terminator/po/fr.po

357 lines
9.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-02-14 23:24:21 +00:00
# French translation for terminator
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-27 23:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-29 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Fiyorden <fiyorden@gmail.com>\n"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-19 17:44+0000\n"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: terminator:45
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgid ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
"Terminator."
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgstr ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"Vous devez installer les modules python pour gobject, gtk et pango pour "
"lancer Terminator."
2008-02-14 23:24:21 +00:00
#: terminator:122
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgid ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
"properly set"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgstr ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"Vous devez lancer Terminator dans un environement graphique. Assurez-vous "
"que DISPLAY est bien configuré."
#: terminatorlib/config.py:215
#, python-format
msgid ""
"Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
"\n"
" <b>%s</b>\n"
"\n"
"Some lines have been ignored."
msgstr ""
"Des erreurs ont été rencontré dans le fichier terminator_config(5):\n"
"\n"
" <b>%s</b>\n"
"\n"
"Ces lignes sont ignorées."
#: terminatorlib/config.py:221
#, python-format
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid ""
" * %(message)s, line %(lnum)d:\n"
" <tt>%(line)s</tt>\n"
" <tt>%(pad)s^</tt>"
msgstr ""
" * %(message)s, line %(lnum)d:\n"
" <tt>%(line)s</tt>\n"
" <tt>%(pad)s^</tt>"
#: terminatorlib/config.py:243
#, python-format
msgid "Setting %s value %s not a valid colour; ignoring"
msgstr ""
"L'option: %s valeur: %s n'est pas une couleur valide; elle est ignorée"
#: terminatorlib/config.py:251
#, python-format
msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
msgstr "Option Booléenne %s ne peut être que: yes, no, true, false, on, off"
#: terminatorlib/config.py:258
msgid ""
" VS_RCFile: Reading list values from .config/terminator/config is not "
"currently supported"
msgstr ""
" VS_RCFile: Les liste de lecture de .config/terminator/config ne sont pas "
"encore supportée"
#: terminatorlib/config.py:262
#, python-format
msgid "Value %s should be a section name, not a setting"
msgstr "La valeur %s doit etre un"
#: terminatorlib/configfile.py:92
msgid "Unterminated quoted string"
msgstr "Chaîne entre guillemets non terminée"
#: terminatorlib/configfile.py:139
msgid "Setting without a value"
msgstr "Option sans valeur"
#: terminatorlib/configfile.py:144
msgid "Unexpected token"
msgstr "Jeton inattendu"
#: terminatorlib/configfile.py:175
#, python-format
msgid "Section %s is being used as a setting name"
msgstr "Section %s doit etre utilisée avec une option"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:29
msgid "Current Locale"
msgstr "Locale actuelle"
#: terminatorlib/encoding.py:30 terminatorlib/encoding.py:43
#: terminatorlib/encoding.py:62 terminatorlib/encoding.py:85
#: terminatorlib/encoding.py:96
msgid "Western"
msgstr "Occidental"
#: terminatorlib/encoding.py:31 terminatorlib/encoding.py:63
#: terminatorlib/encoding.py:75 terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Central European"
msgstr "Europe Centrale"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:32
msgid "South European"
msgstr "Europe du sud"
#: terminatorlib/encoding.py:33 terminatorlib/encoding.py:41
#: terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Baltic"
msgstr "Balte"
#: terminatorlib/encoding.py:34 terminatorlib/encoding.py:64
#: terminatorlib/encoding.py:70 terminatorlib/encoding.py:72
#: terminatorlib/encoding.py:77 terminatorlib/encoding.py:95
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cérillique"
#: terminatorlib/encoding.py:35 terminatorlib/encoding.py:67
#: terminatorlib/encoding.py:74 terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
#: terminatorlib/encoding.py:36 terminatorlib/encoding.py:80
#: terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#: terminatorlib/encoding.py:37
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hébreu visuel"
#: terminatorlib/encoding.py:38 terminatorlib/encoding.py:66
#: terminatorlib/encoding.py:83 terminatorlib/encoding.py:99
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
#: terminatorlib/encoding.py:39 terminatorlib/encoding.py:65
#: terminatorlib/encoding.py:87 terminatorlib/encoding.py:98
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#: terminatorlib/encoding.py:40
msgid "Nordic"
msgstr "Nordique"
#: terminatorlib/encoding.py:42
msgid "Celtic"
msgstr "Celte"
#: terminatorlib/encoding.py:44 terminatorlib/encoding.py:86
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
#: terminatorlib/encoding.py:45 terminatorlib/encoding.py:46
#: terminatorlib/encoding.py:47 terminatorlib/encoding.py:48
#: terminatorlib/encoding.py:49
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: terminatorlib/encoding.py:50
msgid "Armenian"
msgstr "Arménien"
#: terminatorlib/encoding.py:51 terminatorlib/encoding.py:52
#: terminatorlib/encoding.py:56
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinois Traditionnel"
#: terminatorlib/encoding.py:53
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrillique / Russe"
#: terminatorlib/encoding.py:54 terminatorlib/encoding.py:68
#: terminatorlib/encoding.py:89
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
#: terminatorlib/encoding.py:55 terminatorlib/encoding.py:69
#: terminatorlib/encoding.py:71 terminatorlib/encoding.py:92
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
#: terminatorlib/encoding.py:57 terminatorlib/encoding.py:58
#: terminatorlib/encoding.py:59 terminatorlib/encoding.py:61
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinois Simplifié"
#: terminatorlib/encoding.py:60
msgid "Georgian"
msgstr "Géorgien"
#: terminatorlib/encoding.py:73 terminatorlib/encoding.py:88
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrillique / Ukrainien"
#: terminatorlib/encoding.py:76
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
#: terminatorlib/encoding.py:78
msgid "Hindi"
msgstr "Hindou"
#: terminatorlib/encoding.py:79
msgid "Persian"
msgstr "Perse"
#: terminatorlib/encoding.py:81
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: terminatorlib/encoding.py:82
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
#: terminatorlib/encoding.py:90 terminatorlib/encoding.py:93
#: terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:91
msgid "Thai"
msgstr "Thaï"
#: terminatorlib/terminator.py:52
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Close Tab"
msgstr "Fermer l'onglet"
#: terminatorlib/terminator.py:157
#, python-format
msgid "Invalid geometry string %s"
msgstr "Chaîne de géométrie « %s » non valide"
#: terminatorlib/terminator.py:224
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Close?"
msgstr "Fermer ?"
#: terminatorlib/terminator.py:230
msgid "Close All _Terminals"
msgstr "Fermer tous les _terminaux"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/terminator.py:232
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "<big><b>Close all terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Fermer tous les terminaux ?</b></big>"
#: terminatorlib/terminator.py:235
2008-02-14 23:24:21 +00:00
#, python-format
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid ""
"This window has %s terminals open. Closing the window will also close all "
"terminals."
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgstr ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"Cette fenêtre a %s terminaux ouverts. Fermer la fenêtre fermera aussi tous "
"les terminaux."
2008-02-14 23:24:21 +00:00
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/terminatorterm.py:39
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgid ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
"debian/ubuntu)"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgstr ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"Vous devez installer python bindings pour libvte (\"python-vte\" dans "
"debian/ubuntu)"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:476
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Impossible de trouver un shell"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
#: terminatorlib/terminatorterm.py:495
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Unable to start shell: "
msgstr "Impossible de démarrer le shell "
#: terminatorlib/terminatorterm.py:859
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ouvrir le lien"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:860
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copier l'adresse du lien"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:870
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgid "_Send Mail To..."
msgstr "_Envoyer un courriel à ..."
#: terminatorlib/terminatorterm.py:871
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgid "_Copy Email Address"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgstr "_Copier l'adresse électronique"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:897
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Montrer la barre de défilement"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
#: terminatorlib/terminatorterm.py:902
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Show _titlebar"
msgstr "Montrer la barre de _titre"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
#: terminatorlib/terminatorterm.py:913
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Diviser H_orizontalement"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:914
2008-02-14 23:24:21 +00:00
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Diviser V_erticalement"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:931
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Open _Tab"
msgstr "Ouvrir un ongle_t"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
#: terminatorlib/terminatorterm.py:936
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Ouvrir un Onglet de _Débogage"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:942
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Open Top Level Tab"
msgstr "Ouvrir un onglet de niveau haut"
2008-02-14 23:24:21 +00:00
#: terminatorlib/terminatorterm.py:951
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "_Zoomer le terminal"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:955
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "Ag_randir le terminal"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/terminatorterm.py:960
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "_Unzoom terminal"
msgstr "Dezoomer le Terminal"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:965
msgid "Unma_ximise terminal"
msgstr "_Réduire le terminal"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/terminatorterm.py:989
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Encodings"
msgstr "Encodages"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1007
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Other Encodings"
msgstr "Autres Encodages"