid "_Copy"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:107
msgid "_Paste"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:113
msgid "Set W_indow Title"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:118
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Dela h_orisontellt"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:128
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Dela v_ertikalt"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:138
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Open _Tab"
msgstr "Öppna _flik"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:144
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Open _Debug Tab"
2010-07-31 03:33:42 +00:00
msgstr "Öppna _felsökningsflik"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:151
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "_Close"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:160
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "_Zooma in terminal"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:165
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Ma_ximize terminal"
msgstr ""
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:172
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "_Restore all terminals"
2010-07-23 04:01:19 +00:00
msgstr "_Återställ alla terminaler"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:179
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Grouping"
2010-07-23 04:01:19 +00:00
msgstr "Gruppering"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:187
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Relaunch Command"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:192
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Visa _rullningslist"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:250
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "_Layouts..."
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:264
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Encodings"
msgstr "Teckenkodningar"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:279
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Default"
2010-07-23 04:01:19 +00:00
msgstr "Standard"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:282
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "User defined"
2010-07-23 04:01:19 +00:00
msgstr "Användardefinierad"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:298
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Other Encodings"
msgstr "Övriga teckenkodningar"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:496
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "N_ew group..."
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:502
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "_None"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgstr ""
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:522
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Remove group %s"
2010-07-23 04:01:19 +00:00
msgstr "Ta bort grupp %s"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:527
msgid "G_roup all in window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:532
msgid "Ungro_up all in window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:537
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "G_roup all in tab"
2010-08-01 03:43:52 +00:00
msgstr "G_ruppera alla i fliken"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:542
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Ungro_up all in tab"
msgstr ""
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:547
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Remove all groups"
2010-07-23 04:01:19 +00:00
msgstr "Ta bort alla grupper"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:554
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Close group %s"
2010-07-23 04:01:19 +00:00
msgstr "Stäng grupp %s"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:564
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Broadcast _all"
msgstr ""
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:565
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Broadcast _group"
msgstr ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:566
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Broadcast _off"
msgstr ""
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:582
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "_Split to this group"
msgstr ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:587
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Auto_clean groups"
msgstr ""
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:594
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "_Insert terminal number"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:598
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Insert _padded terminal number"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:1524
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to find a shell"
2010-10-19 04:48:29 +00:00
msgstr "Kan inte hitta ett skal"
2009-01-20 22:45:57 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:1555
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to start shell:"
2010-10-19 04:48:29 +00:00
msgstr "Kan inte starta skalet:"
2009-01-20 22:45:57 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:2005
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Rename Window"
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Byt namn på fönster"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:2013
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
2013-02-12 04:31:37 +00:00
msgstr "Ange en ny rubrik för Terminator-fönstret …"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:112
msgid "[INACTIVE: Right-Click for Relaunch option] "
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Alpha"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Alfa"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Beta"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Beta"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Gamma"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Gamma"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Delta"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Delta"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Epsilon"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Zeta"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Eta"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Theta"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Iota"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Kappa"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Lambda"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Mu"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Nu"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Xi"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Omicron"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Pi"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Pi"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Rho"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Sigma"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Sigma"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Tau"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Upsilon"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Phi"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Chi"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Psi"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Omega"
2017-07-01 05:56:16 +00:00
msgstr "Omega"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/window.py:284 ../terminatorlib/window.py:289
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "window"
msgstr "fönster"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/window.py:746
#, python-format
msgid "Window group %s"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/window.py:772
2010-07-04 03:42:38 +00:00
#, python-format
msgid "Tab %d"
2010-07-23 04:01:19 +00:00
msgstr "Flik %d"