2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
# Simplified Chinese translation for terminator
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n"
|
2011-04-24 04:32:56 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 03:55+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: yuane <myewmyew@gmail.com>\n"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 04:33+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Multiple terminals in one window"
|
|
|
|
|
msgstr "一个窗口里多个终端"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Terminator"
|
|
|
|
|
msgstr "Terminator"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:149
|
|
|
|
|
msgid "Close?"
|
|
|
|
|
msgstr "确定关闭?"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:156
|
|
|
|
|
msgid "Close _Terminals"
|
|
|
|
|
msgstr "关闭终端 (_T)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:158
|
|
|
|
|
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
|
|
|
|
|
msgstr "<big><b>关闭多个终端?</b></big>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:161
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
|
|
|
|
"terminals within it."
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "这个 %s 含有多个终端. 关掉 %s 也会把其中的终端关掉."
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Current Locale"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "当前区域"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Western"
|
|
|
|
|
msgstr "西方"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Central European"
|
|
|
|
|
msgstr "中欧"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "South European"
|
|
|
|
|
msgstr "南欧"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Baltic"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "波罗的海语系"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cyrillic"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "西里尔文"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arabic"
|
|
|
|
|
msgstr "阿拉伯语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
|
|
|
msgstr "希腊语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hebrew Visual"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "可视希伯来语"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "希伯来语"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
|
|
|
msgstr "土耳其语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nordic"
|
|
|
|
|
msgstr "日耳曼语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Celtic"
|
|
|
|
|
msgstr "凯尔特语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Romanian"
|
|
|
|
|
msgstr "罗马尼亚语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unicode"
|
|
|
|
|
msgstr "Unicode"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
|
|
|
|
|
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
|
|
|
|
|
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Armenian"
|
|
|
|
|
msgstr "亚美尼亚语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Chinese Traditional"
|
|
|
|
|
msgstr "繁体中文"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cyrillic/Russian"
|
|
|
|
|
msgstr "西里尔语/俄语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
|
|
msgstr "日语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
|
|
|
msgstr "韩语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Chinese Simplified"
|
|
|
|
|
msgstr "简体中文"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Georgian"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "格鲁吉亚语"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
|
|
|
|
msgstr "西里尔语/乌克兰语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Croatian"
|
|
|
|
|
msgstr "克罗地亚语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hindi"
|
|
|
|
|
msgstr "印地语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Persian"
|
|
|
|
|
msgstr "波斯语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
|
|
|
msgstr "古吉拉特语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "果鲁穆奇语"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
|
|
|
msgstr "冰岛语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
|
|
|
msgstr "越南语"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Thai"
|
|
|
|
|
msgstr "泰语"
|
|
|
|
|
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/notebook.py:264
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "tab"
|
|
|
|
|
msgstr "标签页"
|
|
|
|
|
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/notebook.py:425
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "关闭标签"
|
|
|
|
|
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
|
|
|
|
|
msgid "Display program version"
|
|
|
|
|
msgstr "显示程序版本"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
|
|
|
|
|
msgid "Maximise the window"
|
|
|
|
|
msgstr "最大化窗口"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
|
|
|
|
|
msgid "Make the window fill the screen"
|
|
|
|
|
msgstr "让窗口占有整个屏幕"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
|
|
|
|
|
msgid "Disable window borders"
|
|
|
|
|
msgstr "隐藏窗口边缘"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
|
|
|
|
|
msgid "Hide the window at startup"
|
|
|
|
|
msgstr "启动的时候隐藏窗口"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Specify a title for the window"
|
2010-12-11 04:31:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "给窗口命名"
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
|
|
|
|
|
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
|
2010-12-11 04:31:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "设置默认的窗口大小和位置 (参见 X 的 man 档案)"
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
|
|
|
|
|
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "指出要在终端中执行的命令"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
|
|
|
|
|
"terminal, and its arguments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
|
|
|
|
|
msgid "Set the working directory"
|
2010-11-22 04:46:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "设置工作目录"
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
|
|
|
|
|
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
2010-11-22 04:46:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "设置窗口自定义的 WM_WINDOW_ROLE"
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
|
|
|
|
|
msgid "Select a layout"
|
2010-11-22 04:46:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "选择一个窗口布局"
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
|
|
|
|
|
msgid "Use a different profile as the default"
|
2010-12-11 04:31:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "设置新的默认配置"
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
|
|
|
|
|
msgid "Disable DBus"
|
2010-11-22 04:46:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "禁用DBus"
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
|
|
|
|
|
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
|
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
|
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21
|
|
|
|
|
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
|
2010-11-22 04:46:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ActivityWatch插件不可用: 请安装python-notify"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Watch for activity"
|
2011-04-24 04:32:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "察看活动的进程"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Stop watching for activity"
|
2011-04-24 04:32:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "停止察看活动的进程"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Custom Commands"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "自定义命令"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
|
|
|
|
|
msgid "Custom Commands Configuration"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "自定义命令"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
|
|
|
|
|
msgid "New Command"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "新命令"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
|
|
|
|
|
msgid "Enabled:"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "启用:"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "名称:"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
|
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "命令:"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
|
|
|
|
|
msgid "You need to define a name and command"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "你需要定义名称和命令"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Name *%s* already exist"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "*%s*已经存在"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Terminal screenshot"
|
2010-12-11 04:31:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "终端截图"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "新配置"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "新布局"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#. Label
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:48
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search:"
|
|
|
|
|
msgstr "搜索:"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:64
|
|
|
|
|
msgid "Close Search bar"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "关闭搜索栏"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Next Button
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:69
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr "下一个"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#. Previous Button
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:75
|
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "上一个"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:121
|
|
|
|
|
msgid "Searching scrollback"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "回滚搜索"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:132 ../terminatorlib/searchbar.py:153
|
|
|
|
|
msgid "No more results"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "无更多结果"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:168
|
|
|
|
|
msgid "Found at row"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
|
|
|
|
|
msgid "_Send email to..."
|
|
|
|
|
msgstr "发送邮件到...(_S)"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
|
|
|
|
|
msgid "_Copy email address"
|
|
|
|
|
msgstr "复制邮件地址(_C)"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
|
|
|
|
|
msgid "Ca_ll VoIP address"
|
2011-04-24 04:32:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "呼叫(_L) Voip 地址"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
|
|
|
|
|
msgid "_Copy VoIP address"
|
2011-04-24 04:32:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "复制(_C) Voip 地址"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
|
|
|
|
|
msgid "_Open link"
|
|
|
|
|
msgstr "打开连接(_O)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
|
|
|
|
|
msgid "_Copy address"
|
|
|
|
|
msgstr "复制地址(_C)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
|
|
|
|
|
msgid "Split H_orizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "水平分割(_H)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
|
|
|
|
|
msgid "Split V_ertically"
|
|
|
|
|
msgstr "垂直分割(_V)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
|
|
|
|
|
msgid "Open _Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "打开标签(_T)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
|
|
|
|
|
msgid "Open _Debug Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "打开Debug标签(_D)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
|
|
|
|
|
msgid "_Zoom terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "放大终端(_Z)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
|
|
|
|
|
msgid "Ma_ximise terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "最大化(_x) 选中的页面"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
|
|
|
|
|
msgid "_Restore all terminals"
|
|
|
|
|
msgstr "还原所有终端(_R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
|
|
|
|
|
msgid "Grouping"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
|
|
|
|
|
msgid "Show _scrollbar"
|
|
|
|
|
msgstr "显示滚动条"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
|
|
|
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "首选项 (_P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
|
|
|
|
|
msgid "Profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "配置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
|
|
|
|
|
msgid "Encodings"
|
|
|
|
|
msgstr "编码"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "默认"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
|
|
|
|
|
msgid "User defined"
|
|
|
|
|
msgstr "用户定义"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
|
|
|
|
|
msgid "Other Encodings"
|
|
|
|
|
msgstr "其他编码"
|
|
|
|
|
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:366
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "New group..."
|
|
|
|
|
msgstr "新建组"
|
|
|
|
|
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:371
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "无"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:387
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Remove group %s"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "移除组 %s"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:392
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "G_roup all in tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:397
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ungr_oup all in tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:402
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove all groups"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "移除所有的组"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:409
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Close group %s"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "关闭组 %s"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:418
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Broadcast all"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Broadcast group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:420
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Broadcast off"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:433
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Split to this group"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "分离到这个组"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Autoclean groups"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:445
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert terminal number"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "插入终端编号"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:449
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert padded terminal number"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:1158
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to find a shell"
|
|
|
|
|
msgstr "无法找到shell"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-21 04:43:28 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:1175
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to start shell:"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "无法启动shell:"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:224
|
|
|
|
|
msgid "window"
|
|
|
|
|
msgstr "窗口"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:545
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "全部"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:566
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Tab %d"
|
|
|
|
|
msgstr "标签 %d"
|
2011-04-24 04:32:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Copy Email Address"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "复制电子邮件地址(_C)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Send Mail To..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "发送邮件给(_S)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Open Link"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "打开链接(_O)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Copy Link Address"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "复制链接地址(_C)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
|
|
|
|
#~ "debian/ubuntu)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "你需要安装libvte的python绑定(debian/ubuntu中的包名为“python-vte”)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show _titlebar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "显示标题栏"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Top Level Tab"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "打开顶层标签"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Unzoom terminal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "缩小终端(_U)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to start shell: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法开启shell: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unexpected token"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法识别的分隔符"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "配置错误"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Setting without a value"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "设定缺失一个数值"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unma_ximise terminal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "取消最大化(_x) 选中的页面"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "从 terminator_config(5) 读取列表值现在还不支持"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "布尔设置 %s 期望是 yes, no, true, false, on, off 中的一个"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unterminated quoted string"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "未结束的引用字符串"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<big><b>Configuration error</b></big>\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " <b>%s</b>\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%d line(s) have been ignored."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<big><b>配置错误</b></big>\n"
|
|
|
|
|
#~ "当解析 terminator_config(5) 文件时遇到错误: \n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " <b>%s</b>\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%d 行被略过。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
|
|
|
|
|
#~ "Terminator."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "你需要安装gobject,gtk和pango的python绑定来运行Terminator。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Group"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "编组(_G)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ed_it profile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "修改档案(_d)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Action"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "行为"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "名称"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "设置 %r 值 %r 不是有效颜色; 忽略"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s 必定是其中一个:顶部,左部,右部,底部"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Setting %r should be a section name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "设置 %r 应该是一个区段名称"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_New group"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "新组(_N)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Group all"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "全部归组(_G)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid geometry string %r"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无效的几何尺寸 %r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
|
|
|
|
#~ "terminals within it."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s 已打开多个终端。关闭 %s 的同时会关闭它打开的全部终端。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Ungroup all"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "全部分散(_U)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Group name:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "分组名:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
|
|
|
|
|
#~ "properly set"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "你需要在一个X环境中运行terminator。请确保DISPLAY已正确设置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "找不到桌面栏的 python 绑定, hide_window 不可用。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard shortcut"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "快捷键"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to bind hide_window key"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "不能绑定 hide_window 快捷键 (_W)"
|