2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
# Romanian translation for terminator
|
|
|
|
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
|
|
|
|
# Cris Grada <krig@tiscali.it>, 2008.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-27 23:41+0100\n"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-04 20:29+0000\n"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Cris G <Unknown>\n"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-19 17:44+0000\n"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Split _Horizontally"
|
|
|
|
#~ msgstr "Imparte _orizontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Split _Vertically"
|
|
|
|
#~ msgstr "Imparte _vertical"
|
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminator:45
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
"You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
|
|
|
|
"Terminator."
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
"Pentru a putea rula Terminator este nevoie de dependinţele python pentru "
|
|
|
|
"gobject, gtk şi pango."
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminator:122
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
"You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
|
|
|
|
"properly set"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
"Terminator trebuie rulat în serverul grafic. Asiguraţi-vă ca MONITORUL să "
|
|
|
|
"fie setat corect"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/config.py:215
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" <b>%s</b>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Some lines have been ignored."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
"S-au verificat erori la analiza fişierului terminator_config(5):\n"
|
|
|
|
" <b>%s</b>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Unele linii au fost ignorate."
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/config.py:221
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" * %(message)s, line %(lnum)d:\n"
|
|
|
|
" <tt>%(line)s</tt>\n"
|
|
|
|
" <tt>%(pad)s^</tt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
" * %(message)s, line %(lnum)d:\n"
|
|
|
|
" <tt>%(line)s</tt>\n"
|
|
|
|
" <tt>%(pad)s^</tt>"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/config.py:243
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Setting %s value %s not a valid colour; ignoring"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Setarea %s valoare %s nu este o culoare valabilă; ignor"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/config.py:251
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Setare boleană %s aşteptată precum: yes, no, true, false, on, off"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/config.py:258
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
" VS_RCFile: Reading list values from .config/terminator/config is not "
|
|
|
|
"currently supported"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
" VS_RCFile: Citirea valorilor listei din .config/terminator/config nu e "
|
|
|
|
"suportată momentan"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/config.py:262
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Value %s should be a section name, not a setting"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Valoarea %s ar trebui să fie un nume de secţiune, nu o setare"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/configfile.py:92
|
|
|
|
msgid "Unterminated quoted string"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Linie cu ghilimele deschise"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/configfile.py:139
|
|
|
|
msgid "Setting without a value"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Setare cu valoare lipsă"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/configfile.py:144
|
|
|
|
msgid "Unexpected token"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Element neașteptat"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/configfile.py:175
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Section %s is being used as a setting name"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Secţiunea %s se va folosi ca nume setare"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:29
|
|
|
|
msgid "Current Locale"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Setări locale curente"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:30 terminatorlib/encoding.py:43
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:62 terminatorlib/encoding.py:85
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:96
|
|
|
|
msgid "Western"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Occidentală"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:31 terminatorlib/encoding.py:63
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:75 terminatorlib/encoding.py:94
|
|
|
|
msgid "Central European"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Europa centrală"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:32
|
|
|
|
msgid "South European"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Europa de sud"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:33 terminatorlib/encoding.py:41
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:101
|
|
|
|
msgid "Baltic"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Baltică"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:34 terminatorlib/encoding.py:64
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:70 terminatorlib/encoding.py:72
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:77 terminatorlib/encoding.py:95
|
|
|
|
msgid "Cyrillic"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Chirilică"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:35 terminatorlib/encoding.py:67
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:74 terminatorlib/encoding.py:100
|
|
|
|
msgid "Arabic"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Arabă"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:36 terminatorlib/encoding.py:80
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:97
|
|
|
|
msgid "Greek"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Greacă"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:37
|
|
|
|
msgid "Hebrew Visual"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Ebraică vizuală"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:38 terminatorlib/encoding.py:66
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:83 terminatorlib/encoding.py:99
|
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Ebraică"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:39 terminatorlib/encoding.py:65
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:87 terminatorlib/encoding.py:98
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Turcă"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:40
|
|
|
|
msgid "Nordic"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Nordică"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:42
|
|
|
|
msgid "Celtic"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Celtică"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:44 terminatorlib/encoding.py:86
|
|
|
|
msgid "Romanian"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Română"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:45 terminatorlib/encoding.py:46
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:47 terminatorlib/encoding.py:48
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:49
|
|
|
|
msgid "Unicode"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Unicode"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:50
|
|
|
|
msgid "Armenian"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Armeană"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:51 terminatorlib/encoding.py:52
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:56
|
|
|
|
msgid "Chinese Traditional"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Chineză tradiţională"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:53
|
|
|
|
msgid "Cyrillic/Russian"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Chirilică/Rusă"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:54 terminatorlib/encoding.py:68
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:89
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Japoneză"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:55 terminatorlib/encoding.py:69
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:71 terminatorlib/encoding.py:92
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Coreană"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:57 terminatorlib/encoding.py:58
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:59 terminatorlib/encoding.py:61
|
|
|
|
msgid "Chinese Simplified"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Chineză simplificată"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:60
|
|
|
|
msgid "Georgian"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Giorgiană"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:73 terminatorlib/encoding.py:88
|
|
|
|
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Chirilică/Ucraineană"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:76
|
|
|
|
msgid "Croatian"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Croată"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:78
|
|
|
|
msgid "Hindi"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Hindusă"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:79
|
|
|
|
msgid "Persian"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Persiană"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:81
|
|
|
|
msgid "Gujarati"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Gujarati"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:82
|
|
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Gurmukhi"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:84
|
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Islandeză"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:90 terminatorlib/encoding.py:93
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:102
|
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Vietnameză"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/encoding.py:91
|
|
|
|
msgid "Thai"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Thailandeză"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/terminator.py:52
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Close Tab"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Închide Tab"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/terminator.py:157
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Invalid geometry string %s"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Linie cu geometrie necorespunzătoare %s"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/terminator.py:224
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Close?"
|
|
|
|
msgstr "Închid?"
|
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/terminator.py:230
|
|
|
|
msgid "Close All _Terminals"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Închid toate _terminalele"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/terminator.py:232
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "<big><b>Close all terminals?</b></big>"
|
|
|
|
msgstr "<big><b>Închid toate terminalele?</b></big>"
|
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/terminator.py:235
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This window has %s terminals open. Closing the window will also close all "
|
|
|
|
"terminals."
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
"Fereastra aceasta are %s terminale deschise. Închizând-o, toate terminalele "
|
|
|
|
"deja deschise vor fi închise."
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/terminatorterm.py:39
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
|
|
|
"debian/ubuntu)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Trebuie instalată dependinţa \"python\" pentru \"libvte\" (\"python-vte\" "
|
|
|
|
"în debian/ubuntu)."
|
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/terminatorterm.py:476
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to find a shell"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Niciun interpretor de comenzi găsit"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/terminatorterm.py:495
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to start shell: "
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Imposibilitatea pornirii interpretorului de comenzi: "
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/terminatorterm.py:859
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
msgid "_Open Link"
|
|
|
|
msgstr "_Deschide link"
|
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/terminatorterm.py:860
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
msgid "_Copy Link Address"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgstr "_Copiază adresa"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/terminatorterm.py:870
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
msgid "_Send Mail To..."
|
|
|
|
msgstr "_Trimite E-mail la..."
|
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/terminatorterm.py:871
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
msgid "_Copy Email Address"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgstr "_Copiază adresa E-mail"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/terminatorterm.py:897
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Show _scrollbar"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Arată _scrollbar"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/terminatorterm.py:902
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Show _titlebar"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Arată bara _titlu"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/terminatorterm.py:913
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
msgid "Split H_orizontally"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Împarte _Orizontal"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/terminatorterm.py:914
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
msgid "Split V_ertically"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Împarte V_ertical"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/terminatorterm.py:931
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Open _Tab"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Deschide _Tab"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: terminatorlib/terminatorterm.py:936
|
|
|
|
msgid "Open _Debug Tab"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Deschide Tab _Depanare"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/terminatorterm.py:942
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Open Top Level Tab"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Deschide Tab primul nivel"
|
2008-02-14 23:24:21 +00:00
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/terminatorterm.py:951
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "_Zoom terminal"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "_Zoom-ează terminalul"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/terminatorterm.py:955
|
|
|
|
msgid "Ma_ximise terminal"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Măreşte terminalul"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/terminatorterm.py:960
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "_Unzoom terminal"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "_De-zoom-ează terminalul"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/terminatorterm.py:965
|
|
|
|
msgid "Unma_ximise terminal"
|
2008-09-19 17:51:59 +00:00
|
|
|
msgstr "De-măreşte terminalul"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/terminatorterm.py:989
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Encodings"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Codificări"
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1007
|
2008-07-07 21:53:52 +00:00
|
|
|
msgid "Other Encodings"
|
2008-08-28 12:06:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Alte codificări"
|