Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
d713bf0209
commit
c4c8c97d70
206
po/ar.po
206
po/ar.po
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-03 22:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 13:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmed Mohammed <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-22 04:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Multiple terminals in one window"
|
||||
@ -189,14 +189,84 @@ msgstr "فيتنامي"
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "تايلندي"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/notebook.py:259
|
||||
#: ../terminatorlib/notebook.py:264
|
||||
msgid "tab"
|
||||
msgstr "تبويب"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/notebook.py:408
|
||||
#: ../terminatorlib/notebook.py:425
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "إغلاق تبويب"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
|
||||
msgid "Display program version"
|
||||
msgstr "إظهار اصدار البرنامج"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
|
||||
msgid "Maximise the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
|
||||
msgid "Make the window fill the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
|
||||
msgid "Disable window borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
|
||||
msgid "Hide the window at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
|
||||
msgid "Specify a title for the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
|
||||
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
|
||||
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
|
||||
"terminal, and its arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
|
||||
msgid "Set the working directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
|
||||
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
|
||||
msgid "Select a layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
|
||||
msgid "Use a different profile as the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
|
||||
msgid "Disable DBus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
|
||||
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
|
||||
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
|
||||
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21
|
||||
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -248,11 +318,11 @@ msgstr "الاسم *%s* موجود"
|
||||
msgid "Terminal screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:886 ../terminatorlib/prefseditor.py:891
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907
|
||||
msgid "New Profile"
|
||||
msgstr "ملف شخصي جديد"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:931 ../terminatorlib/prefseditor.py:936
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952
|
||||
msgid "New Layout"
|
||||
msgstr "مظهر جديد"
|
||||
|
||||
@ -371,69 +441,69 @@ msgstr "المستخدم معرّف"
|
||||
msgid "Other Encodings"
|
||||
msgstr "ترميزات اخرى"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:365
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:366
|
||||
msgid "New group..."
|
||||
msgstr "مجموعة جديدة..."
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:370
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:371
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "لاشيء"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:386
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:387
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove group %s"
|
||||
msgstr "حذف المجموعة %s"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:391
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:392
|
||||
msgid "G_roup all in tab"
|
||||
msgstr "تجمي_ع كل التبويبات"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:396
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:397
|
||||
msgid "Ungr_oup all in tab"
|
||||
msgstr "تفري_ق كل التبويبات"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:401
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:402
|
||||
msgid "Remove all groups"
|
||||
msgstr "حذف كل المجموعات"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:408
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:409
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Close group %s"
|
||||
msgstr "إغلاق المجموعة %s"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:417
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:418
|
||||
msgid "Broadcast all"
|
||||
msgstr "إذاعة الجميع"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:418
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
|
||||
msgid "Broadcast group"
|
||||
msgstr "إذاعة المجموعة"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:420
|
||||
msgid "Broadcast off"
|
||||
msgstr "إغلاق الإذاعة"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:432
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:433
|
||||
msgid "Split to this group"
|
||||
msgstr "تقسيم على هذه المجموعة"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:437
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
|
||||
msgid "Autoclean groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:444
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:445
|
||||
msgid "Insert terminal number"
|
||||
msgstr "إدراج رقم منفذ"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:448
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:449
|
||||
msgid "Insert padded terminal number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1157
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1158
|
||||
msgid "Unable to find a shell"
|
||||
msgstr "تعثر العثور على قشرة"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1174
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1175
|
||||
msgid "Unable to start shell:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -450,3 +520,91 @@ msgstr "الجميع"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tab %d"
|
||||
msgstr "تبويب %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
||||
#~ "debian/ubuntu)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "يجب عليك تثبيت حزمات python لـlibvte (\"python-vte\" في debian/ubuntu)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Copy Email Address"
|
||||
#~ msgstr "ا_نسخ عنوان البريد الإلكتروني"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Send Mail To..."
|
||||
#~ msgstr "أر_سل رسالة إلى..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Open Link"
|
||||
#~ msgstr "ا_فتح الوصلة"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Copy Link Address"
|
||||
#~ msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration error"
|
||||
#~ msgstr "خطأ في الإعدادات"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Setting without a value"
|
||||
#~ msgstr "من دون تحديد قيمة"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Action"
|
||||
#~ msgstr "إجراء"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "اسم"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group name:"
|
||||
#~ msgstr "اسم المجموعة:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<big><b>Configuration error</b></big>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " <b>%s</b>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%d line(s) have been ignored."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<big><b>خطأ في الإعدادات</b></big>\n"
|
||||
#~ "تمت مصادفة أخطاء أثناء تحليل الملف terminator_config(5) :\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " <b>%s</b> \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%d سطر قد تم تجاهلها."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
|
||||
#~ "properly set"
|
||||
#~ msgstr "انت تحتاج إلى تشغيل terminator في بيئة X.تأكد من إعدادات العرض."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard shortcut"
|
||||
#~ msgstr "إختصار لوحة المفاتيح"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "تعذر العثور على إرتباطات python في سطح المكتب,اختيار إخفاء سطح المكتب غير "
|
||||
#~ "مفعل."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_New group"
|
||||
#~ msgstr "_مجموعة جديدة"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Group all"
|
||||
#~ msgstr "_تجميع الكل"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Group"
|
||||
#~ msgstr "_مجموعة"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ed_it profile"
|
||||
#~ msgstr "تحر_ير ملف تعريف"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Ungroup all"
|
||||
#~ msgstr "_تفريق الكل"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
|
||||
#~ "Terminator."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "تحتاد إلى تثبيت ارتباطات python<gtk و pango كي تستطيع تشغيل Terminator."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show _titlebar"
|
||||
#~ msgstr "إظهار_شريط أدوات"
|
||||
|
166
po/de.po
166
po/de.po
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 17:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Merlin Schumacher <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 06:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sunset_NOVA <sunset_NOVA@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-22 04:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Multiple terminals in one window"
|
||||
@ -373,15 +373,15 @@ msgstr "Email _senden …"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
|
||||
msgid "_Copy email address"
|
||||
msgstr "Email-Addresse _kopieren"
|
||||
msgstr "Email-Adresse _kopieren"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
|
||||
msgid "Ca_ll VoIP address"
|
||||
msgstr "VoIP-Addresse _anrufen"
|
||||
msgstr "VoIP-Adresse _anrufen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
|
||||
msgid "_Copy VoIP address"
|
||||
msgstr "VoIP-Addresse _kopieren"
|
||||
msgstr "VoIP-Adresse _kopieren"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
|
||||
msgid "_Open link"
|
||||
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Verknüpfung öf_fnen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
|
||||
msgid "_Copy address"
|
||||
msgstr "Addresse _kopieren"
|
||||
msgstr "Adresse _kopieren"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
|
||||
msgid "Split H_orizontally"
|
||||
@ -530,3 +530,153 @@ msgstr "Alle"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tab %d"
|
||||
msgstr "Reiter %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Send Mail To..."
|
||||
#~ msgstr "E-Mail _senden an …"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Copy Email Address"
|
||||
#~ msgstr "E-Mail-Adresse _kopieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Open Link"
|
||||
#~ msgstr "Link ö_ffnen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Copy Link Address"
|
||||
#~ msgstr "Link-Adresse _kopieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to start shell: "
|
||||
#~ msgstr "Konnte keine Shell öffnen: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Unzoom terminal"
|
||||
#~ msgstr "Terminal ver_kleinern"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Top Level Tab"
|
||||
#~ msgstr "Obersten Reiter öffnen"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
|
||||
#~ "Terminator."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Die Python-Bindings für gobject, gtk und pango müssen installiert sein, um "
|
||||
#~ "Terminator ausführen zu können."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
||||
#~ "debian/ubuntu)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Die Python-Bindings für libvte (\"python-vte\" unter Debian/Ubuntu) müssen "
|
||||
#~ "installiert sein"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unexpected token"
|
||||
#~ msgstr "Unerwartetes Zeichen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Setting without a value"
|
||||
#~ msgstr "Einstellung ohne Wert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration error"
|
||||
#~ msgstr "Konfigurationsfehler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unterminated quoted string"
|
||||
#~ msgstr "Das schließende Anführungszeichen fehlt"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<big><b>Configuration error</b></big>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " <b>%s</b>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%d line(s) have been ignored."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<big><b>Konfigurationsfehler</b></big>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Es sind Fehler beim Einlesen der terminator_config(5)-Datei aufgetreten:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " <b>%s</b>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%d Zeile(n) wurden ignoriert."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
|
||||
#~ "properly set"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Terminator muss in einer grafischen Umgebung ausgeführt werden. Ist die "
|
||||
#~ "DISPLAY-Variable richtig gesetzt?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard shortcut"
|
||||
#~ msgstr "Tastenkombination"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Action"
|
||||
#~ msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group name:"
|
||||
#~ msgstr "Gruppenname:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Group"
|
||||
#~ msgstr "_Gruppieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_New group"
|
||||
#~ msgstr "_Neue Gruppe"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Invalid geometry string %r"
|
||||
#~ msgstr "Ungültige Geometriekette %r"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Die Python-Bindings für deskbar wurden nicht gefunden; hide_window ist nicht "
|
||||
#~ "verfügbar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unma_ximise terminal"
|
||||
#~ msgstr "Terminal nicht mehr maximieren"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Boolesche Einstellung %s kann nur einen der folgenden Werte annehmen: yes, "
|
||||
#~ "no, true, false, on, off"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
|
||||
#~ msgstr "%s zulässige Eingaben: top, left, right, bottom"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Das Auslesen von Listenwerten aus terminator_config(5) wird momentan nicht "
|
||||
#~ "unterstützt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Setting %r should be a section name"
|
||||
#~ msgstr "Die Einstellung %r sollte ein Abschnittsname sein."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to bind hide_window key"
|
||||
#~ msgstr "Konnte \"Fenster verstecken\"-Taste nicht festlegen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
|
||||
#~ msgstr "%r Wert wird gesetzt, %r ist keine gültige Farbe; wird ignoriert"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
||||
#~ "terminals within it."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dieses %s enthält mehrere geöffnete Fenster. Wenn Sie %s schliessen, werden "
|
||||
#~ "alle enthaltenen Fenster ebenfalls geschlossen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show _titlebar"
|
||||
#~ msgstr "_Titelleiste anzeigen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ed_it profile"
|
||||
#~ msgstr "Profil bearbeiten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Group all"
|
||||
#~ msgstr "_Alle gruppieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Ungroup all"
|
||||
#~ msgstr "_Gruppierung für alle aufheben"
|
||||
|
208
po/et.po
208
po/et.po
@ -7,19 +7,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-03 22:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 19:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lyyser <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 09:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: BloodDw <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-25 03:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-22 04:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Multiple terminals in one window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitu terminaali ühes aknas"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Terminator"
|
||||
@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Sulge?"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:156
|
||||
msgid "Close _Terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sulge _Terminaalid"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:158
|
||||
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<big><b>Sulgen mitu terminaali?</b></big>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:161
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -188,33 +188,105 @@ msgstr "Vietnami"
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Tai"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/notebook.py:259
|
||||
#: ../terminatorlib/notebook.py:264
|
||||
msgid "tab"
|
||||
msgstr "tabulaator"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/notebook.py:408
|
||||
#: ../terminatorlib/notebook.py:425
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Saki sulgemine"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
|
||||
msgid "Display program version"
|
||||
msgstr "Näita programmi versiooni"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
|
||||
msgid "Maximise the window"
|
||||
msgstr "Akna suurendamine"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
|
||||
msgid "Make the window fill the screen"
|
||||
msgstr "Täida ekraan aknaga"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
|
||||
msgid "Disable window borders"
|
||||
msgstr "Keela akna ääred"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
|
||||
msgid "Hide the window at startup"
|
||||
msgstr "Peida aken käivitamisel"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
|
||||
msgid "Specify a title for the window"
|
||||
msgstr "Täpne pealkiri terminalile"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
|
||||
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
|
||||
msgstr "Sea soovituslik akna suurus ja positsioon (vaata X man lehekülge)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
|
||||
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
|
||||
msgstr "Täpne käsklus et käivitada terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
|
||||
"terminal, and its arguments"
|
||||
msgstr "Kasuta ülejäänud käsurida ja argumente et käivitada käsk terminalis"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
|
||||
msgid "Set the working directory"
|
||||
msgstr "Töökataloogi määramine"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
|
||||
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
||||
msgstr "Sea kohandatud WM_WINDOW_ROLE omadus aknale"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
|
||||
msgid "Select a layout"
|
||||
msgstr "Vali kujundus"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
|
||||
msgid "Use a different profile as the default"
|
||||
msgstr "Kasuta teist profiili tavalise sättena"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
|
||||
msgid "Disable DBus"
|
||||
msgstr "Keela DBUS"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
|
||||
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
|
||||
msgstr "Luba veaanalüüsi informatsioon (mitmekordne veaanalüüsi serveril )"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
|
||||
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
|
||||
msgstr "Koma eraldab nimekirja klassidest veaanalüüsi limiidi"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
|
||||
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
|
||||
msgstr "Koma edaldab nimekirjast veaanalüüsi limiidi meetod"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21
|
||||
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ActivyWatch lisand pole kättesaadav palun sisestage terminali install python-"
|
||||
"notify"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:41
|
||||
msgid "Watch for activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaata tegevusi"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:44
|
||||
msgid "Stop watching for activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lõpeta tegevuste jälgimine"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
|
||||
msgid "Custom Commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kohandatud käsud"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
|
||||
msgid "Custom Commands Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kohandatud käskude konfigratsioon"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
|
||||
msgid "New Command"
|
||||
@ -245,15 +317,15 @@ msgstr "Nimi *%s* on juba olemast"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
||||
msgid "Terminal screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminali hetkepilt"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:886 ../terminatorlib/prefseditor.py:891
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907
|
||||
msgid "New Profile"
|
||||
msgstr "Uus profiil"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:931 ../terminatorlib/prefseditor.py:936
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952
|
||||
msgid "New Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uus kujundus"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:48
|
||||
@ -276,31 +348,31 @@ msgstr "Eelmine"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:121
|
||||
msgid "Searching scrollback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otsin ajaloost"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:132 ../terminatorlib/searchbar.py:153
|
||||
msgid "No more results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pole rohkem tulemusi"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:168
|
||||
msgid "Found at row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leidsin veerust"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
|
||||
msgid "_Send email to..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Saada email ..."
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
|
||||
msgid "_Copy email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Kopeeri e-maili aadress"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
|
||||
msgid "Ca_ll VoIP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "He_lista VoIP aadressile"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
|
||||
msgid "_Copy VoIP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Kopeeri VoIP aadress"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
|
||||
msgid "_Open link"
|
||||
@ -320,23 +392,23 @@ msgstr "Poolita V_ertikaalselt"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
|
||||
msgid "Open _Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ava vaheleht"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
|
||||
msgid "Open _Debug Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ava veaanalüüsi vaheleht"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
|
||||
msgid "_Zoom terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Suurenda terminaali"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
|
||||
msgid "Ma_ximise terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ma_ksimiseeri terminaal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
|
||||
msgid "_Restore all terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Taasta kõik terminalid"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
@ -344,7 +416,7 @@ msgstr "Rühmitamine"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
|
||||
msgid "Show _scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näita _kerimisriba"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
@ -370,71 +442,71 @@ msgstr "Kasutaja määratav"
|
||||
msgid "Other Encodings"
|
||||
msgstr "Muud kodeeringud"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:365
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:366
|
||||
msgid "New group..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uus grupp"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:370
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:371
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Pole"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:386
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:387
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove group %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eemalda %s grupp"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:391
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:392
|
||||
msgid "G_roup all in tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G_rupeeri kõik vahelehed"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:396
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:397
|
||||
msgid "Ungr_oup all in tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vabasta grupist kõik vahelehed"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:401
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:402
|
||||
msgid "Remove all groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eemalda kõik gruppid"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:408
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:409
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Close group %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:417
|
||||
msgid "Broadcast all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sulge %s grupp"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:418
|
||||
msgid "Broadcast group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Broadcast all"
|
||||
msgstr "Levita kõiki"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
|
||||
msgid "Broadcast group"
|
||||
msgstr "Levita gruppi"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:420
|
||||
msgid "Broadcast off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levitamine peatada"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:432
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:433
|
||||
msgid "Split to this group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaga see grupp mitmeks"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:437
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
|
||||
msgid "Autoclean groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autopuhasta grupid"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:444
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:445
|
||||
msgid "Insert terminal number"
|
||||
msgstr "Sisesta terminali number"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:448
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:449
|
||||
msgid "Insert padded terminal number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1157
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1158
|
||||
msgid "Unable to find a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei leitud shell-i"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1174
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1175
|
||||
msgid "Unable to start shell:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei suudetud käivitada shell-i"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/window.py:224
|
||||
msgid "window"
|
||||
@ -448,4 +520,16 @@ msgstr "Kõik"
|
||||
#: ../terminatorlib/window.py:566
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tab %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaheleht %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Copy Email Address"
|
||||
#~ msgstr "_Kopeeri e-postiaadress"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Send Mail To..."
|
||||
#~ msgstr "_Saada e-sõnum..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Open Link"
|
||||
#~ msgstr "_Ava viit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Copy Link Address"
|
||||
#~ msgstr "_Kopeeri viida aadress"
|
||||
|
178
po/uk.po
178
po/uk.po
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: oleg voitsikhovskyi <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 20:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tarnavskij Vitalij <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-22 04:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Multiple terminals in one window"
|
||||
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Показати версію програми"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
|
||||
msgid "Maximise the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розгорнути вікно на весь екран"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
|
||||
msgid "Make the window fill the screen"
|
||||
@ -220,21 +220,24 @@ msgstr "Сховати вікно при запуску"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
|
||||
msgid "Specify a title for the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вкажіть назву для вікна"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
|
||||
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановіть потрібний розмір і положення вікна (див. на сторінці X man )"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
|
||||
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вкажіть команду, щоб виконати в терміналі"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
|
||||
"terminal, and its arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використати залишок командного рядку як команду та її аргументи, що потрібно "
|
||||
"виконати в терміналі"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
|
||||
msgid "Set the working directory"
|
||||
@ -242,31 +245,32 @@ msgstr "Вказати робочу папку"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
|
||||
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановити довільне значення WM_WINDOW_ROLE для цього вікна"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
|
||||
msgid "Select a layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виберіть макет"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
|
||||
msgid "Use a different profile as the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Використовувати інший профіль як типовий"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
|
||||
msgid "Disable DBus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вимкнути DBus"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
|
||||
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Увімкнути інформацію налагодження (два рази для сервера налагодження)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
|
||||
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розділений комами список класів для обмеження налагодження"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
|
||||
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розділений комами список методів обмеження для налагодження"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21
|
||||
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
|
||||
@ -521,3 +525,151 @@ msgstr "Усе"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tab %d"
|
||||
msgstr "Вкладка %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Copy Email Address"
|
||||
#~ msgstr "_Копіювати адресу ел.пошти"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Send Mail To..."
|
||||
#~ msgstr "_Надіслати ел.пошту..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show _titlebar"
|
||||
#~ msgstr "Відображати заголовок"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Open Link"
|
||||
#~ msgstr "_Відкрити посилання"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Copy Link Address"
|
||||
#~ msgstr "_Копіювати адресу посилання"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
|
||||
#~ msgstr "Встановлення %r значення %r неможливе; ігнорується"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
|
||||
#~ msgstr "%s має бути одним з: зверху, ліворуч, праворуч, знизу"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<big><b>Configuration error</b></big>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " <b>%s</b>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%d line(s) have been ignored."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<big><b>Помилка конфігурації</b></big>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Під час обробки файлу terminator_config(5) трапилася помилка:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " <b>%s</b>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%d рядок(ів) було пропущено."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
|
||||
#~ "Terminator."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Вам необхідно встановити прив'язки python до gobject, gtk та pango для "
|
||||
#~ "того, щоб запустити Terminator."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
|
||||
#~ "properly set"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Terminator необхідно запускати у середовищі X. Перевірте, чи змінна DISPLAY "
|
||||
#~ "встановлена правильно."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration error"
|
||||
#~ msgstr "Помилка конфігурації"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unexpected token"
|
||||
#~ msgstr "Неочікувана лексема"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Setting without a value"
|
||||
#~ msgstr "Параметр без значення"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unterminated quoted string"
|
||||
#~ msgstr "Незавершений текст у лапках"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard shortcut"
|
||||
#~ msgstr "Комбінація клавіш"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Читання параметрів-списків з terminator_config(5) наразі не підтримується"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Ім'я"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Setting %r should be a section name"
|
||||
#~ msgstr "Параметр %r має бути назвою розділу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Action"
|
||||
#~ msgstr "Дія"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
||||
#~ "terminals within it."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s має декілька відкритих терміналів. Закриття %s також закриє всі "
|
||||
#~ "термінали в ньому."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Top Level Tab"
|
||||
#~ msgstr "Відкрити вкладку верхнього рівня"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Логічний параметр %s повинен мати одне з наступних значень: yes, no, true, "
|
||||
#~ "false, on, off"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to start shell: "
|
||||
#~ msgstr "Не вдалося запустити командну оболонку: "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
||||
#~ "debian/ubuntu)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Необхідно встановити прив'язки python для libvte (\"python-vte\" в "
|
||||
#~ "debian/ubuntu)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не вдалось знайти прив'язку deskbar до мови python, hide_window не доступний."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to bind hide_window key"
|
||||
#~ msgstr "Не вдалось назначити клавішу для hide_window"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Invalid geometry string %r"
|
||||
#~ msgstr "Неправильний рядок геометрії %r"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Unzoom terminal"
|
||||
#~ msgstr "Віддал_ити термінал"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group name:"
|
||||
#~ msgstr "Назва групи:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unma_ximise terminal"
|
||||
#~ msgstr "Повернути термінал"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_New group"
|
||||
#~ msgstr "Нова группа"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Group all"
|
||||
#~ msgstr "З_групувати усе"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ed_it profile"
|
||||
#~ msgstr "Редагувати профіль"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Group"
|
||||
#~ msgstr "З_групувати"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Ungroup all"
|
||||
#~ msgstr "_Розгрупувати усе"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user