terminator/po/ms.po

1909 lines
47 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2021-01-03 18:34:11 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
2021-01-03 18:34:11 +00:00
# Translators:
# Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020
#
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#, fuzzy
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 18:55+0200\n"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020\n"
"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/terminator/teams/109338/ms/)\n"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ms\n"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#. Command uuid req. Description
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:39
msgid "Open a new window"
msgstr "Buka tetingkap baharu"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:40
msgid "Open a new tab"
msgstr "Buka tab baharu"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:41
msgid "Split the current terminal horizontally"
msgstr "Pisahkan terminal semasa secara mengufuk"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:42
msgid "Split the current terminal vertically"
msgstr "Pisahkan terminal semasa secara menegak"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:43
msgid "Get a list of all terminals"
msgstr "Dapatkan satu senarai semua terminal"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:44
2021-07-02 19:49:25 +00:00
msgid "Get the uuid of the current focused terminal"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:45
msgid "Get the UUID of a parent window"
msgstr "Dapatkan UUID tetingkap induk"
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../remotinator.py:46
msgid "Get the title of a parent window"
msgstr "Dapatkan tajuk tetingkap induk"
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../remotinator.py:47
msgid "Get the UUID of a parent tab"
msgstr "Dapatkan UUID tab induk"
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../remotinator.py:48
msgid "Get the title of a parent tab"
msgstr "Dapatkan tajuk tab induk"
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../remotinator.py:49
msgid "Set the title of a parent tab"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:50
2021-09-14 17:01:37 +00:00
msgid "Set the background image"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:51
msgid "Set the background image for all terminals"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:52
2021-07-02 19:49:25 +00:00
msgid "Switch current terminal profile"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../remotinator.py:53
msgid "Switch profile of all currently running terminals"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:70
#, python-format
msgid ""
"Run one of the following Terminator DBus commands:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Jalankan salah satu perintah DBus Terminator berikut:\n"
"\n"
"%s"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../remotinator.py:71
msgid ""
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
" or the --uuid option must be used."
msgstr ""
"* Masukan ini memerlukan sama ada pembolehubah persekitaran\n"
" TERMINATOR_UUID, atau pilihan --uuid mesti digunakan."
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../remotinator.py:77
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
msgstr "UUID terminal bila tidak berada dalam env var TERMINATOR_UUID"
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../remotinator.py:80
2021-09-14 17:01:37 +00:00
msgid "Profile name to switch to"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:83
msgid "File to pass to command"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:86
msgid "Command to run in new terminal"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:89
2021-07-02 19:49:25 +00:00
msgid "Tab name to set. Only used with \"set_tab_title\" command."
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../remotinator.py:92
msgid "Tab name to set."
msgstr ""
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:155
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Kesemua terminal dalam satu tetingkap"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
msgid "The robot future of terminals"
msgstr "Terminal dari robot masa hadapan"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"A power-user tool for arranging terminals. It is inspired by programs such "
"as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging "
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator"
" also supports)."
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are "
"adding more features from that as time goes by, but we also want to extend "
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
"users."
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:"
msgstr "Beberapa sorotan:"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
msgid "Arrange terminals in a grid"
msgstr "Susun terminal dalam grid"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
msgstr "Seret dan lepas penertiban-semula terminal"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
msgstr "Lebih banyak pintasan papan kekunci"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
msgstr ""
"Simpan bentangan dan profil berbilang melalui penyunting keutamaan GUI"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
msgstr "Ketukan ke kumpulan arbitari terminal secara serentak"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..."
msgstr "Dan banyak lagi..."
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
msgid "The main window showing the application in action"
msgstr "Tetingkap utama menunjukkan aplikasi sedang bertindak"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
msgstr "Buat sesuatu yang gila-gila dengan terminal"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
msgstr "Tetingkap keutamaan yang mana anda boleh ubah lalai"
#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
msgstr "Tutup?"
#: ../terminatorlib/container.py:169
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Tutup _Terminal"
#: ../terminatorlib/container.py:171
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Tutup semua terminal?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:175
msgid ""
"This window has several terminals open. Closing the window will also close "
"all terminals within it."
msgstr ""
#: ../terminatorlib/container.py:178
msgid ""
"This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
#: ../terminatorlib/container.py:198
msgid "Do not show this message next time"
msgstr "Jangan papar mesej ini dilain kali"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:34
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Current Locale"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Lokaliti Semasa"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:48
#: ../terminatorlib/encoding.py:67 ../terminatorlib/encoding.py:90
#: ../terminatorlib/encoding.py:101
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Western"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Barat"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:68
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:99
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Central European"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Eropah Tengah"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:37
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "South European"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Eropah Selatan"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:46
#: ../terminatorlib/encoding.py:106
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Baltic"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Baltik"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:77
#: ../terminatorlib/encoding.py:82 ../terminatorlib/encoding.py:100
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Cyril"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:105
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Arabic"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "Bahasa Arab"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:85
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgid "Greek"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "Bahasa Yunani"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:42
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew Visual"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Paparan Ibrani"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:43 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:88 ../terminatorlib/encoding.py:104
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "Bahasa Ibrani"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:92 ../terminatorlib/encoding.py:103
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Turkish"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "Bahasa Turki"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:45
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Nordic"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Nordic"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:47
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Celtic"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "Celtic"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:49 ../terminatorlib/encoding.py:91
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Romanian"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "Romania"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:51
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgid "Unicode"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "Unicode"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:55
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Armenian"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "Bahasa Armenia"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:56 ../terminatorlib/encoding.py:57
#: ../terminatorlib/encoding.py:61
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Traditional"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "Bahasa Cina Tradisi"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:58
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Russian"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Cyril/Rusia"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:94
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "Jepun"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgid "Korean"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "Bahasa Korea"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:63
#: ../terminatorlib/encoding.py:64 ../terminatorlib/encoding.py:66
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgid "Chinese Simplified"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "Tulisan Cina Baru"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:65
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Georgian"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Georgia"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:78 ../terminatorlib/encoding.py:93
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Cyril/Ukraine"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:81
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Croatian"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Croatia"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:83
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hindi"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Hindi"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Persian"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Parsi"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:86
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gujarati"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Gujarati"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gurmukhi"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Gurmukhī"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:89
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Icelandic"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Iceland"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:95 ../terminatorlib/encoding.py:98
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Vietnamese"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Vietnam"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:96
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Thai"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "Bahasa Thailand"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
msgid "Terminator Layout Launcher"
msgstr "Pelancar Bentangan Terminator"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
msgid "Layout"
msgstr "Bentangan"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
msgid "Launch"
msgstr "Lancar"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/notebook.py:384
msgid "tab"
msgstr "tab"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/notebook.py:656
msgid "Close Tab"
msgstr "Tutup Tab"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:43
msgid "Display program version"
msgstr "Papar versi program"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:45 ../terminatorlib/optionparse.py:47
msgid "Maximize the window"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "Jadikan tetingkap mengisi skrin"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
msgid "Disable window borders"
msgstr "Lumpuhkan sempadan tetingkap"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "Sembunyikan tetingkap pada permulaan"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "Tentukan tajuk tetingkap"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:57
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
msgstr ""
"Tetapkan saiz dan kedudukan tetingkap yang dikehendaki(rujuk halaman man X)"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:61 ../terminatorlib/optionparse.py:64
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "Tentukan perintah untuk lakukan didalam terminal"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:73
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
"Guna baki baris perintah sebagai perintah untuk lakukan didalam terminal, "
"dan argumennya"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Specify a config file"
msgstr "Nyatakan fail konfig"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:71
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Specify a partial config json file"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:76
msgid "Set the working directory"
msgstr "Tetapkan direktori kerja"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
msgstr "Tetapkan ikon suai untuk tetingkap (mengikut fail atau nama)"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:80
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "Tetapkan ciri WM_WINDOW_ROLE suai bagi tetingkap"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:82
msgid "Launch with the given layout"
msgstr "Lancar dengan bentangan yang diberii"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
msgid "Select a layout from a list"
msgstr "Pilih satu bentangan menerusi senarai"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:86
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "Guna profil berbeza sebagai lalai"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:88
msgid "Disable DBus"
msgstr "Lumpuhkan DBas"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:90
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr ""
"Benarkan maklumat penyahpepijatan (dua kali untuk pelayan nyahpepijat)"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:92
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr "Koma dipisahkan senarai kelas untuk hadkan penyahpepijatan"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:94
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr "Koma dipisahkan senarai kaedah untuk hadkan penyahpepijatan"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:96
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
msgstr "Jika Terminator sudah berjalan, hanya buka tab baru"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:98
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "If Terminator is already running, just unhide all hidden windows"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:100
msgid "List all profiles"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:102
msgid "List all layouts"
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:54
msgid "Watch for _activity"
msgstr "Pantau _aktiviti"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
#, python-format
msgid "Activity in: %s"
msgstr "Aktiviti dalam tempoh: %s"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:120
msgid "Watch for _silence"
msgstr "Pantau kemela_huan"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
#, python-format
msgid "Silence in: %s"
msgstr "Melahu dalam tempoh: %s"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
msgid "_Custom Commands"
msgstr "Perintah _Suai"
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:198
msgid "_Preferences"
msgstr "_Keutamaan"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:134
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "Konfigurasi Perintah Suai"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:138
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:287
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:20
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:20
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:139
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:166
msgid "Enabled"
msgstr "Dibenarkan"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:170
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
msgid "Name"
msgstr "Nama"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:174
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
msgid "Command"
msgstr "Perintah"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:188
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
msgid "Top"
msgstr "Atas"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:194
msgid "Up"
msgstr "Naik"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:200
msgid "Down"
msgstr "Turun"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:206
msgid "Last"
msgstr "Terakhir"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:212
msgid "New"
msgstr "Baharu"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:217
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:223
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:283
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "New Command"
msgstr "Perintah Baru"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:294
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Enabled:"
msgstr "Dibenarkan:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:300
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:306
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Command:"
msgstr "Perintah:"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:329
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:439
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "Anda perlu takrifkan nama dan perintah"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:346
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:458
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "Nama *%s* sudah wujud"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/dir_open.py:26
msgid "Open current directory"
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:21
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:32
msgid "Start _Logger"
msgstr "Mula Penge_log"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:35
msgid "Stop _Logger"
msgstr "Henti Penge_log"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:65
msgid "Save Log File As"
msgstr "Simpan Fail Log Sebagai"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal _screenshot"
msgstr "_Cekupan skrin terminal"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
msgid "Save image"
msgstr "Simpan imej"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automatik"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
msgid "Escape sequence"
msgstr "Jujukan Esc"
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:727
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Kumpulan"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
msgid "Exit the terminal"
msgstr "Keluar dari terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
msgid "Restart the command"
msgstr "Mula semula perintah"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "Tahan terminal dibuka"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Hitam di atas kuning cair"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
msgid "Black on white"
msgstr "Hitam di atas putih"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Gray on black"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Green on black"
msgstr "Hijau diatas hitam"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
msgid "White on black"
msgstr "Putih di atas hitam"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
msgid "Orange on black"
msgstr "JIngga di atas hitam"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
msgid "Ambience"
msgstr "Ambience"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "Solarized light"
msgstr "Cerah tersuria"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "Solarized dark"
msgstr "Gelap tersuria"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Gruvbox light"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Gruvbox dark"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
msgid "Custom"
msgstr "Suai"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
msgid "Underline"
msgstr "Garis Bawah"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
msgid "I-Beam"
msgstr "I-Beam"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
msgid "GNOME Default"
msgstr "Lalai GNOME"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
msgid "Click to focus"
msgstr "Klik untuk fokus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
msgid "Follow mouse pointer"
msgstr "Ikut penuding tetikus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
msgid "Solarized"
msgstr "Tersuria"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
msgid "On the left side"
msgstr "Di sebelah kiri"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
msgid "On the right side"
msgstr "Di sebelah kanan"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
msgid "Disabled"
msgstr "Dilumpuhkan"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
msgid "Normal"
msgstr "Biasa"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
msgid "Maximised"
msgstr "Termaksimum"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
msgid "Fullscreen"
msgstr "Skrinpenuh"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "Terminator Preferences"
msgstr "Keutamaan Terminator"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Kelakuan</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
msgid "Window state:"
msgstr "Keadaan tetingkap:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
msgid "Always on top"
msgstr "Sentiasa di atas"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "Show on all workspaces"
msgstr "Papar pada semua ruang kerja"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "Sembunyi bila hilang fokus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
msgid "Hide from taskbar"
msgstr "Sembunyi dari palang tugas"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
msgid "Window geometry hints"
msgstr "Pembayang geometri tetingkap"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "DBus server"
msgstr "Pelayan DBus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Mouse focus:"
msgstr "Fokus tetikus:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "Broadcast default:"
msgstr "Lalai siaran:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "PuTTY style paste:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Smart copy"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "Re-use profiles for new terminals"
msgstr "Guna-semula profil bagi terminal baru"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Use custom URL handler"
msgstr "Guna pengendali URL suai"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "Custom URL handler:"
msgstr "Pengendali URL suai:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "PRIMARY"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Clear selection on copy"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
2021-07-02 19:49:25 +00:00
msgid "Open links with a single click (instead of Ctrl-left click)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Penampilan</b>"
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Window borders"
msgstr "Sempadan tetingkap"
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
msgstr "Kecerahan fon terminal tidak fokus:"
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Terminal separator size:"
msgstr "Saiz pemisah terminal:"
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Line Height:"
msgstr ""
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "Extra Styling (Theme dependant)"
msgstr ""
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Tab position:"
msgstr "Kedudukan tab:"
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "Tabs homogeneous"
msgstr "Kehomogenan tab"
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "Tabs scroll buttons"
msgstr "Butang tatal tab"
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Title bar at bottom (Require restart)"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
msgid "Global"
msgstr "Sejagat"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Guna fon lebar-tetap sistem"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
msgid "_Font:"
msgstr "_Fon:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Pilih Fon Terminal"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
msgid "_Allow bold text"
msgstr "_Benarkan teks tebal"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
msgid "Show titlebar"
msgstr "Papar palang tajuk"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
msgid "Copy on selection"
msgstr "Salin ke pemilihan"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Disable Ctrl+mousewheel zoom"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "Aksara _dipilih-ikut-perkataan:"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
msgid "<b>Cursor</b>"
msgstr "<b>Kursor</b>"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
msgid "_Shape:"
msgstr "_Bentuk:"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
msgid "Blink"
msgstr "Kelip"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "Use default colors"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "Foreground:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
msgid "Background:"
msgstr "Latar Belakang:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
msgid "<b>Terminal bell</b>"
msgstr "b>Loceng terminal</b>"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
msgid "Titlebar icon"
msgstr "Ikon palang tajuk"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
msgid "Visual flash"
msgstr "Denyar visual"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
msgid "Audible beep"
msgstr "Bip boleh dengar"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
msgid "Window list flash"
msgstr "Denyar senarai tetingkap"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
msgid "General"
msgstr "Am"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Jalan perintah shell daftar masuk"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "Jala_n perintah suai selain daripada shell"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "Perintah s_uai:"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
msgid "When command _exits:"
msgstr "Bila perintah _tamat:"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
msgstr "<b>Latar Hadapan dan Latar Belakang</b>"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "_Guna warna mengikut tema sistem"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "Skema terbina-dalam:"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
msgid "_Foreground:"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
msgid "_Background:"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Palet</b>"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "_Skema terbina-dalam:"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
msgid "Color p_alette:"
msgstr "Warna p_alet:"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110
msgid "Show b_old text in bright colors"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
msgid "_Solid color"
msgstr "Warna _tegar"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
msgid "_Transparent background"
msgstr "Latar belakang lutsinar"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Background Image"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Background Image File:"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Choose file"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "S_hade background:"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>Tiada</i></small>"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr "<small><i>Maksimum</i></small>"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
msgid "Background"
msgstr "Latar belakang"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "Palang tata_l adalah:"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
msgid "Scroll on _output"
msgstr "Tatal pada _output"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Tatal pada _ketukan kekunci"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
msgid "Infinite Scrollback"
msgstr "Tatal Kembali Tak Terhingga"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
msgid "Scroll_back:"
msgstr "Tatar _kembali:"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
msgid "lines"
msgstr "baris"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
msgid "Scrolling"
msgstr "Penatalan"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal "
"behavior.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Nota:</b> Pilihan ini akan menyebabkan sebahagian applikasi "
"tidak berfungsi dengan sempurna. Ia membolehkan anda untuk bekerja di "
"sekitar aplikasi dan sistem operasi tertentu yang mempunyai perilaku "
"terminal yang berbeza.</i></small>"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Kekunci _Backspace menjana:"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:130
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Kekunci _Del menjana:"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131
msgid "Encoding:"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Tetap semula pilihan keserasian kepada Lalai"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133
msgid "Compatibility"
msgstr "Keserasian"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
msgid "Focused"
msgstr "Terfokus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
msgid "Inactive"
msgstr "Tidak Aktif"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
msgid "Receiving"
msgstr "Penerimaan"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
msgid "Hide size from title"
msgstr "Sembunyi saiz dari tajuk"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
msgid "_Use the system font"
msgstr "G_una fon sistem"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139
msgid "Choose A Titlebar Font"
msgstr "Pilih Fon Palang Tajuk"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140
msgid "Titlebar"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:205
msgid "Profiles"
msgstr "Profil"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:146
msgid "Custom command:"
msgstr "Perintah suai:"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:147
msgid "Working directory:"
msgstr "Direktori kerja:"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
msgid "Layouts"
msgstr "Bentangan"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:150
msgid "Keybinding"
msgstr "Pengikatan kekunci"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:151
msgid "Keybindings"
msgstr "Pengikatan kekunci"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
msgid "Plugin"
msgstr "Pemalam"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
msgid "This plugin has no configuration options"
msgstr "Pemalam ini tidak mempunyai pilihan konfigurasi"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:154
msgid "Plugins"
msgstr "Pemalam"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:157
2021-07-02 19:49:25 +00:00
msgid "Version: 2.1.1"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:158
msgid ""
"The goal of this project is to produce a useful tool for arranging terminals. It is inspired by programs such as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator also supports).\n"
"\n"
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are adding more features from that as time goes by, but we also want to extend out in different directions with useful features for sysadmins and other users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for the Development link)"
msgstr ""
"Matlamat projek ini adalah untuk menghasilkan satu alat yang berguna untuk penyusunan terminal. Ia diilham dariy program seperti gnome-multi-term, quadkonsole, dan lain-lain. dan fokus utama adalah menyusun terminal dalam bentuk grid (tab masih menjadi kaedah lalai paling umum, yang juga disokong oleh Terminator).\n"
"\n"
"Kebanyakan kelakuan Terminator adalah berdasarkan dari Terminal GNOME, dan kami telah menambah lagi fiitur serta melanjutkan dalam arah berbeza bersama-sama fitur berguna untuk pentadbir dan pengguna biasa. Jika anda mempunyai apa juag cadangan, sila failkan pepijat senarai idaman! (sila rujuk ke pautan Pembangunan)"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:161
msgid "The Manual"
msgstr "Panduan"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:162
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator\">Development</a>\n"
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator/issues\">Bugs / Enhancements</a>"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:164
msgid "About"
msgstr "Perihal"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
msgid "Increase font size"
msgstr "Besarkan saiz fon"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
msgid "Decrease font size"
msgstr "Kecilkan saiz fon"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
msgid "Restore original font size"
msgstr "Pulih saiz fon asal"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Increase font size on all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
msgid "Decrease font size on all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
msgid "Restore original font size on all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
msgid "Create a new tab"
msgstr "Cipta tab baharu"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112 ../terminatorlib/prefseditor.py:114
msgid "Focus the next terminal"
msgstr "Fokus terminal berikutnya"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:113 ../terminatorlib/prefseditor.py:115
msgid "Focus the previous terminal"
msgstr "Fokus terminal terdahulu"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
msgid "Focus the terminal above"
msgstr "Fokus terminal di atas"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
msgid "Focus the terminal below"
msgstr "Fokus terminal di bawah"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
msgid "Focus the terminal left"
msgstr "Fokus terminal di kiri"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
msgid "Focus the terminal right"
msgstr "Fokus terminal di kanan"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
msgid "Rotate terminals clockwise"
msgstr "Putar terminal mengikut jam"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121
msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
msgstr "Putar terminal melawan jam"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122
msgid "Split horizontally"
msgstr "Pisah secara mengufuk"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
msgid "Split vertically"
msgstr "Pisah secara menegak"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124
msgid "Close terminal"
msgstr "Tutup terminal"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125
msgid "Copy selected text"
msgstr "Salin teks terpilih"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Tampal papan keratan"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
msgid "Show/Hide the scrollbar"
msgstr "Tunjuk/Sembunyi palang tatal"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
msgid "Search terminal scrollback"
msgstr "Gelintar tatal balik terminal"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
msgid "Scroll upwards one page"
msgstr "Tatal menaik satu halaman"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
msgid "Scroll downwards one page"
msgstr "Tatal menurun satu halaman"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131
msgid "Scroll upwards half a page"
msgstr "Tatal menaik separa halaman"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
msgid "Scroll downwards half a page"
msgstr "Tatal menurun separa halaman"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
msgid "Scroll upwards one line"
msgstr "Tatal menaik satu baris"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
msgid "Scroll downwards one line"
msgstr "Tatal menurun satu baris"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
msgid "Close window"
msgstr "Tutup tetingkap"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
msgid "Resize the terminal up"
msgstr "Saiz semula terminal atas"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137
msgid "Resize the terminal down"
msgstr "Saiz semula terminal bawah"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:138
msgid "Resize the terminal left"
msgstr "Saiz semula terminal kiri"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
msgid "Resize the terminal right"
msgstr "Saiz semula terminal kanan"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
msgid "Move the tab right"
msgstr "Alih tab ke kanan"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141
msgid "Move the tab left"
msgstr "Alih tab ke kiri"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
msgid "Maximize terminal"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
msgid "Zoom terminal"
msgstr "Zum terminal"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Tukar ke tab berikutnya"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:145
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Tukar ke tab terdahulu"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:146
msgid "Switch to the first tab"
msgstr "Tukar ke tab pertama"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
msgid "Switch to the second tab"
msgstr "Tukar ke tab kedua"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:148
msgid "Switch to the third tab"
msgstr "Tukar ke tab ketiga"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
msgid "Switch to the fourth tab"
msgstr "Tukar ke tab keempat"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
msgid "Switch to the fifth tab"
msgstr "Tukar ke tab kelima"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
msgid "Switch to the sixth tab"
msgstr "Tukar ke tab ke enam"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
msgid "Switch to the seventh tab"
msgstr "Tukar ke tab ke tujuh"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
msgid "Switch to the eighth tab"
msgstr "Tukar ke tab ke lapan"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
msgid "Switch to the ninth tab"
msgstr "Tukar ke tab ke sembilan"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
msgid "Switch to the tenth tab"
msgstr "Tukar ke tab ke sepuluh"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:156
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Togol skrin penuh"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:157
msgid "Reset the terminal"
msgstr "Tetap semula terminal"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:158
msgid "Reset and clear the terminal"
msgstr "Tetap semula dan kosongkan terminal"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:159
msgid "Toggle window visibility"
msgstr "Togol ketampakan tetingkap"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:160
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Create new group"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:161
msgid "Group all terminals"
msgstr "Kumpulkan semua terminal"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:162
msgid "Group/Ungroup all terminals"
msgstr "Kumpul/Nyahkumpul semua terminal"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:163
msgid "Ungroup all terminals"
msgstr "Nyahkumpul semua terminal"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:164
2021-09-14 17:01:37 +00:00
msgid "Group terminals in window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:165
msgid "Group/Ungroup terminals in window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:166
msgid "Ungroup terminals in window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:167
msgid "Group terminals in tab"
msgstr "Kumpul terminal dalam tab"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:168
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
msgstr "Kumpul/Nyahkumpul terminal dalam tab"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:169
msgid "Ungroup terminals in tab"
msgstr "Nyahkumpul terminal dalam tab"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:170
msgid "Create a new window"
msgstr "Cipta tetingkap baharu"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:171
msgid "Spawn a new Terminator process"
msgstr "Wujudkan proses Terminator baharu"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:172
msgid "Don't broadcast key presses"
msgstr "Jangan siarkan ketukan kekunci"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:173
msgid "Broadcast key presses to group"
msgstr "Siarkan ketukan kekunci ke kumpulan"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:174
msgid "Broadcast key events to all"
msgstr "Siarkan peristiwa kekunci kepada semua"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:175
msgid "Insert terminal number"
msgstr "Sisip nombor terminal"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:176
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr "Sisip nombor terminal beralas"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:177
msgid "Edit window title"
msgstr "Sunting tajuk tetingkap"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:178
msgid "Edit terminal title"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:179
msgid "Edit tab title"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:180
msgid "Open layout launcher window"
msgstr "Buka tetingkap pelancar bentangan"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:181
msgid "Switch to next profile"
msgstr "Tukar ke profil berikutnya"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:182
msgid "Switch to previous profile"
msgstr "Tukar ke profil terdahulu"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:183
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Open the Preferences window"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:184
msgid "Open the manual"
msgstr "Buka panduan"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1364
msgid "New Profile"
msgstr "Profil Baru"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1407 ../terminatorlib/prefseditor.py:1412
msgid "New Layout"
msgstr "Bentangan Baru"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Label
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:56
msgid "Search:"
msgstr "Gelintar:"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:68
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Close Search bar"
msgstr "Tutup palang Gelintar"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59
msgid "_Send email to..."
msgstr "_Hantar emel ke..."
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:60
msgid "_Copy email address"
msgstr "_Salin alamat emel"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "P_anggil alamat VoIP"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:63
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "_Salin alamat VoIP"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:84
msgid "_Open link"
msgstr "_Buka pautan"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "_Copy address"
msgstr "_Salin alamat"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:102
msgid "_Copy"
msgstr "Sa_lin"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:107
msgid "_Paste"
msgstr "Tam_pal"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:113
msgid "Set W_indow Title"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:118
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Bahagikan secara Mencancang"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:128
msgid "Split V_ertically"
msgstr "bahagikan secara Mendatar"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:138
msgid "Open _Tab"
msgstr "Buka _Tab"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:144
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Buka _Debug Tab"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:151
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:160
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "_Besarkan terminal"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:165
msgid "Ma_ximize terminal"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:172
msgid "_Restore all terminals"
msgstr "_Pulih semua terminal"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:179
msgid "Grouping"
msgstr "Pengumpulan"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:187
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Relaunch Command"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:192
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Papar _scrollbar"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:250
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "_Layouts..."
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:264
msgid "Encodings"
msgstr "Mengenkodkan"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:279
msgid "Default"
msgstr "Lalai"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:282
msgid "User defined"
msgstr "Ditakrif pengguna"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:298
msgid "Other Encodings"
msgstr "Pengenkodan Lain"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:496
msgid "N_ew group..."
msgstr "Kumpulan _baharu..."
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:502
msgid "_None"
msgstr "_Tiada"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:522
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "Buang kumpulan %s"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:527
msgid "G_roup all in window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:532
msgid "Ungro_up all in window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:537
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "G_roup all in tab"
msgstr "K_umpul semua dalam tab"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:542
msgid "Ungro_up all in tab"
msgstr "N_yahkumpul semua dalam tab"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:547
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Remove all groups"
msgstr "Buang semua kumpulan"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:554
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "Tutup kumpulan %s"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:564
msgid "Broadcast _all"
msgstr "Siar semu_a"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:565
msgid "Broadcast _group"
msgstr "Siar _kumpulan"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:566
msgid "Broadcast _off"
msgstr "Siaran _mati"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:582
msgid "_Split to this group"
msgstr "_Pisah ke kumpulan ini"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:587
msgid "Auto_clean groups"
msgstr "Auto-k_osongkan kumpulan"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:594
msgid "_Insert terminal number"
msgstr "S_isip bilangan terminal"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:598
msgid "Insert _padded terminal number"
msgstr "Sisip bilangan terminal ter_padat"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:1524
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Gagal mencari shell"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:1555
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to start shell:"
msgstr "Tidak boleh mulakan shell:"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:2005
msgid "Rename Window"
msgstr "Nama Semula Tetingkap"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:2013
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
msgstr "Masukkan tajuk baru untuk tetingkap Terminator..."
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:112
msgid "[INACTIVE: Right-Click for Relaunch option] "
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Epsilon"
msgstr "Epsilon"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Zeta"
msgstr "Zeta"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Eta"
msgstr "Eta"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Theta"
msgstr "Theta"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Iota"
msgstr "Iota"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Kappa"
msgstr "Kappa"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Mu"
msgstr "Mu"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Nu"
msgstr "Nu"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Xi"
msgstr "Xi"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Omicron"
msgstr "Omicron"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Pi"
msgstr "Pi"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Rho"
msgstr "Rho"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Tau"
msgstr "Tau"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Upsilon"
msgstr "Upsilon"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Phi"
msgstr "Phi"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
msgid "Chi"
msgstr "Chi"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
msgid "Psi"
msgstr "Psi"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
msgid "Omega"
msgstr "Omega"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/window.py:284 ../terminatorlib/window.py:289
msgid "window"
msgstr "tetingkap"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/window.py:746
#, python-format
msgid "Window group %s"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/window.py:772
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr "Tab %d"