terminator/po/ar.po

531 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-07-07 21:53:52 +00:00
# Arabic translation for terminator
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-21 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-10 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Habri <Unknown>\n"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-25 05:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16179)\n"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "عدة طرفيات في نافذة واحدة"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Terminator"
msgstr "الطرفية"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:149
msgid "Close?"
msgstr "أغلق ؟"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:156
msgid "Close _Terminals"
msgstr "اغلاق_الطرفيات"
#: ../terminatorlib/container.py:158
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>إغلاق طرفيات متعددة؟</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:161
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
"%s لديه عدة طرفيات مفتوحة.إغلاق %s سيتسبب في إغلاق كل الطرفيات المضمنة."
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Current Locale"
msgstr "اللغة الحالية"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Western"
msgstr "غربي"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Central European"
msgstr "أوروبي وسطي"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "South European"
msgstr "أوروبي جنوبي"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Baltic"
msgstr "بلطيقي"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic"
msgstr "سيريلي"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Arabic"
msgstr "عربي"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "يوناني"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "العبرية البصرية"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew"
msgstr "العبرية"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr "التركية"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Nordic"
msgstr "الشمالية"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Celtic"
msgstr "السلتية"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Romanian"
msgstr "الرومانية"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Unicode"
msgstr "يونيكود"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Armenian"
msgstr "أرمني"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "صيني تقليدي"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "سيريالي/روسي"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "ياباني"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "كوري"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "صيني مبسّط"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Georgian"
msgstr "جورجي"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "سيريالي/أوكراني"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Croatian"
msgstr "كرواتي"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hindi"
msgstr "هندي"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Persian"
msgstr "فارسي"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gujarati"
msgstr "كوجراتي"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gurmukhi"
msgstr "غورموخي"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Icelandic"
msgstr "آيسلاندي"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Vietnamese"
msgstr "فيتنامي"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Thai"
msgstr "تايلندي"
#: ../terminatorlib/notebook.py:278
msgid "tab"
msgstr "تبويب"
#: ../terminatorlib/notebook.py:439
msgid "Close Tab"
msgstr "إغلاق تبويب"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
msgid "Display program version"
msgstr "إظهار اصدار البرنامج"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Maximise the window"
msgstr "كبّر النافذة"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "جعل إطار ملء الشاشة"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Disable window borders"
msgstr "تعطيل الحدود النافذة"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "أخف النافذة عند بدء التشغيل"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "تحديد عنوان للإطار"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
msgstr "يفضل تعيين حجم وموضع إطار (انظر صفحة العاشر رجل)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "تحديد الأوامر لتنفيذ داخل الصالة"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr "استخدام ما تبقى من سطر الأوامر كما أمر لتنفيذ داخل الصالة ، ووسائطها"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
msgid "Set the working directory"
msgstr "اضبط دليل العمل"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "تعيين خاصية مخصصة WM_WINDOW_ROLE على النافذة"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Select a layout"
msgstr "حدد تخطيط"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "استخدام سمات مختلفة كافتراض"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
msgid "Disable DBus"
msgstr "تعطيل DBus"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:22
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:45
msgid "Watch for activity"
msgstr "المراقبة النشاط"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:48
msgid "Stop watching for activity"
msgstr "إيقاف المراقبة للنشاط"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:106
msgid "Watch for silence"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:109
msgid "Stop watching for silence"
msgstr ""
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
msgid "Custom Commands"
msgstr "تخصيص الأوامر"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "تخصيص إعدادات الأوامر"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
msgid "New Command"
msgstr "أمر جديد"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
msgid "Enabled:"
msgstr "تميكن:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
msgid "Name:"
msgstr "الإسم :"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
msgid "Command:"
msgstr "الأمر:"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "تحتاج إلى تعريف اسم للأمر"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "الاسم *%s* موجود"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal screenshot"
msgstr ""
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:942 ../terminatorlib/prefseditor.py:947
msgid "New Profile"
msgstr "ملف شخصي جديد"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:987 ../terminatorlib/prefseditor.py:992
msgid "New Layout"
msgstr "مظهر جديد"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:50
msgid "Search:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "إبحث:"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:66
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Close Search bar"
msgstr "إغلاق شريط البحث"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Next Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:71
msgid "Next"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "التالي"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Previous Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:77
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Prev"
msgstr "السابق"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:124
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Searching scrollback"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/searchbar.py:135 ../terminatorlib/searchbar.py:156
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "No more results"
msgstr "لا مزيد من النتائج"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:171
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Found at row"
msgstr "موجود في صف"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
msgid "_Send email to..."
msgstr "_إرسال بريد إلكتروني إلى..."
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
msgid "_Copy email address"
msgstr "_نسخ بريد إلكتروني إلى..."
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
msgid "Ca_ll VoIP address"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
msgid "_Open link"
msgstr "_فتح رابط"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
msgid "_Copy address"
msgstr "_نسخ عنوان"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "اقسم أف_قيا"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
msgid "Split V_ertically"
msgstr "اقسم ع_موديا"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
msgid "Open _Tab"
msgstr "افتح _لسان"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
msgid "Open _Debug Tab"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "ت_كبير الطرفية"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
msgid "_Restore all terminals"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
msgid "Grouping"
msgstr "تجميع"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "إظهار_شريط تمرير"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Preferences"
msgstr "_تفضيلات"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
msgid "Profiles"
msgstr "ملفات المستخدمين"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
msgid "Encodings"
msgstr "الترميزات"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
msgid "User defined"
msgstr "المستخدم معرّف"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
msgid "Other Encodings"
msgstr "ترميزات اخرى"
#: ../terminatorlib/terminal.py:372
msgid "New group..."
msgstr "مجموعة جديدة..."
#: ../terminatorlib/terminal.py:377
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "None"
msgstr "لاشيء"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:393
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "حذف المجموعة %s"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:398
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "G_roup all in tab"
msgstr "تجمي_ع كل التبويبات"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:403
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Ungr_oup all in tab"
msgstr "تفري_ق كل التبويبات"
#: ../terminatorlib/terminal.py:408
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Remove all groups"
msgstr "حذف كل المجموعات"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:415
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "إغلاق المجموعة %s"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:424
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast all"
msgstr "إذاعة الجميع"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:425
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast group"
msgstr "إذاعة المجموعة"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:426
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast off"
msgstr "إغلاق الإذاعة"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:439
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Split to this group"
msgstr "تقسيم على هذه المجموعة"
#: ../terminatorlib/terminal.py:444
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Autoclean groups"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:451
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Insert terminal number"
msgstr "إدراج رقم منفذ"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:455
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:1193
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "تعثر العثور على قشرة"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:1210
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to start shell:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/window.py:242
msgid "window"
msgstr "نافذة"
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/window.py:612
msgid "All"
msgstr "الجميع"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/window.py:633
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr "تبويب %d"