terminator/po/ro.po

432 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-02-14 23:24:21 +00:00
# Romanian translation for terminator
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# Cris Grada <krig@tiscali.it>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 12:33+0000\n"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"Last-Translator: Cris G <Unknown>\n"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-23 19:52+0000\n"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminator:46
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgid ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
"Terminator."
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgstr ""
"Pentru a putea rula Terminator este nevoie de dependinţele python pentru "
"gobject, gtk şi pango."
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminator:129
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgid ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
"properly set"
msgstr ""
"Terminator trebuie rulat în serverul grafic. Asiguraţi-vă ca MONITORUL să "
"fie setat corect"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/configfile.py:96
msgid "Unterminated quoted string"
msgstr "Linie cu ghilimele deschise"
#: ../terminatorlib/configfile.py:147
msgid "Setting without a value"
msgstr "Setare fără nici o valoare"
#: ../terminatorlib/configfile.py:152
msgid "Unexpected token"
msgstr "Element neașteptat"
#: ../terminatorlib/config.py:250
#, python-format
msgid ""
"<big><b>Configuration error</b></big>\n"
"\n"
"Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
"\n"
" <b>%s</b>\n"
"\n"
"%d line(s) have been ignored."
msgstr ""
"<big><b>Eroare setare</b></big>\n"
"S-au ivit erori la analiza fişierului terminator_config(5):\n"
"\n"
" <b>%s</b>\n"
"\n"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
"linia(le) %d au fost ignorate."
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/config.py:258
msgid "Configuration error"
msgstr "Eroare setare"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/config.py:311
#, python-format
msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
msgstr "Setarea %r valorii %r nu e o culoare valabilă; se ignoră"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/config.py:316
#, python-format
msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
msgstr "%s trebuie să fie una dintre: sus, stânga, dreapta, jos"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/config.py:323
#, python-format
msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
msgstr "Setare boleană %s aşteptată precum: yes, no, true, false, on, off"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/config.py:329
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid ""
"Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
msgstr ""
"Citirea valorilor listei din terminator-config(5) momentan nu e disponibilă"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/config.py:332
#, python-format
msgid "Setting %r should be a section name"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Setarea %r ar trebui să fie un nume secţiune valabil"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:29
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Current Locale"
msgstr "Setări locale curente"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:30 ../terminatorlib/encoding.py:43
#: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:85
#: ../terminatorlib/encoding.py:96
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Western"
msgstr "Occidentală"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:31 ../terminatorlib/encoding.py:63
#: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:94
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Central European"
msgstr "Europa centrală"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:32
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "South European"
msgstr "Europa de sud"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:33 ../terminatorlib/encoding.py:41
#: ../terminatorlib/encoding.py:101
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Baltic"
msgstr "Baltică"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:34 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:70 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:77 ../terminatorlib/encoding.py:95
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic"
msgstr "Chirilică"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:67
#: ../terminatorlib/encoding.py:74 ../terminatorlib/encoding.py:100
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Arabic"
msgstr "Arabă"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:80
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "Greacă"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:37
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Ebraică vizuală"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:66
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:99
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraică"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:65
#: ../terminatorlib/encoding.py:87 ../terminatorlib/encoding.py:98
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr "Turcă"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:40
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Nordic"
msgstr "Nordică"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:42
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Celtic"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Celtă"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:86
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Romanian"
msgstr "Română"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:46
#: ../terminatorlib/encoding.py:47 ../terminatorlib/encoding.py:48
#: ../terminatorlib/encoding.py:49
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:50
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Armenian"
msgstr "Armeană"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:51 ../terminatorlib/encoding.py:52
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chineză tradiţională"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:53
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Chirilică/Rusă"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:54 ../terminatorlib/encoding.py:68
#: ../terminatorlib/encoding.py:89
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japoneză"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:55 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:71 ../terminatorlib/encoding.py:92
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Coreană"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:61
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chineză simplificată"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:60
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Georgian"
msgstr "Giorgiană"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:73 ../terminatorlib/encoding.py:88
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Chirilică/Ucraineană"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:76
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Croatian"
msgstr "Croată"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:78
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hindi"
msgstr "Hindusă"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:79
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Persian"
msgstr "Persiană"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:81
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandeză"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:90 ../terminatorlib/encoding.py:93
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnameză"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:91
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Thai"
msgstr "Thailandeză"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/prefs_profile.py:370
msgid "Name"
msgstr "Nume"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/prefs_profile.py:377
msgid "Action"
msgstr "Acţiune"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/prefs_profile.py:384
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr "Scurtături tastatură"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminator.py:76
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Close Tab"
msgstr "Închide Tab"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminator.py:105
msgid "tab"
msgstr "tab"
#: ../terminatorlib/terminator.py:230
#, python-format
msgid "Invalid geometry string %r"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Stringa necorespunzătoare %r"
#: ../terminatorlib/terminator.py:413
msgid "window"
msgstr "fereastră"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#. show dialog
#: ../terminatorlib/terminator.py:417
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Close?"
msgstr "Închid?"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminator.py:423
msgid "Close _Terminals"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Închide _Terminalele"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminator.py:425
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "<big><b>Închid terminalele multiple?</b></big>"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminator.py:428
2008-02-14 23:24:21 +00:00
#, python-format
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
"Această %s are terminale deschise. Închizând %s deasemenea celelalte "
"terminale vor fi Închise."
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:39
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgid ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
"debian/ubuntu)"
msgstr ""
"Trebuie instalată dependinţa \"python\" pentru \"libvte\" (\"python-vte\" "
"în debian/ubuntu)."
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:133
msgid "Search:"
msgstr "Căutare:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#. Button for the next result. Explicitly not show()n by default.
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:150
msgid "Next"
msgstr "Următor"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#. Give up, we're completely stuck
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:518
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Niciun interpretor de comenzi găsit"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:539
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Unable to start shell: "
msgstr "Imposibilitatea pornirii interpretorului de comenzi: "
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1033
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgid "_Open Link"
msgstr "_Deschide link"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1034
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgid "_Copy Link Address"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgstr "_Copiază adresa"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1044
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgid "_Send Mail To..."
msgstr "_Trimite E-mail la..."
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1045
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgid "_Copy Email Address"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgstr "_Copiază adresa E-mail"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1071
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Arată _scrollbar"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1076
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Show _titlebar"
msgstr "Arată bara _titlu"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1089
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgid "Split H_orizontally"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgstr "Împarte _Orizontal"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1090
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgid "Split V_ertically"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgstr "Împarte V_ertical"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1107
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Open _Tab"
msgstr "Deschide _Tab"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1112
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Deschide Tab _Depanare"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1118
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Open Top Level Tab"
msgstr "Deschide Tab primul nivel"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1127
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "_Zoom-ează terminalul"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1131
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "Măreşte terminalul"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1136
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "_Unzoom terminal"
msgstr "_De-zoom-ează terminalul"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1141
msgid "Unma_ximise terminal"
msgstr "De-măreşte terminalul"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1148
msgid "Ed_it profile"
msgstr "Ed_itează profilul"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1155
msgid "_Group"
msgstr "_Grup"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1179
msgid "None"
msgstr "Nimic"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1194
msgid "_New group"
msgstr "_Nou grup"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1201
msgid "_Group all"
msgstr "_Grupează tot"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1206
msgid "_Ungroup all"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Degr_upează toate"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1216
msgid "Group name:"
msgstr "Nume grup:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1262
msgid "All"
msgstr "Tot"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1282
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Encodings"
msgstr "Codificări"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1300
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Other Encodings"
msgstr "Alte codificări"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Terminale multiple într-o singură fereastră"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
#: ../terminatorlib/terminator.py:37
msgid ""
"Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available."
msgstr ""
"Nu sau găsit dependinţele python pentru panou, opţiunea hide_window nu este "
"disponibilă."
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminator.py:277
msgid "Unable to bind hide_window key"
msgstr "Nu s-a putut asocia tasta rapidă pentru hide_window"