2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
# Korean translation for terminator
|
|
|
|
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n"
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-10 14:27+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: boracasli <Unknown>\n"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-05-19 04:35:59 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-19 04:35+0000\n"
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
|
|
|
msgid "Multiple terminals in one window"
|
|
|
|
msgstr "창 하나에 터미널 여러 개 쓰기"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
|
|
|
|
msgid "Terminator"
|
|
|
|
msgstr "터미네이터"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:149
|
|
|
|
msgid "Close?"
|
|
|
|
msgstr "닫기 확인"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:156
|
|
|
|
msgid "Close _Terminals"
|
|
|
|
msgstr "터미널 닫기(_T)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:158
|
|
|
|
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
|
|
|
|
msgstr "<big><b>여러 개의 터미널을 닫을까요?</b></big>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:161
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
|
|
|
"terminals within it."
|
|
|
|
msgstr "이 %s에는 여러 터미널이 열려있습니다. %s을 닫으면 그 안의 터미널 모두가 함께 닫힙니다."
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Current Locale"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "현재 로캘"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Western"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "서유럽어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Central European"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "중앙 유럽어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "South European"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "남부 유럽어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Baltic"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "발트어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Cyrillic"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "키릴어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Arabic"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "아랍어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Greek"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "그리스어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Hebrew Visual"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "히브리어 비주얼"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "히브리어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Turkish"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "터키어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Nordic"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "북유럽어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Celtic"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "켈트어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Romanian"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "루마니아어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Unicode"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "유니코드"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
|
|
|
|
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
|
|
|
|
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Armenian"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "아르메니아어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Chinese Traditional"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "중국어 번체"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Cyrillic/Russian"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "키릴어/러시아어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Japanese"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "일본어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Korean"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "한국어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Chinese Simplified"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "중국어 간체"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Georgian"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "그루지야어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "키릴/우크라이나어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Croatian"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "크로아티아어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Hindi"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "힌디어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Persian"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "페르시아어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Gujarati"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "구자라트어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "굴묵키어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "아이슬란드어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "베트남어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Thai"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "타이어"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/notebook.py:264
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "tab"
|
|
|
|
msgstr "탭"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/notebook.py:425
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
|
|
msgstr "탭 닫기"
|
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
|
|
|
|
msgid "Display program version"
|
|
|
|
msgstr "프로그램 버전"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
|
|
|
|
msgid "Maximise the window"
|
|
|
|
msgstr "창 최대화"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
|
|
|
|
msgid "Make the window fill the screen"
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
msgstr "윈도우가 화면을 채우기 만들기"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
|
|
|
|
msgid "Disable window borders"
|
|
|
|
msgstr "창테두리 비활성화"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
|
|
|
|
msgid "Hide the window at startup"
|
|
|
|
msgstr "시작시 윈도우 보이지 않기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
|
|
|
|
msgid "Specify a title for the window"
|
|
|
|
msgstr "윈도우 타이틀 보이기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
|
|
|
|
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
msgstr "집합의 크기와 위치를 선호하는 창의 (X man 페이지 참조)"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
|
|
|
|
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
msgstr "지정 명령을 터미널에서 실행"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
|
|
|
|
"terminal, and its arguments"
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
msgstr "터미널에서 실행하는 명령으로 커맨드 라인의 나머지 부분과 그 인수를 사용하여"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
|
|
|
|
msgid "Set the working directory"
|
|
|
|
msgstr "작업폴더 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
|
|
|
|
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
msgstr "창문에 설정 사용자 지정 WM_WINDOW_ROLE 속성"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
|
|
|
|
msgid "Select a layout"
|
|
|
|
msgstr "레이아웃 선택"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
|
|
|
|
msgid "Use a different profile as the default"
|
|
|
|
msgstr "다른 프로파일 사용"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
|
|
|
|
msgid "Disable DBus"
|
|
|
|
msgstr "DBus 비활성화"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
|
|
|
|
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
msgstr "(두 서버를 디버그에 대한) 정보를 디버깅 활성화"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
msgstr "클래스의 쉼표로 구분된 목록에 디버깅 제한"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
msgstr "방법의 쉼표로 구분된 목록에 디버깅 제한"
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21
|
|
|
|
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
|
2010-10-04 04:51:30 +00:00
|
|
|
msgstr "ActivityWatch 플러그인을 사용할 수 없습니다. python-notify 패키지를 설치해 주십시오."
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:41
|
|
|
|
msgid "Watch for activity"
|
2010-10-04 04:51:30 +00:00
|
|
|
msgstr "활동 감시하기"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:44
|
|
|
|
msgid "Stop watching for activity"
|
2010-10-04 04:51:30 +00:00
|
|
|
msgstr "활동 감시 중단하기"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
|
|
|
|
msgid "Custom Commands"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "실행 명령"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
|
|
|
|
msgid "Custom Commands Configuration"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "실행 명령 설정"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
|
|
|
|
msgid "New Command"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "새 명령"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
|
|
|
|
msgid "Enabled:"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "사용:"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "이름:"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "명령:"
|
2009-12-03 13:07:49 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
|
|
|
|
msgid "You need to define a name and command"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "이름과 명령을 설정해주십시오."
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Name *%s* already exist"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "이름 *%s*이(가) 이미 있습니다"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
|
|
|
msgid "Terminal screenshot"
|
2010-10-04 04:51:30 +00:00
|
|
|
msgstr "터미널 스크린샷"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "New Profile"
|
|
|
|
msgstr "새 프로파일"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
msgid "New Layout"
|
|
|
|
msgstr "새 레이아웃"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#. Label
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:48
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
msgid "Search:"
|
|
|
|
msgstr "찾기:"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:64
|
|
|
|
msgid "Close Search bar"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "검색창 닫기"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Next Button
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:69
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
msgstr "다음"
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#. Previous Button
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:75
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "이전"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:121
|
|
|
|
msgid "Searching scrollback"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "찾는 중"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:132 ../terminatorlib/searchbar.py:153
|
|
|
|
msgid "No more results"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "결과가 더 없음"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:168
|
|
|
|
msgid "Found at row"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "찾은 위치"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
|
|
|
|
msgid "_Send email to..."
|
|
|
|
msgstr "이메일 보내기(_S)..."
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
|
|
|
|
msgid "_Copy email address"
|
|
|
|
msgstr "이메일 주소 복사하기(_C)"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
|
|
|
|
msgid "Ca_ll VoIP address"
|
|
|
|
msgstr "VoIP 주소로 전화하기(_L)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
|
|
|
|
msgid "_Copy VoIP address"
|
|
|
|
msgstr "VoIP 주소 복사하기(_C)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
|
|
|
|
msgid "_Open link"
|
|
|
|
msgstr "링크 열기(_O)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
|
|
|
|
msgid "_Copy address"
|
|
|
|
msgstr "주소 복사하기(_C)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
|
|
|
|
msgid "Split H_orizontally"
|
|
|
|
msgstr "상하로 나누기(_O)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
|
|
|
|
msgid "Split V_ertically"
|
|
|
|
msgstr "좌우로 나누기(_E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
|
|
|
|
msgid "Open _Tab"
|
|
|
|
msgstr "탭 열기(_T)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
|
|
|
|
msgid "Open _Debug Tab"
|
|
|
|
msgstr "디버깅 탭 열기(_D)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
|
|
|
|
msgid "_Zoom terminal"
|
|
|
|
msgstr "터미널 확대(_Z)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
|
|
|
|
msgid "Ma_ximise terminal"
|
|
|
|
msgstr "터미널 최대화(_X)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
|
|
|
|
msgid "_Restore all terminals"
|
2011-01-16 04:41:03 +00:00
|
|
|
msgstr "모든 터미널 복원하기(_R)"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
|
|
|
|
msgid "Grouping"
|
2010-08-14 05:55:19 +00:00
|
|
|
msgstr "그룹화"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
|
|
|
|
msgid "Show _scrollbar"
|
|
|
|
msgstr "스크롤 막대 표시(_S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
|
|
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
|
|
msgstr "환경 설정(_P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
|
|
|
|
msgid "Profiles"
|
|
|
|
msgstr "프로파일"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
|
|
|
|
msgid "Encodings"
|
|
|
|
msgstr "인코딩"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
msgstr "기본"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
|
|
|
|
msgid "User defined"
|
|
|
|
msgstr "사용자 정의"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
|
|
|
|
msgid "Other Encodings"
|
|
|
|
msgstr "기타 인코딩"
|
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:366
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "New group..."
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "새 그룹..."
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:371
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "없음"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:387
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Remove group %s"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "그룹 %s 지우기"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:392
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "G_roup all in tab"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "탭 안의 모두를 그룹으로 묶기(_G)"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:397
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Ungr_oup all in tab"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "탭 안의 모두를 그룹 해제하기(_O)"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:402
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Remove all groups"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "모든 그룹 지우기"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:409
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Close group %s"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "그룹 %s 닫기"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:418
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Broadcast all"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "모든 터미널로 뿌리기"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Broadcast group"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "같은 그룹에 뿌리기"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:420
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Broadcast off"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "뿌리지 않기"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:433
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Split to this group"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "이 그룹으로 나누기"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Autoclean groups"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "그룹 자동으로 지우기"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:445
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Insert terminal number"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "터미널 번호 붙여넣기"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:449
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Insert padded terminal number"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "0으로 채운 터미널 번호 붙여넣기"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:1158
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to find a shell"
|
|
|
|
msgstr "셸을 찾을 수 없음"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2010-10-16 04:44:37 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:1175
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to start shell:"
|
2010-04-07 20:57:56 +00:00
|
|
|
msgstr "셸을 시작할 수 없음:"
|
2009-01-20 22:45:57 +00:00
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:224
|
|
|
|
msgid "window"
|
|
|
|
msgstr "창"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:545
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
msgstr "전체"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:566
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Tab %d"
|
|
|
|
msgstr "탭 %d"
|
2011-01-16 04:41:03 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Copy Email Address"
|
|
|
|
#~ msgstr "메일 주소 복사(_C)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Send Mail To..."
|
|
|
|
#~ msgstr "메일 보내기(_S)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
|
|
|
#~ "debian/ubuntu)"
|
|
|
|
#~ msgstr "libvte의 파이썬 바인딩(데비안/우분투에서는 \"python-vte\")을 설치해야 합니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Open Link"
|
|
|
|
#~ msgstr "링크 열기(_O)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Copy Link Address"
|
|
|
|
#~ msgstr "링크 주소 복사(_C)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unterminated quoted string"
|
|
|
|
#~ msgstr "끝나지 않은 문자열"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s 항목은 불리언이므로 yes, no, true, false, on, off 중 하나여야 함"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
|
|
|
|
#~ "Terminator."
|
|
|
|
#~ msgstr "터미네이터를 실행하기 위해선 gobject, gtk, pango의 파이썬 바인딩을 설치해야 합니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
|
|
|
|
#~ "properly set"
|
|
|
|
#~ msgstr "터미네이터는 X 환경에서 실행해야 합니다. DISPLAY 변수가 올바로 설정돼 있는지 확인해 주십시오."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Setting without a value"
|
|
|
|
#~ msgstr "설정값 없음"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unexpected token"
|
|
|
|
#~ msgstr "알 수 없는 추가 문자열"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Top Level Tab"
|
|
|
|
#~ msgstr "최상위 탭 열기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Unzoom terminal"
|
|
|
|
#~ msgstr "확대 취소(_U)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to start shell: "
|
|
|
|
#~ msgstr "셸을 시작할 수 없음: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s 항목은 top, left, right, bottom 중 하나여야 함"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "<big><b>Configuration error</b></big>\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ " <b>%s</b>\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "%d line(s) have been ignored."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "<big><b>설정 오류</b></big>\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "terminator_config(5) 파일을 파싱하는 중 오류가 발생했습니다:\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ " <b>%s</b>\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "%d행을 무시하였습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration error"
|
|
|
|
#~ msgstr "설정 오류"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
|
|
|
|
#~ msgstr "terminator_config(5)에서 목록값을 읽는 기능은 아직 지원하지 않음"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show _titlebar"
|
|
|
|
#~ msgstr "제목 막대 표시(_T)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unma_ximise terminal"
|
|
|
|
#~ msgstr "최대화 취소(_X)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Setting %r should be a section name"
|
|
|
|
#~ msgstr "설정 %r 항목은 섹션 이름이어야 함"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
|
|
|
|
#~ msgstr "%r 항목의 %r 값은 올바른 색상이 아니므로 무시"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid geometry string %r"
|
|
|
|
#~ msgstr "잘못된 위치 문자열 %r"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard shortcut"
|
|
|
|
#~ msgstr "키보드 바로 가기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Action"
|
|
|
|
#~ msgstr "동작"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "이름"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ed_it profile"
|
|
|
|
#~ msgstr "프로파일 편집(_I)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Group name:"
|
|
|
|
#~ msgstr "그룹 이름:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_New group"
|
|
|
|
#~ msgstr "새 그룹(_N)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
|
|
|
#~ "terminals within it."
|
|
|
|
#~ msgstr "이 %s에는 여러 개의 터미널이 열려 있습니다. %s을 닫으면 그 안의 모든 터미널이 닫힙니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Group all"
|
|
|
|
#~ msgstr "모두 그룹으로 묶기(_G)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Group"
|
|
|
|
#~ msgstr "그룹(_G)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Ungroup all"
|
|
|
|
#~ msgstr "모두 그룹 해제하기(_U)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available."
|
|
|
|
#~ msgstr "deskbar 파이썬 바인딩을 찾을 수 없습니다. hide_window를 사용할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to bind hide_window key"
|
|
|
|
#~ msgstr "hide_window 키를 연결할 수 없음"
|