2021-01-03 18:34:11 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"POT-Creation-Date: 2021-01-03 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/terminator/teams/109338/he/)\n"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#. Command uuid req. Description
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:39
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Open a new window"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פתיחת חלון חדש"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:40
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Open a new tab"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פתיחת לשונית חדשה"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:41
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Split the current terminal horizontally"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פיצול מסוף אופקית"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:42
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Split the current terminal vertically"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פיצול מסוף אנכית"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:43
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Get a list of all terminals"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "קבלת רשימת כל המסופים"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:44
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Get the UUID of a parent window"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "קבלת מזהה ייחודי של חלון ההורה"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:45
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Get the title of a parent window"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "קבלת כותרת של חלון ההורה"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:46
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Get the UUID of a parent tab"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "קבל מזהה ייחודי של לשונית ההורה"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:47
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Get the title of a parent tab"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "קבלת כותרת של לשונית ההורה"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:64
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#, python-format
msgid ""
"Run one of the following Terminator DBus commands:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"ניתן להפעיל אחת מפקודות ה־DBus הבאות מול Terminator:\n"
"\n"
"%s"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:65
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid ""
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
" or the --uuid option must be used."
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"* רשומות אלו דורשות שימוש במשתנה הסביבה TERMINATOR_UUID,\n"
" או באפשרות --uuid."
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:67
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"מזהה ייחודי של מסוף (UUID) כאשר לא משתמשים במשתנה הסביבה TERMINATOR_UUID"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:155
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Terminator"
2014-05-02 05:29:14 +00:00
msgstr "Terminator"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "מסופים מרובים בחלון אחד"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
2015-09-01 21:16:04 +00:00
msgid "The robot future of terminals"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "העתיד הרובוטי של המסופים"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"A power-user tool for arranging terminals. It is inspired by programs such "
"as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging "
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator"
" also supports)."
2015-09-01 21:16:04 +00:00
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"כלי למשתמשים מתקדמים לארגון מסופים. שאב השראה מתכניות כגון gnome-multi-"
"term, quadkonsole וכו׳ בכך שעיקר המיקוד הוא בסידור מסופים ברשת (לשוניות היא"
" צורת בררת המחדל הנפוצה ביותר שגם היא נתמכת ב־Terminator)."
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are "
"adding more features from that as time goes by, but we also want to extend "
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
"users."
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"הרבה מההתנהגות של Terminator מבוססת על המסוף של GNOME ואנו מוסיפים תכונות "
"נוספות עם הזמן אך אנו מעוניינים להתרחב לכיוונים נוספים עם תכונות שימושיות "
"עבור מנהלי מערכת ומשתמשים אחרים."
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "כמה דגשים:"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
msgid "Arrange terminals in a grid"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "סידור מסופים בטבלה"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
msgid "Tabs"
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgstr "לשוניות"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "יש לגרור ולהשליך כדי לסדר את המסופים מחדש"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgstr "קיצורי מקלדת רבים"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "ניתן לשמור מגוון פריסות ופרופילים דרך עורך העדפות מנשק המשתמש"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הקלדה בו־זמנית לקבוצה שרירותית של מסופים"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..."
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "ועוד הרבה מעבר…"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
msgid "The main window showing the application in action"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "החלון הראשי שמציג את היישום הפעיל"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "להשתולל קצת עם המסופים"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "חלון ההעדפות בו ניתן לשנות את בררות המחדל"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:163
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Close?"
msgstr "לסגור?"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:169
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Close _Terminals"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "לסגור מ_ס ו פי ם"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:171
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "<big><b>לסגור מספר מסופים?</b></big>"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2017-01-13 06:38:29 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:175
msgid ""
"This window has several terminals open. Closing the window will also close "
"all terminals within it."
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "בחלון הזה פתוחים מספר מסופים. סגירת החלון תסגור גם את כל המסופים שבו."
2017-01-13 06:38:29 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:178
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid ""
2017-01-13 06:38:29 +00:00
"This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all "
2010-07-04 03:42:38 +00:00
"terminals within it."
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"בלשונית זו פתוחים מספר מסופים. סגירת הלשונית תסגור גם את כל המסופים שבה."
2008-08-28 12:06:52 +00:00
2017-01-13 06:38:29 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:198
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Do not show this message next time"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "לא להציג הודעה זאת בפעם הבאה"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:34
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Current Locale"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הגדרות מיקום נוכחיות"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:48
#: ../terminatorlib/encoding.py:67 ../terminatorlib/encoding.py:90
#: ../terminatorlib/encoding.py:101
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Western"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "מערבית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:68
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:99
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Central European"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "מרכז אירופאי"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:37
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "South European"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "דרום אירופאי"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:46
#: ../terminatorlib/encoding.py:106
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Baltic"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "בלטי"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:77
#: ../terminatorlib/encoding.py:82 ../terminatorlib/encoding.py:100
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "קירילי"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:105
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Arabic"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "ערבית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:85
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Greek"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "יוונית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:42
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew Visual"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "עברית ויזואלית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:43 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:88 ../terminatorlib/encoding.py:104
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "עברית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:92 ../terminatorlib/encoding.py:103
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Turkish"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "טורקית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:45
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Nordic"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "נורדית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:47
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Celtic"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "קלטית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:49 ../terminatorlib/encoding.py:91
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Romanian"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "רומנית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:51
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Unicode"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "יוניקוד"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:55
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Armenian"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "ארמנית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:56 ../terminatorlib/encoding.py:57
#: ../terminatorlib/encoding.py:61
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Traditional"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "סינית מסורתית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:58
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Russian"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "קירילית/רוסית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:94
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Japanese"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "יפנית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Korean"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "קוראנית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:63
#: ../terminatorlib/encoding.py:64 ../terminatorlib/encoding.py:66
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Simplified"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "סינית מפושטת"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:65
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Georgian"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "גאורגית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:78 ../terminatorlib/encoding.py:93
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "קירילית/אוקראינית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:81
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Croatian"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "קרואטית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:83
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hindi"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "הינדית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Persian"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "פרסית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:86
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gujarati"
2014-05-02 05:29:14 +00:00
msgstr "גוג׳ראטית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gurmukhi"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "גורמוקהי"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:89
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Icelandic"
2014-05-02 05:29:14 +00:00
msgstr "איסלנדית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:95 ../terminatorlib/encoding.py:98
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Vietnamese"
2014-05-02 05:29:14 +00:00
msgstr "וייטנאמית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:96
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Thai"
2014-05-02 05:29:14 +00:00
msgstr "תאית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
msgid "Terminator Layout Launcher"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "משגר פריסת Terminator"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Layout"
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgstr "פריסה"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
msgid "Launch"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הפעלה"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/notebook.py:359
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "tab"
msgstr "לשונית"
2009-01-20 22:45:57 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/notebook.py:629
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Close Tab"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "סגירת לשוניות"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
2011-05-11 04:33:29 +00:00
msgid "Display program version"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הצגת גרסת התכנית"
2011-05-11 04:33:29 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51 ../terminatorlib/optionparse.py:53
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Maximize the window"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הגדלת החלון לגמרי"
2011-05-11 04:33:29 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
2011-05-11 04:33:29 +00:00
msgid "Make the window fill the screen"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מילוי המסך בחלון הזה"
2011-05-11 04:33:29 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:57
2011-05-11 04:33:29 +00:00
msgid "Disable window borders"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "השבתת גבולות החלון"
2011-05-11 04:33:29 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:59
2011-05-11 04:33:29 +00:00
msgid "Hide the window at startup"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הסתרת החלון בהפעלה"
2011-05-11 04:33:29 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:61
2011-05-11 04:33:29 +00:00
msgid "Specify a title for the window"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "נא לציין כותרת לחלון"
2011-05-11 04:33:29 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הגדרת הגודל והמיקום המועדפים של החלון (בעמוד ה־man של X)"
2011-05-11 04:33:29 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67 ../terminatorlib/optionparse.py:70
2011-05-11 04:33:29 +00:00
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "ציון פקודה להרצה במסוף"
2011-05-11 04:33:29 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73 ../terminatorlib/optionparse.py:81
2011-05-11 04:33:29 +00:00
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"אפשר להשתמש בשאר שורת הפקודה כהנחייה להפעלת פקודה בתוך המסוף עם המשתנים שלה"
2011-05-11 04:33:29 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:76
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Specify a config file"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "ציון קובץ ההגדרות"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:78
msgid "Specify a partial config json file"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "ציון קובץ json הגדרות חלקי"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
2011-05-11 04:33:29 +00:00
msgid "Set the working directory"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הגדרת תיקיית העבודה"
2011-05-11 04:33:29 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:85
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הגדרת סמל מותאם לחלון (לפי קובץ או שם)"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:88
2011-05-11 04:33:29 +00:00
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הגדרת מאפיין WM_CLASS מותאם בחלון"
2011-05-11 04:33:29 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:90
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Launch with the given layout"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הפעלה עם הפריסה שסופקה"
2011-05-11 04:33:29 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:92
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Select a layout from a list"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "בחירת פריסה מהרשימה"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:94
2011-05-11 04:33:29 +00:00
msgid "Use a different profile as the default"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "להשתמש בפרופיל אחר כבררת המחדל"
2011-05-11 04:33:29 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:96
2011-05-11 04:33:29 +00:00
msgid "Disable DBus"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "השבתת DBus"
2011-05-11 04:33:29 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:98
2011-05-11 04:33:29 +00:00
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הפעלת פרטי ניפוי שגיאות (פעמיים לשרת ניפוי שגיאות)"
2011-05-11 04:33:29 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:100
2011-05-11 04:33:29 +00:00
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "רשימה מופרדת בפסיקים של מחלקות שאליהן להגביל את ניפוי השגיאות"
2011-05-11 04:33:29 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:102
2011-05-11 04:33:29 +00:00
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "רשימה מופרדת בפסיקים של שיטות שאליהן להגביל את ניפוי השגיאות"
2011-05-11 04:33:29 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:104
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "אם Terminator כבר מופעל, פשוט לפתוח עוד לשונית"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:106
msgid "If Terminator is already running, just unhide all hidden windows"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:54
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Watch for _activity"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מעקב _אחר פעילות"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
2015-08-04 01:17:05 +00:00
#, python-format
msgid "Activity in: %s"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פעילות אצל: %s"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:120
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Watch for _silence"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מ_עקב אחר שקט"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
2015-08-04 01:17:05 +00:00
#, python-format
msgid "Silence in: %s"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "שקט אצל: %s"
2011-08-21 04:31:44 +00:00
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "_Custom Commands"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "_פקו דו ת מותאמות אישית"
2009-01-20 22:45:57 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:194
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "_Preferences"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "ה_עדפו ת"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:134
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "הגדרות פקודות מותאמות אישית"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:138
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:287
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:20
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:20
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "_Cancel"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "_בי ט ו ל"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:139
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "_OK"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "_אי שו ר"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:166
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Enabled"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מופעל"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:170
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Name"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "שם"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:174
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Command"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פקודה"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:188
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Top"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "עליון"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:194
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Up"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "למעלה"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:200
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Down"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "למטה"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:206
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Last"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "תחתון"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:212
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "New"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "חדש"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:217
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Edit"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "עריכה"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:223
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Delete"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מחיקה"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:283
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "New Command"
msgstr "פקודה חדשה"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:294
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Enabled:"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מופעל:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:300
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "שם:"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:306
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Command:"
msgstr "פקודה:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:329
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:439
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "You need to define a name and command"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "עליך להגדיר שם ופקודה"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:346
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:458
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "השם „%s” כבר קיים"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:21
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "_Save"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "_שמי רה"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:32
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Start _Logger"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "ה_פעלת המתעד"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:35
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Stop _Logger"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "_עצי רת המתעד"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:65
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Save Log File As"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "שמירת קובץ היומן בשם"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Terminal _screenshot"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "_צי לו ם המסוף"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Save image"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "שמירת תמונה"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "אוטומטי"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
msgid "Control-H"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "Control-H"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
msgid "ASCII DEL"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "ASCII DEL"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
msgid "Escape sequence"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "רצף סליקה"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:715
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "All"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הכול"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Group"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "קבוצה"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-08-04 18:52:02 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "None"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "אף אחד"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Exit the terminal"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "יציאה מהמסוף"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Restart the command"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הפעלת הפקודה מחדש"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Hold the terminal open"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "החזקת המסוף פתוח"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Black on light yellow"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "שחור על צהוב בהיר"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Black on white"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "שחור על לבן"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Gray on black"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "אפור על שחור"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Green on black"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "ירוק על שחור"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "White on black"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "לבן על שחור"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Orange on black"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "כתום על שחור"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Ambience"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "רוגע"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Solarized light"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "זוהר בהיר"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Solarized dark"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "זוהר כהה"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Gruvbox light"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "Gruvbox בהיר"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Gruvbox dark"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "Gruvbox כהה"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Custom"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "התאמה אישית"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Block"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מקטע"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Underline"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "קו תחתי"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "I-Beam"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "סמן I"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "GNOME Default"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "בררת מחדל של GNOME"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Click to focus"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "לחיצה להתמקדות"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Follow mouse pointer"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מעקב אחר סמן העכבר"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Tango"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "טנגו"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Linux"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "לינוקס"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "XTerm"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "XTerm"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Rxvt"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "Rxvt"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Solarized"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "זוהר"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "On the left side"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מצד שמאל"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
msgid "On the right side"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מצד ימין"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
msgid "Disabled"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מושבת"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Bottom"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "למטה"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Left"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "שמאל"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Right"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "ימין"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Hidden"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מוסתר"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Normal"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "רגיל"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Maximised"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מוגדל"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Fullscreen"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מסך מלא"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Terminator Preferences"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "העדפות Terminator"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "<b>Behavior</b>"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "<b>התנהגות</b>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Window state:"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מצב החלון:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Always on top"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "תמיד עליון"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Show on all workspaces"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הצגה על כל סביבות העבודה"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Hide on lose focus"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הסתרה עם אובדן מיקוד"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Hide from taskbar"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הסתרה משורת המשימות"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Window geometry hints"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "רמזי ממדי חלון"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "DBus server"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "שרת DBus"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Mouse focus:"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "התמקדות עכבר:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Broadcast default:"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "בררת מחדל שידור:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "PuTTY style paste:"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הדבקה בסגנון PuTTY:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Smart copy"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "העתקה חכמה"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Re-use profiles for new terminals"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "להשתמש מחדש בפרופילים לטובת מסופים חדשים"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Use custom URL handler"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "להשתמש במטפל כתובות מותאם אישית"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Custom URL handler:"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מטפל כתובות מותאם אישית:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "PRIMARY"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "עיקרי"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Clipboard"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "לוח גזירים"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Clear selection on copy"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>מראה</b>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Window borders"
msgstr "גבולות החלון"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
msgstr "בהירות גופן במסוף שאינו במיקוד:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Terminal separator size:"
msgstr "גודל מפריד מסופים:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Line Height:"
msgstr "גובה שורה:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Extra Styling (Theme dependant)"
msgstr "עיצוב נוסף (תלוי ערכת עיצוב)"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Tab position:"
msgstr "מיקום לשוניות:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Tabs homogeneous"
msgstr "לשוניות הומוגניות"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Tabs scroll buttons"
msgstr "כפתורי גלילת לשוניות"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
msgstr "<b>שורת הכותרת של המסוף</b>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Font color:"
msgstr "צבע גופן:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Background:"
msgstr "רקע:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Focused"
msgstr "ממוקד"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Inactive"
msgstr "בלתי פעיל"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Receiving"
msgstr "מקבל"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Title bar at bottom (Require restart)"
msgstr "פס כותרת בתחתית (דורש הפעלה מחדש)"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Hide size from title"
msgstr "הסתרת הגודל מהכותרת"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "_Use the system font"
msgstr "להשתמש בגופן המ_ערכת"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "_Font:"
msgstr "_גו פן :"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Choose A Titlebar Font"
msgstr "בחירת גופן לשורת הכותרת"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Global"
msgstr "גלובלי"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "פרופיל"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "להשתמש בגופן ברוחב ה_אחי ד של המערכת"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "נא לבחור גופן למסוף"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "_Allow bold text"
msgstr "ל_אפשר גופן מודגש"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Show titlebar"
msgstr "הצגת שורת כותרת"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Copy on selection"
msgstr "העתקה בעת הבחירה"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Disable Ctrl+mousewheel zoom"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "השבתת Ctrl+גלגלת עכבר לתקריב"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Select-by-_word characters:"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "תווים לבחירה ל_פי מילה:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "<b>Cursor</b>"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "<b>סמן</b>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "_Shape:"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "_צו רה:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Color:"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "צבע:"
2015-12-03 06:18:33 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Blink"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הבהוב"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Foreground"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "חזית"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "<b>Terminal bell</b>"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "<b>פעמון מסוף</b>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Titlebar icon"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "סמל בשורת הכותרת"
2015-12-03 06:18:33 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Visual flash"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הבזק חזותי"
2015-12-03 06:18:33 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Audible beep"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "צפצוף"
2015-12-03 06:18:33 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Window list flash"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הבזק ברשימת החלונות"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
msgid "General"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "כללי"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-12-03 06:18:33 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "_Run command as a login shell"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "ה_רצת פקודה כמעטפת כניסה"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-12-03 06:18:33 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "ה_רצת פקודה מותאמת אישית במקום המעטפת שלי"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-12-03 06:18:33 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Custom co_mmand:"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "_פקו דה מותאמת אישית:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-12-03 06:18:33 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "When command _exits:"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "כאשר הפקודה מ_ס תי י מת:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-12-03 06:18:33 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "<b>חזית ורקע</b>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-12-03 06:18:33 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "_Use colors from system theme"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "להשתמש ב_צבעי ם מערכת העיצוב של המערכת"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-12-03 06:18:33 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Built-in sche_mes:"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "_ס כמו ת מובנות:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-12-03 06:18:33 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "_Text color:"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "צבע ה_ט קס ט :"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-12-03 06:18:33 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "_Background color:"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "צבע ה_רקע:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-12-03 06:18:33 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "<b>Palette</b>"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "<b>ערכת צבעים</b>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
msgid "Built-in _schemes:"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "_ס כמו ת מובנות:"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
msgid "Color p_alette:"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "_ערכו ת צבעים:"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
2020-04-25 18:24:11 +00:00
msgid "Show b_old text in bright colors"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הצגת טקסט מו _דגש בצבעים בהירים"
2020-04-25 18:24:11 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
msgid "Colors"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "צבעים"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "_Solid color"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "צבע _אחי ד"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "_Transparent background"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "רקע _שקו ף"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Background Image"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Background Image File:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Choose file"
msgstr "בחירת קובץ"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "S_hade background:"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>ללא</i></small>"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr "<small><i>הכי הרבה</i></small>"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Background"
msgstr "רקע"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "פס ה_גלי לה מופיע:"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Scroll on _output"
msgstr "גלילה עם _פלט "
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:130
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "גלילה עם ה_קלדה"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Infinite Scrollback"
msgstr "היסטוריית מסוף אינסופית"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Scroll_back:"
msgstr "הי ס _ט ו רי י ת מסוף:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "lines"
msgstr "שורות"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Scrolling"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "גלילה"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"applications and operating systems that expect different terminal "
"behavior.</i></small>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"<small><i><b>לתשומת לבך:</b> האפשרויות האלו עלולות לגרום לחלק מהיישומים "
"להתנהג באופן חריג. הן כאן רק כדי לאפשר לך לעקוף כל מיני יישומים ומערות "
"הפעלה שמצפים להתנהגות שונה ממסוף.</i></small>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "_Backspace key generates:"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מק_ש Backspace מייצר:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "_Delete key generates:"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מ_קש Delete מייצר:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Encoding:"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "קידוד:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "_אי פו ס אפשרויות התאימות לבררות המחדל"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Compatibility"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "תאימות"
2016-12-13 05:54:37 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:201
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Profiles"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פרופילים"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Type"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "סוג"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Profile:"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פרופיל:"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:146
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Custom command:"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פקודה בהתאמה אישית:"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:147
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Working directory:"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "תיקיית עבודה:"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Layouts"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פריסות"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Action"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פעולה"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:150
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Keybinding"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "צירוף מקשים"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:151
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Keybindings"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "צירופי מקשים"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Plugin"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "תוסף"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "This plugin has no configuration options"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "לתוסף זה אין אפשרויות להגדרה"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:154
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Plugins"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "תוספים"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:157
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Version: 2.0.1"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "גרסה: 2.0.1"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:158
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"The goal of this project is to produce a useful tool for arranging terminals. It is inspired by programs such as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator also supports).\n"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
"\n"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are adding more features from that as time goes by, but we also want to extend out in different directions with useful features for sysadmins and other users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for the Development link)"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"מטרת המיזם הזה היא לייצר כלי שימושי לארגון מסופים. המיזם שאב השראה מתכניות כגון gnome-multi-term, quadkonsole וכו׳ בכך שעיקר המיקוד הוא בסידור מסופים ברשת (לשוניות היא צורת בררת המחדל הנפוצה ביותר שגם היא נתמכת ב־Terminator).\n"
"\n"
"הרבה מההתנהגות של Terminator מבוססת על המסוף של GNOME ואנו מוסיפים תכונות נוספות עם הזמן אך אנו מעוניינים להתרחב לכיוונים נוספים עם תכונות שימושיות עבור מנהלי מערכת ומשתמשים אחרים. אם יש לך הצעות, נא להגיש תקלה לרשימת המשאלות! (בקישור לפיתוח משמאל) "
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:161
2015-09-01 20:50:09 +00:00
msgid "The Manual"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "המדריך"
2015-09-01 20:50:09 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:162
2015-09-01 20:50:09 +00:00
msgid ""
2020-04-17 15:35:41 +00:00
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator\">Development</a>\n"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator/issues\">Bugs / Enhancements</a>"
2015-09-01 20:50:09 +00:00
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator\">פיתוח</a>\n"
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator/issues\">תקלות / שיפורים</a>"
2015-09-01 20:50:09 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:164
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "About"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "על אודות"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Increase font size"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הגדלת הגופן"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Decrease font size"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הקטנת הגופן"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Restore original font size"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "שחזור גודל הגופן המקורי"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Increase font size on all terminals"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
msgid "Decrease font size on all terminals"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
msgid "Restore original font size on all terminals"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
msgid "Create a new tab"
msgstr "יצירת לשונית חדשה"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112 ../terminatorlib/prefseditor.py:114
msgid "Focus the next terminal"
msgstr "התמקדות במסוף הבא"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:113 ../terminatorlib/prefseditor.py:115
msgid "Focus the previous terminal"
msgstr "התמקדות במסוף הקודם"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Focus the terminal above"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "התמקדות במסוף שמעל"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Focus the terminal below"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "התמקדות במסוף שמתחת"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Focus the terminal left"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "התמקדות במסוף שמשמאל"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Focus the terminal right"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "התמקדות במסוף שמימין"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Rotate terminals clockwise"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הטיית המסופים עם כיוון השעון"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הטיית המסופים נגד כיוון השעון"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Split horizontally"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פיצול אופקי"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Split vertically"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פיצול אנכי"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Close terminal"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "סגירת המסוף"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Copy selected text"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "העתקת הטקסט הנבחר"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Paste clipboard"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הדבקת לוח גזירים"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Show/Hide the scrollbar"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הצגת/הסתרת שורת הגלילה"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Search terminal scrollback"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "חיפוש בהיסטוריה הנגללת של המסוף"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Scroll upwards one page"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "גלילה של עמוד למעלה"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Scroll downwards one page"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "גלילה של עמוד למטה"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Scroll upwards half a page"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "גלילה של חצי עמוד למעלה"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Scroll downwards half a page"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "גלילה של חצי עמוד למטה"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Scroll upwards one line"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "גלילה של שורה אחת למעלה"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Scroll downwards one line"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "גלילה של שורה אחת למטה"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Close window"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "סגירת חלון"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Resize the terminal up"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "להגדיל את המסוף"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Resize the terminal down"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "להקטין את המסוף"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:138
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Resize the terminal left"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "לשנות גודל למסוף כלפי שמאל"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Resize the terminal right"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "לשנות גודל למסוף כלפי ימין"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Move the tab right"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "להעביר את הלשונית ימינה"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Move the tab left"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "להעביר את הלשונית שמאלה"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Maximize terminal"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הגדלת מסוף"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Zoom terminal"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "התקרבות למסוף"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the next tab"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מעבר ללשונית הבאה"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:145
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the previous tab"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מעבר ללשונית הקודמת"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:146
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the first tab"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מעבר ללשונית הראשונה"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the second tab"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מעבר ללשונית השנייה"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:148
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the third tab"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מעבר ללשונית השלישית"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the fourth tab"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מעבר ללשונית הרביעית"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the fifth tab"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מעבר ללשונית החמישית"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the sixth tab"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מעבר ללשונית השישית"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the seventh tab"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מעבר ללשונית השביעית"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the eighth tab"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מעבר ללשונית השמינית"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the ninth tab"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מעבר ללשונית התשיעית"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the tenth tab"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מעבר ללשונית העשירית"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:156
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Toggle fullscreen"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "החלפת מצב מילוי המסך"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:157
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Reset the terminal"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "איפוס המסוף"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:158
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Reset and clear the terminal"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "איפוס ופינוי המסוף"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:159
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Toggle window visibility"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "החלפת מצב הצגת החלון"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:160
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Create new group"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "יצירת קבוצה חדשה"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:161
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Group all terminals"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "קיבוץ כל המסופים"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:162
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Group/Ungroup all terminals"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "קיבוץ/פירוק כל המסופים"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:163
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Ungroup all terminals"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פירוק כל המסופים"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:164
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Group terminals in tab"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "קיבוץ המסופים ללשונית"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:165
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "קיבוץ/פירוק המסופים בלשונית"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:166
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Ungroup terminals in tab"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פירוק המסופים בלשונית"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:167
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Create a new window"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "יצירת חלון חדש"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:168
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Spawn a new Terminator process"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הפעלת תהליך Terminator חדש"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:169
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Don't broadcast key presses"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "לא לשדר לחיצות מקשים"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:170
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Broadcast key presses to group"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "שידור לחיצות מקשים לקבוצה"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:171
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Broadcast key events to all"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "שידור אירועי מקשים לכולם"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:172
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Insert terminal number"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הוספת מספר מסוף"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:173
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Insert padded terminal number"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הוספת מספר מסוף מרופד"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:174
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Edit window title"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "עריכת כותרת החלון"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:175
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Edit terminal title"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "עריכת כותרת המסוף"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:176
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Edit tab title"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "עריכת כותרת הלשונית"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:177
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Open layout launcher window"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פתיחת חלון משגר פריסה"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:178
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Switch to next profile"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מעבר לפרופיל הבא"
2015-12-03 06:18:33 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:179
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Switch to previous profile"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מעבר לפרופיל הקודם"
2015-12-03 06:18:33 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:180
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Open the Preferences window"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פתיחה בחלון ההעדפות"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:181
2015-09-01 20:50:09 +00:00
msgid "Open the manual"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פתיחת המדריך"
2015-09-01 20:50:09 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1327 ../terminatorlib/prefseditor.py:1332
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "New Profile"
msgstr "פרופיל חדש"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1372 ../terminatorlib/prefseditor.py:1377
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "New Layout"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פריסה חדשה"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Label
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:56
2009-01-20 22:45:57 +00:00
msgid "Search:"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "חיפוש:"
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:68
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Close Search bar"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "סגירת סרגל החיפוש"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "_Send email to..."
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "שליחת דו _א״ל אל…"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:60
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "_Copy email address"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "העתקת כתובת _דו א״ל"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Ca_ll VoIP address"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הת_קשרו ת לכתובת VoIP"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:63
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "_Copy VoIP address"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "ה_עתקת כתובת VoIP"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:84
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "_Open link"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "_פתי חת קישור"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "_Copy address"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "ה_עתק כתובת"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:102
msgid "_Copy"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "ה_עתקה"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:107
msgid "_Paste"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "ה_דבקה"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:114
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Split H_orizontally"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פיצול או _פקי ת"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:124
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Split V_ertically"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פיצול א_נכי ת"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:134
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Open _Tab"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פתיחת _לשו ני ת"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:140
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Open _Debug Tab"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פתיחת לשונית _ני פו י שגיאות"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:147
msgid "_Close"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "_ס גי רה"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2015-12-03 06:18:33 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "_Zoom terminal"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "התק_רבו ת למסוף"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2015-12-03 06:18:33 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161
msgid "Ma_ximize terminal"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "ה_גדלת מסוף"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2015-12-03 06:18:33 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "_Restore all terminals"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "_שחזו ר כל המסופים"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2015-12-03 06:18:33 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:175
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Grouping"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "קיבוץ"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:183
msgid "Relaunch Command"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:188
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Show _scrollbar"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הצגת _פס גלילה"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:246
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "_Layouts..."
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "_פרי ס ו ת…"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:260
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Encodings"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "קידודים"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:275
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Default"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "בררת מחדל"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:278
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "User defined"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "בהגדרת המשתמש"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:294
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Other Encodings"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "קידודים אחרים"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:509
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "N_ew group..."
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "קבוצה _חדשה…"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:515
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "_None"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "_ללא"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:535
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Remove group %s"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הסרת הקבוצה %s"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:540
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "G_roup all in tab"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "_קי בו ץ הכול בלשונית"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:545
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Ungro_up all in tab"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "_פי רו ק כל מי שבלשונית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:550
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Remove all groups"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הסרת כל הקבוצות"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:557
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Close group %s"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "סגירת הקבוצה %s"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:567
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Broadcast _all"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "לשדר ל_כו לם"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:568
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Broadcast _group"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "_קבו צת שידור"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:569
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Broadcast _off"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "_כי בו י השידור"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:585
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "_Split to this group"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "_פי צו ל הקבוצה הזו"
2008-08-28 12:06:52 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:590
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Auto_clean groups"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "ל_נקו ת קבוצות אוטומטית"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:597
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "_Insert terminal number"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הו _ס פת מספר מסוף"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:601
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Insert _padded terminal number"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "הוספת מספר מסוף מרו פ_ד"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:1494
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "לא ניתן למצוא מעטפת"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:1525
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to start shell:"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "לא ניתן להפעיל מעטפת:"
2009-01-20 22:45:57 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:1956
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Rename Window"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "שינוי שם חלון"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:1964
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "נא להקליד כותרת חדשה לחלון ה־Terminator…"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:112
msgid "[INACTIVE: Right-Click for Relaunch option] "
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Alpha"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "אלפא"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Beta"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "בטא"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Gamma"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "גמא"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Delta"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "דלתא"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Epsilon"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "אפסילון"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Zeta"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "זטא"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Eta"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "אטא"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Theta"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "תטא"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Iota"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "יוטא"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Kappa"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "קפא"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Lambda"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "למדא"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Mu"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "מו"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Nu"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "נו"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Xi"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "קסי"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Omicron"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "אומיקרון"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Pi"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פאי"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Rho"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "רו"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Sigma"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "סיגמה"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Tau"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "טאו"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Upsilon"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "אופסילון"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Phi"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פֿי"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Chi"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "כי"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Psi"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "פסי"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Omega"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgstr "אומגה"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/window.py:283 ../terminatorlib/window.py:288
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "window"
msgstr "חלון"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/window.py:741
2010-07-04 03:42:38 +00:00
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr "לשונית %d"