2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
# Romanian translation for terminator
|
|
|
|
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
|
|
|
|
# Cris Grada <krig@tiscali.it>, 2008.
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 13:22+0000\n"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-10 17:56+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-03 13:04+0000\n"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminator:46
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
"You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
|
|
|
|
"Terminator."
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
"Pentru a putea executa Terminator este nevoie de dependenţele python pentru "
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
"gobject, gtk şi pango."
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminator:129
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
"You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
|
|
|
|
"properly set"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
"Terminator trebuie executat într-un mediu grafic. Asiguraţi-vă ca variabila "
|
|
|
|
"de mediu DISPLAY este definită corect"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/configfile.py:96
|
|
|
|
msgid "Unterminated quoted string"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Șir între ghilimele neterminat"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/configfile.py:147
|
|
|
|
msgid "Setting without a value"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Variabilă de configurare fără nici o valoare"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/configfile.py:152
|
|
|
|
msgid "Unexpected token"
|
|
|
|
msgstr "Element neașteptat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/config.py:250
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
"<big><b>Configuration error</b></big>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
"Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" <b>%s</b>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
"%d line(s) have been ignored."
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
"<big><b>Eroare de configurare</b></big>\n"
|
|
|
|
"Au apărut erori la analiza fişierului terminator_config(5):\n"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
" <b>%s</b>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
"%d linii au fost ignorate."
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/config.py:258
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
msgid "Configuration error"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Eroare de configurare"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/config.py:311
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Definirea %r valorii %r nu e o culoare validă; va fi ignorată"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/config.py:316
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "%s trebuie să fie una dintre: top, left, right, bottom"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/config.py:323
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Variabila boleană %s aşteptată una din valorile: yes, no, true, false, on, "
|
|
|
|
"off"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/config.py:329
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
"Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Citirea valorilor listei din terminator_config(5) nu este suportată"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/config.py:332
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
msgid "Setting %r should be a section name"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Variabila %r ar trebui să fie un nume secţiune valid"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:29
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Current Locale"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Configurări locale curente"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:30 ../terminatorlib/encoding.py:43
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:85
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:96
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Western"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Occidentală"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:31 ../terminatorlib/encoding.py:63
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:94
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Central European"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Europa centrală"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:32
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "South European"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Europa de sud"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:33 ../terminatorlib/encoding.py:41
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:101
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Baltic"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Baltică"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:34 ../terminatorlib/encoding.py:64
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:70 ../terminatorlib/encoding.py:72
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:77 ../terminatorlib/encoding.py:95
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Cyrillic"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Chirilică"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:67
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:74 ../terminatorlib/encoding.py:100
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Arabic"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Arabă"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:80
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Greek"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Greacă"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:37
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Hebrew Visual"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Ebraică vizuală"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:66
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:99
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Ebraică"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:65
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:87 ../terminatorlib/encoding.py:98
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Turkish"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Turcă"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:40
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Nordic"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Nordică"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:42
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Celtic"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Celtă"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:86
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Romanian"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Română"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:46
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:47 ../terminatorlib/encoding.py:48
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:49
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Unicode"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Unicod"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:50
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Armenian"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Armeană"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:51 ../terminatorlib/encoding.py:52
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Chinese Traditional"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Chineză tradiţională"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:53
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Cyrillic/Russian"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Chirilică/Rusă"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:54 ../terminatorlib/encoding.py:68
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:89
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Japanese"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Japoneză"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:55 ../terminatorlib/encoding.py:69
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:71 ../terminatorlib/encoding.py:92
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Korean"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Coreană"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:61
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Chinese Simplified"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Chineză simplificată"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:60
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Georgian"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Georgiană"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:73 ../terminatorlib/encoding.py:88
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Chirilică/Ucraineană"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:76
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Croatian"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Croată"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:78
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Hindi"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Hindusă"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:79
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Persian"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Persană"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:81
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Gujarati"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Gujarati"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Gurmukhi"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Islandeză"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:90 ../terminatorlib/encoding.py:93
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Vietnameză"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:91
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Thai"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Tailandeză"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefs_profile.py:370
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefs_profile.py:377
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr "Acţiune"
|
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefs_profile.py:384
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
msgid "Keyboard shortcut"
|
|
|
|
msgstr "Scurtături tastatură"
|
|
|
|
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminator.py:37
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nu s-au găsit dependenţele python pentru deskbar, opţiunea hide_window nu "
|
|
|
|
"este disponibilă."
|
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminator.py:76
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Close Tab"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Închide tab"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminator.py:105
|
|
|
|
msgid "tab"
|
|
|
|
msgstr "tab"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminator.py:230
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid geometry string %r"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Șir geometrie necorespunzător %r"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminator.py:277
|
|
|
|
msgid "Unable to bind hide_window key"
|
|
|
|
msgstr "Nu s-a putut asocia tasta rapidă pentru hide_window"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminator.py:413
|
|
|
|
msgid "window"
|
|
|
|
msgstr "fereastră"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#. show dialog
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminator.py:417
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Close?"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Închideți?"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminator.py:423
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
msgid "Close _Terminals"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Închide _terminalele"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminator.py:425
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "<big><b>Doriți să închideți multiple terminale?</b></big>"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminator.py:428
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
|
|
|
"terminals within it."
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
"Această %s are mai multe terminale deschise. Închizând %s veți închide și "
|
|
|
|
"toate aceste terminale deschise."
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:39
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
|
|
|
"debian/ubuntu)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
"Trebuie instalată dependenţa python pentru libvte („python-vte” în "
|
|
|
|
"debian/ubuntu)."
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:133
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
msgid "Search:"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Caută:"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#. Button for the next result. Explicitly not show()n by default.
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:150
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
msgid "Next"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Următorul"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#. Give up, we're completely stuck
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:518
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to find a shell"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Nu s-a găsit niciun shell"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:539
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to start shell: "
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Nu s-a putut porni shellul: "
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1033
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
msgid "_Open Link"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "_Deschide legătura"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1034
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
msgid "_Copy Link Address"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "_Copiază adresa legăturii"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1044
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
msgid "_Send Mail To..."
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "_Trimite e-mail către..."
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1045
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
msgid "_Copy Email Address"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "_Copiază adresa e-mail"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1071
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Show _scrollbar"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Arată _bara de derulare"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1076
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Show _titlebar"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Arată bara de _titlu"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1089
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
msgid "Split H_orizontally"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Împarte _orizontal"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1090
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
msgid "Split V_ertically"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Împarte v_ertical"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1107
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Open _Tab"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Deschide _tab"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1112
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgid "Open _Debug Tab"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Deschide tab de _depanare"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1118
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Open Top Level Tab"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Deschide tab de primul nivel"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1127
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "_Zoom terminal"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Panoramea_ză terminalul"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1131
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgid "Ma_ximise terminal"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Ma_ximizează terminalul"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1136
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "_Unzoom terminal"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Ad_u terminalul la mărimea inițială"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1141
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgid "Unma_ximise terminal"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Dema_ximizează terminalul"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1148
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
msgid "Ed_it profile"
|
|
|
|
msgstr "Ed_itează profilul"
|
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1155
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
msgid "_Group"
|
|
|
|
msgstr "_Grup"
|
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1179
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Nimic"
|
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1194
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
msgid "_New group"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Grup _nou"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1201
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
msgid "_Group all"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "_Grupează toate"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1206
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
msgid "_Ungroup all"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Degr_upează toate"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1216
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
msgid "Group name:"
|
|
|
|
msgstr "Nume grup:"
|
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1262
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
msgid "All"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Toate"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1282
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Encodings"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Codificări"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1300
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Other Encodings"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Alte codificări"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
|
|
|
msgid "Multiple terminals in one window"
|
|
|
|
msgstr "Terminale multiple într-o singură fereastră"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
|
|
|
|
msgid "Terminator"
|
|
|
|
msgstr "Terminator"
|