terminator/po/pl.po

536 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-07-07 21:53:52 +00:00
# Polish translation for terminator
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-21 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-10 14:23+0000\n"
"Last-Translator: boracasli <Unknown>\n"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-21 04:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Wiele terminali w jednym oknie"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
#: ../terminatorlib/container.py:149
msgid "Close?"
msgstr "Czy zamknąć?"
#: ../terminatorlib/container.py:156
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Zamknij _terminale"
#: ../terminatorlib/container.py:158
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Zamknąć kilka terminali?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:161
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
"To %s ma otwartych kilka terminali. Zamykając %s, program zamknie również "
"wszystkie terminale znajdujące się wewnątrz."
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Current Locale"
msgstr "Bieżące ustawienia lokalne"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Western"
msgstr "Zachodni"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Central European"
msgstr "Środkowoeuropejskie"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "South European"
msgstr "Południowoeuropejskie"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Baltic"
msgstr "Bałtycki"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrylica"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrajski Wisualny"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Nordic"
msgstr "Nordycki"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Celtic"
msgstr "Celtycki"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Romanian"
msgstr "Rumuńskie"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Armenian"
msgstr "Armeński"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chiński Tradycyjny"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrylica/Rosyjski"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chiński Uproszczony"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Georgian"
msgstr "Gruziński"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrylica/Ukraiński"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Croatian"
msgstr "Chorwacki"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hindi"
msgstr "Hinduski"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Persian"
msgstr "Perski"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudżarati"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandzki"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Vietnamese"
msgstr "Wietnamski"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Thai"
msgstr "Tajski"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/notebook.py:278
msgid "tab"
msgstr "karta"
#: ../terminatorlib/notebook.py:439
msgid "Close Tab"
msgstr "Zamknij kartę"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
msgid "Display program version"
msgstr "Pokaż wersje programu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Maximise the window"
msgstr "Maksymalizuj okno"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "Stwórz okno wypełniające ekran"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Disable window borders"
msgstr "Wyłącz obramowanie okna"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "Ukryj okno podczas startu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "Podaj tytuł (nazwę) okna"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
msgstr "Ustaw preferowany rozmiar i pozycje okna (zobacz stronę X man)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "Podaj polecenie do wykonania w terminalu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
"Użyj reszty linii poleceń jako polecenie do wykonania w terminalu, i jego "
"argumenty."
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
msgid "Set the working directory"
msgstr "Ustaw katalog"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "Ustawianie niestandardowego WM_WINDOW_ROLE nieruchomości w oknie"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Select a layout"
msgstr "Wybierz wygląd"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "Domyślnie użyj innego profilu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
msgid "Disable DBus"
msgstr "Wyłącz DBus"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr "Włącz informacje debuggera (podwójnie dla serwera debuggera)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr "Oddzielonych przecinkami klas w celu ograniczenia do debugowania"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr "Oddzielonych przecinkami do ograniczania do debugowania"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:22
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
"Plugin ActivityWatch jest niedostępny: proszę zainstalować pakiet python-"
"notify"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:45
msgid "Watch for activity"
msgstr "Wykrywanie aktywności"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:48
msgid "Stop watching for activity"
msgstr "Zatrzymaj wykrywanie aktywności"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:106
msgid "Watch for silence"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:109
msgid "Stop watching for silence"
msgstr ""
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
msgid "Custom Commands"
msgstr "Komendy spersonalizowane"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "Konfiguracja komend spersonalizowanych"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
msgid "New Command"
msgstr "Nowe polecenie"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
msgid "Enabled:"
msgstr "Włączone:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
msgid "Command:"
msgstr "Polecenie:"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "Musisz określić nazwę lub polecenie"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "Nazwa *%s* jest już używana"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu terminala"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:942 ../terminatorlib/prefseditor.py:947
msgid "New Profile"
msgstr "Nowy profil"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:987 ../terminatorlib/prefseditor.py:992
msgid "New Layout"
msgstr "Nowy styl"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:50
msgid "Search:"
msgstr "Wyszukiwanie:"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:66
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Close Search bar"
msgstr "Zamknij pasek wyszukiwania"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Next Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:71
msgid "Next"
msgstr "Następny"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Previous Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:77
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Prev"
msgstr "Poprzedni"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:124
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Searching scrollback"
msgstr "Wyszukiwanie buforu przewijania"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:135 ../terminatorlib/searchbar.py:156
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "No more results"
msgstr "Nie ma więcej wyników"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:171
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Found at row"
msgstr "Znaleziono w wierszu"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
msgid "_Send email to..."
msgstr "_Wyślij email do..."
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
msgid "_Copy email address"
msgstr "_Kopiuj adres email"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "_Zadzwoń na adres VoID"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "_Kopiuj adres VoIP"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
msgid "_Open link"
msgstr "_Otwórz link"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
msgid "_Copy address"
msgstr "_Kopiuj adres"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Podziel w p_oziomie"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Pozdziel w pioni_e"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
msgid "Open _Tab"
msgstr "O_twórz zakładkę"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Otwórz _Debug Tab"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "Powięks_z terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "Ma_ksymalizuj terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
msgid "_Restore all terminals"
msgstr "_Przywróć wszystkie terminale"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
msgid "Grouping"
msgstr "Grupowanie"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Pokaż _pasek przewijania"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
msgid "Encodings"
msgstr "Kodowania"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
msgid "User defined"
msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
msgid "Other Encodings"
msgstr "Inne Kodowania"
#: ../terminatorlib/terminal.py:372
msgid "New group..."
msgstr "Now grupa..."
#: ../terminatorlib/terminal.py:377
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "None"
msgstr "Żaden"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:393
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "Usuń grupę %s"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:398
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "G_roup all in tab"
msgstr "G_rupuj wszystko w zakładkach"
#: ../terminatorlib/terminal.py:403
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Ungr_oup all in tab"
msgstr "Rozg_rupuj wszystkie w zakładce"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:408
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Remove all groups"
msgstr "Usuń wszystkie grupy"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:415
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "Zamknij grupę %s"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:424
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast all"
msgstr "Wyświetl wszystko"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:425
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast group"
msgstr "Wyświetl grupę"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:426
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast off"
msgstr "Wyłącz udostępnianie"
#: ../terminatorlib/terminal.py:439
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Split to this group"
msgstr "Podział na grupy"
#: ../terminatorlib/terminal.py:444
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Autoclean groups"
msgstr "Autoczyszczenie grup"
#: ../terminatorlib/terminal.py:451
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Insert terminal number"
msgstr "Podaj numer terminala"
#: ../terminatorlib/terminal.py:455
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr "Wstaw wyściełane numeru terminala"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1193
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Nie można odnaleźć powłoki"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1210
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to start shell:"
msgstr "Nie można włączyć powłoki:"
#: ../terminatorlib/window.py:242
msgid "window"
msgstr "okno"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/window.py:612
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/window.py:633
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr "Zakładka %d"