terminator/po/bg.po

589 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-07-07 21:53:52 +00:00
# Bulgarian translation for terminator
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-04 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Evgeni Shehtov <Unknown>\n"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 04:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Няколко терминала в един прозорец"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Terminator"
msgstr "Терминатор"
#: ../terminatorlib/container.py:149
msgid "Close?"
msgstr "Затваряне?"
#: ../terminatorlib/container.py:156
msgid "Close _Terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/container.py:158
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Затваряне на всички терминали?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:161
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Current Locale"
msgstr ""
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Western"
msgstr "Западен"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Central European"
msgstr ""
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "South European"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Южноевропейски"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Baltic"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Балтийски"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кирилица"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Arabic"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Арабски"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "Гръцки"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew Visual"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Иврит (визуален)"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr "Турски"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Nordic"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Скандинавски"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgid "Celtic"
msgstr "Келтски"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgid "Romanian"
msgstr "Румънски"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Unicode"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Уникод"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgid "Armenian"
msgstr "Арменски"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Traditional"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Традниционен китайски"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Кирилица/Руски"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "Японски"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Корейски"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Simplified"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr "Китайски опростен"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Georgian"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Грузински"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Кирилица/Украински"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgid "Croatian"
msgstr "Хърватски"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgid "Persian"
msgstr "Персийски"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gujarati"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Гуджарати"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gurmukhi"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Гурмуки"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландски"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgid "Vietnamese"
msgstr "Виетнамски"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Thai"
msgstr "Тайландски"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/notebook.py:264
msgid "tab"
msgstr "табулация"
#: ../terminatorlib/notebook.py:425
msgid "Close Tab"
msgstr "Затваряне на подпрозореца"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
msgid "Display program version"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Maximise the window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Disable window borders"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Hide the window at startup"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
msgid "Specify a title for the window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
msgid "Set the working directory"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Select a layout"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
msgid "Disable DBus"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
"ActivityWatch плъгина не е валиден: моля инсталирайте пакета python-notify"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:41
msgid "Watch for activity"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:44
msgid "Stop watching for activity"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
msgid "Custom Commands"
msgstr ""
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
msgid "Custom Commands Configuration"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr ""
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
msgid "New Command"
msgstr ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
msgid "Enabled:"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
msgid "Name:"
msgstr ""
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
msgid "Command:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
msgid "You need to define a name and command"
msgstr ""
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal screenshot"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907
msgid "New Profile"
msgstr ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952
msgid "New Layout"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgstr ""
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:48
msgid "Search:"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Търсене:"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:64
msgid "Close Search bar"
msgstr ""
#. Next Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:69
msgid "Next"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Следващ"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Previous Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:75
msgid "Prev"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgstr ""
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:121
msgid "Searching scrollback"
msgstr ""
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:132 ../terminatorlib/searchbar.py:153
msgid "No more results"
msgstr ""
2009-12-03 13:07:49 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:168
msgid "Found at row"
msgstr ""
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
msgid "_Send email to..."
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
msgid "_Copy email address"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
msgid "Ca_ll VoIP address"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
msgid "_Copy VoIP address"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
msgid "_Open link"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
msgid "_Copy address"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Раздели х_оризонално"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Раздели в_ертикално"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
msgid "Open _Tab"
msgstr "Отвори _подпрозорец"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
msgid "Open _Debug Tab"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
msgid "_Zoom terminal"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
msgid "Ma_ximise terminal"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
msgid "_Restore all terminals"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
msgid "Grouping"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Покажи _скролбар"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Preferences"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
msgid "Profiles"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
msgid "Encodings"
msgstr "Кодова таблица"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
msgid "User defined"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
msgid "Other Encodings"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:366
msgid "New group..."
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:371
msgid "None"
msgstr "Нищо"
#: ../terminatorlib/terminal.py:387
#, python-format
msgid "Remove group %s"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:392
msgid "G_roup all in tab"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:397
msgid "Ungr_oup all in tab"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:402
msgid "Remove all groups"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:409
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr ""
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:418
msgid "Broadcast all"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
msgid "Broadcast group"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:420
msgid "Broadcast off"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:433
msgid "Split to this group"
msgstr ""
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
msgid "Autoclean groups"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:445
msgid "Insert terminal number"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:449
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:1158
msgid "Unable to find a shell"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:1175
msgid "Unable to start shell:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/window.py:224
msgid "window"
msgstr "прозорец"
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/window.py:545
msgid "All"
msgstr "Всичко"
#: ../terminatorlib/window.py:566
#, python-format
msgid "Tab %d"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
#~ msgid "_Copy Email Address"
#~ msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата"
#~ msgid "_Send Mail To..."
#~ msgstr "Из_пращане на е-поща до..."
#~ msgid ""
#~ "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
#~ "debian/ubuntu)"
#~ msgstr ""
#~ "Трябва да инсталирате python bind-ове за libvte (\"python-vte\" в "
#~ "debian/ubuntu)"
#~ msgid "_Open Link"
#~ msgstr "_Отваряне на връзка"
#~ msgid "_Copy Link Address"
#~ msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
#~ msgid ""
#~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
#~ "Terminator."
#~ msgstr ""
#~ "Трябва да инсталирате python bind-овете за gobject, gtk и pango за да можете "
#~ "да използвате Terminator."
#~ msgid "Keyboard shortcut"
#~ msgstr "Клавишна комбинация"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Действие"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Име"
#~ msgid "_New group"
#~ msgstr "_Нова група"
#~ msgid "Ed_it profile"
#~ msgstr "Реактирай профила"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Configuration error</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
#~ "\n"
#~ " <b>%s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "%d line(s) have been ignored."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Конфигурационна грешка</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Грешка при прочитане на файла terminator_config(5):\n"
#~ "\n"
#~ " <b>%s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "%d ред(а) са игнорирани."
#, python-format
#~ msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
#~ msgstr "%s трябва да е: горе, дясно или долу"
#~ msgid "Unable to start shell: "
#~ msgstr "Шел не може да бъде стартиран "