terminator/po/sv.po

640 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-02-14 23:24:21 +00:00
# Swedish translation for terminator
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 15:47+0000\n"
"Last-Translator: David Bengtsson <Unknown>\n"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 04:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Flera terminaler i ett fönster"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
#: ../terminatorlib/container.py:149
msgid "Close?"
msgstr "Stäng?"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:156
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Stäng _terminaler"
#: ../terminatorlib/container.py:158
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Stäng flera terminaler?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:161
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
"Detta %s har flera terminaler öppna. Vid stängning av detta %s kommer alla "
"terminaler inuti det också att stängas."
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Current Locale"
msgstr "Aktuell lokal"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Western"
msgstr "Västerländsk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Central European"
msgstr "Centraleuropeisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "South European"
msgstr "Sydeuropeisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "Grekisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Synlig hebreisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr "Turkisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Nordic"
msgstr "Nordisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänsk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Armenian"
msgstr "Armensk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditionell kinesisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kyrillisk/rysk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Förenklad kinesisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kyrillisk/ukrainsk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Persian"
msgstr "Persisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländsk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Thai"
msgstr "Thailändsk"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/notebook.py:264
msgid "tab"
msgstr "flik"
#: ../terminatorlib/notebook.py:425
msgid "Close Tab"
msgstr "Stäng flik"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
msgid "Display program version"
msgstr "Visa programversionen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Maximise the window"
msgstr "Maximera fönstret"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "Gör så att fönstret fyller skärmen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Disable window borders"
msgstr "Inaktivera fönster-ramar"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "Dölj fönster vid uppstart"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "Ange en titel för fönstret"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
msgstr "Ställ in önskad fönsterstorlek och -position (se manualsidan för X)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "Ange ett kommando att köra inuti terminalen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
"Använd resten av kommandoraden som ett kommando att köra inuti terminalen, "
"och dess argument"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
msgid "Set the working directory"
msgstr "Ställ in arbetskatalogen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "Ställ in en anpassad WM_WINDOW_ROLE-egenskap på fönstret"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Select a layout"
msgstr "Välj en layout"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "Använd en annan profil som standard"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
msgid "Disable DBus"
msgstr "Inaktivera D-Bus"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr "Aktivera felsökningsinformation (dubbelt för felsökningsserver)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr "Kommaseparerad lista över klasser för att begränsa felsökning till"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr "Kommaseparerad lista över metoder för att begränsa felsäkning till"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
msgstr ""
"Insticksmodulen ActivityWatch är otillgänglig: installera python-notify"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:41
msgid "Watch for activity"
msgstr "Vaka över aktivitet"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:44
msgid "Stop watching for activity"
msgstr "Stäng av övervakning av aktivitet"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
msgid "Custom Commands"
msgstr "Anpassade kommandon"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "Inställningar för anpassade kommando"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
msgid "New Command"
msgstr "Nytt kommando"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
msgid "Enabled:"
msgstr "Aktiverad:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "Du måste ange ett namn och kommando"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "Namnet *%s* finns redan"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal screenshot"
msgstr "Skärmbild av terminalen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907
msgid "New Profile"
msgstr "Ny profil"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952
msgid "New Layout"
msgstr "Ny layout"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:48
msgid "Search:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Sök:"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:64
msgid "Close Search bar"
msgstr "Stäng sökfält"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Next Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:69
msgid "Next"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Nästa"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Previous Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:75
msgid "Prev"
msgstr "Föregående"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:121
msgid "Searching scrollback"
msgstr "Söker tillbakarullning"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:132 ../terminatorlib/searchbar.py:153
msgid "No more results"
msgstr "Inga fler resultat"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:168
msgid "Found at row"
msgstr "Hittades på rad"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
msgid "_Send email to..."
msgstr "_Skicka e-post till..."
2008-02-14 23:24:21 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
msgid "_Copy email address"
msgstr "_Kopiera e-postadress"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "_Ring VoIP-adress"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "_Kopiera VoIP-adress"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
msgid "_Open link"
msgstr "_Öppna länk"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
msgid "_Copy address"
msgstr "_Kopiera adress"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Dela h_orisontellt"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Dela v_ertikalt"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
msgid "Open _Tab"
msgstr "Öppna _flik"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Öppna _felsökningsflik"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "_Zooma in terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "_Maximera terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
msgid "_Restore all terminals"
msgstr "_Återställ alla terminaler"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppering"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Visa _rullningslist"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
msgid "Encodings"
msgstr "Teckenkodningar"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
msgid "User defined"
msgstr "Användardefinierad"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
msgid "Other Encodings"
msgstr "Övriga teckenkodningar"
#: ../terminatorlib/terminal.py:366
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "New group..."
msgstr "Ny grupp..."
2008-02-14 23:24:21 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:371
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:387
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "Ta bort grupp %s"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:392
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "G_roup all in tab"
msgstr "G_ruppera alla i fliken"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:397
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Ungr_oup all in tab"
msgstr "Avgr_uppera alla i fliken"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:402
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Remove all groups"
msgstr "Ta bort alla grupper"
#: ../terminatorlib/terminal.py:409
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "Stäng grupp %s"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:418
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast all"
msgstr "Sänd ut till alla"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast group"
msgstr "Sänd ut till grupp"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:420
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast off"
msgstr "Utsändning av"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:433
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Split to this group"
msgstr "Dela till den här gruppen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Autoclean groups"
msgstr "Rensa grupper automatiskt"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:445
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Insert terminal number"
msgstr "Infoga terminalnummer"
#: ../terminatorlib/terminal.py:449
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr "Infoga vadderat terminalnummer"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1158
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Kan inte hitta ett skal"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1175
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to start shell:"
msgstr "Kan inte starta skalet:"
#: ../terminatorlib/window.py:224
msgid "window"
msgstr "fönster"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/window.py:545
msgid "All"
msgstr "Alla"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/window.py:566
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr "Flik %d"
#~ msgid "_Copy Email Address"
#~ msgstr "_Kopiera e-postadress"
#~ msgid "_Open Link"
#~ msgstr "_Öppna länk"
#~ msgid "_Copy Link Address"
#~ msgstr "_Kopiera länkadress"
#~ msgid ""
#~ "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
#~ "debian/ubuntu)"
#~ msgstr ""
#~ "Du måste installera python-bindningarna för libvte (\"python-vte\" i "
#~ "debian/ubuntu)"
#~ msgid "_Send Mail To..."
#~ msgstr "_Skicka e-post till..."
#~ msgid ""
#~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
#~ "Terminator."
#~ msgstr ""
#~ "Du behöver installera Python-bindingarna för GObject, GTK och Pango för att "
#~ "kunna köra Terminator."
#~ msgid ""
#~ "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
#~ "properly set"
#~ msgstr ""
#~ "Du behöver köra Terminator i en X-miljö. Försäkra dig om att variabeln "
#~ "DISPLAY är angiven."
#~ msgid "Unable to start shell: "
#~ msgstr "Kunde inte starta skal: "
#~ msgid "Show _titlebar"
#~ msgstr "Visa _titellist"
#~ msgid "Open Top Level Tab"
#~ msgstr "Öppna toppnivåflik"
#~ msgid "_Unzoom terminal"
#~ msgstr "Zooma _ut terminal"
#~ msgid "Unterminated quoted string"
#~ msgstr "Oavslutad citatsträng"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "Konfigurationsfel"
#~ msgid "Unexpected token"
#~ msgstr "Oväntad token"
#, python-format
#~ msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
#~ msgstr ""
#~ "Booleansk inställning %s en av följande är förväntad: yes, no, true, false, "
#~ "on, off"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Configuration error</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
#~ "\n"
#~ " <b>%s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "%d line(s) have been ignored."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Konfigurations fel</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Ett fel uppträffade när terminator_config(5) filen försökte skrivas:\n"
#~ "\n"
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "%d rader har ignorerats."
#, python-format
#~ msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
#~ msgstr "%s måste vara någon av följande: top, left, right, bottom"
#~ msgid "Setting without a value"
#~ msgstr "Inställning utan ett värde"
#~ msgid "Keyboard shortcut"
#~ msgstr "Kortkommando"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Namn"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Åtgärd"
#~ msgid "Group name:"
#~ msgstr "Gruppnamn:"
#~ msgid "_New group"
#~ msgstr "_Ny grupp"
#~ msgid "_Group all"
#~ msgstr "_Gruppera alla"
#~ msgid "_Group"
#~ msgstr "_Gruppera"
#~ msgid "Ed_it profile"
#~ msgstr "Red_igera profil"
#, python-format
#~ msgid "Invalid geometry string %r"
#~ msgstr "Ogiltig geometristräng %r"