2021-01-03 18:34:11 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2021-12-20 14:36:17 +00:00
#
2020-11-14 00:40:09 +00:00
# Translators:
2021-01-03 18:34:11 +00:00
# Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020
# Marko Dzidic <mdzidic@gmail.com>, 2020
# Markus Frosch <markus@lazyfrosch.de>, 2021
2021-12-20 14:36:17 +00:00
#
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#, fuzzy
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 18:55+0200\n"
2021-01-03 18:34:11 +00:00
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Markus Frosch <markus@lazyfrosch.de>, 2021\n"
2021-12-20 14:36:17 +00:00
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/terminator/teams/109338/hr/)\n"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021-12-20 14:36:17 +00:00
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#. Command uuid req. Description
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:39
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Open a new window"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Otvori novi prozor"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:40
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Open a new tab"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Otvori novu karticu"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:41
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Split the current terminal horizontally"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Rastavi trenutačni terminal vodoravno"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:42
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Split the current terminal vertically"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Rastavi trenutačni terminal okomito"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:43
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Get a list of all terminals"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Dobij popis svih terminala"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../remotinator.py:44
2021-07-02 19:49:25 +00:00
msgid "Get the uuid of the current focused terminal"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:45
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Get the UUID of a parent window"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Dobij UUID nadređenog prozora"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../remotinator.py:46
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Get the title of a parent window"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Dobij naslov nadređenog prozora"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../remotinator.py:47
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Get the UUID of a parent tab"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Dobij UUID nadređene kartice"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../remotinator.py:48
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Get the title of a parent tab"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Dobij naslov nadređene kartice"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../remotinator.py:49
msgid "Set the title of a parent tab"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:50
2021-09-14 17:01:37 +00:00
msgid "Set the background image"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:51
msgid "Set the background image for all terminals"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:52
2021-07-02 19:49:25 +00:00
msgid "Switch current terminal profile"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../remotinator.py:53
msgid "Switch profile of all currently running terminals"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:70
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#, python-format
msgid ""
"Run one of the following Terminator DBus commands:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2020-11-14 00:40:09 +00:00
"Pokreni jednu od sljedećih DBus-naredbi Terminatora:\n"
"\n"
"%s"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../remotinator.py:71
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid ""
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
" or the --uuid option must be used."
msgstr ""
2020-11-14 00:40:09 +00:00
"* Ovi unosi zahtijevaju TERMINATOR_UUID varijablu okruženja,\n"
" ili se mora koristiti --uuid."
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../remotinator.py:77
2015-09-20 04:59:10 +00:00
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "UUID terminala, kad nije u TERMINATOR_UUID varijabli okruženja"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../remotinator.py:80
2021-09-14 17:01:37 +00:00
msgid "Profile name to switch to"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:83
msgid "File to pass to command"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:86
msgid "Command to run in new terminal"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:89
2021-07-02 19:49:25 +00:00
msgid "Tab name to set. Only used with \"set_tab_title\" command."
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../remotinator.py:92
msgid "Tab name to set."
msgstr ""
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:155
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Multiple terminals in one window"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Višebrojni terminali u jednom prozoru"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
2015-09-01 21:16:04 +00:00
msgid "The robot future of terminals"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Robotska budućnost terminala"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"A power-user tool for arranging terminals. It is inspired by programs such "
"as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging "
2021-12-20 14:36:17 +00:00
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator"
" also supports)."
2015-09-01 21:16:04 +00:00
msgstr ""
2021-12-20 14:36:17 +00:00
"Profesionalni korisnički alat za raspoređivanje terminala, slično programima"
" poput gnome-multi-term, quadkonsole, itd., a glavna ideja je pločasto "
2020-11-14 00:40:09 +00:00
"raspoređivanje terminala (kartice su najraširenija metoda, koju Terminator "
"također podržava)."
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are "
"adding more features from that as time goes by, but we also want to extend "
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
"users."
msgstr ""
2020-11-14 00:40:09 +00:00
"Terminator se uveliko temelji se na GNOME Terminalu i s vremenom dodajemo "
"daljnje njegove funkcije, ali ga također razvijamo s raznim dodatnim "
"korisnim funkcijama za administratore sustava i za ostale korisnike."
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Neke posebnosti su:"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
msgid "Arrange terminals in a grid"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Pločasto raspoređivanje terminala"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
msgid "Tabs"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "Kartice"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Raspoređivanje terminala pomoću povuci-i-ispusti"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Puno tipkovničkih prečaca"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
msgstr ""
2020-11-14 00:40:09 +00:00
"Spremanje višebrojnih rasporeda i profila putem uređivača postavki sučelja"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Istovremeno tipkanje u proizvoljne grupe terminala"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..."
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "I još puno više …"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
msgid "The main window showing the application in action"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Glavni prozor s prikazom programa u akciji"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Poigravanje s terminalima"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prozor postavki za mijenjanje standardnih vrijednosti"
2015-09-01 21:16:04 +00:00
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:163
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Close?"
msgstr "Zatvoriti?"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:169
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Zatvori _terminale"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:171
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "<big><b>Zatvoriti višebrojne terminale?</b></big>"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2017-01-13 06:38:29 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:175
msgid ""
"This window has several terminals open. Closing the window will also close "
"all terminals within it."
msgstr ""
2020-11-14 00:40:09 +00:00
"Ovaj prozor ima nekoliko otvorenih terminala. Zatvaranjem prozora, zatvorit "
"će se i svi terminali u prozoru."
2017-01-13 06:38:29 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:178
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid ""
2017-01-13 06:38:29 +00:00
"This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all "
2010-07-04 03:42:38 +00:00
"terminals within it."
msgstr ""
2020-11-14 00:40:09 +00:00
"Ova kartica ima nekoliko otvorenih terminala. Zatvaranjem kartice, zatvorit "
"će se i svi terminali u kartici."
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2017-01-13 06:38:29 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:198
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Do not show this message next time"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Ovu poruku više nemoj prikazivati"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:34
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Current Locale"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Trenutačni jezik"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:48
#: ../terminatorlib/encoding.py:67 ../terminatorlib/encoding.py:90
#: ../terminatorlib/encoding.py:101
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Western"
msgstr "Zapadni"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:68
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:99
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Central European"
msgstr "Srednjoeuropski"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:37
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "South European"
msgstr "Južnoeuropski"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:46
#: ../terminatorlib/encoding.py:106
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Baltic"
msgstr "Baltički"
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:77
#: ../terminatorlib/encoding.py:82 ../terminatorlib/encoding.py:100
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ćirilični"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:105
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:85
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:42
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Vizualni hebrejski"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:43 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:88 ../terminatorlib/encoding.py:104
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejski"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:92 ../terminatorlib/encoding.py:103
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr "Turski"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:45
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Nordic"
msgstr "Nordijski"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:47
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Celtic"
msgstr "Keltski"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:49 ../terminatorlib/encoding.py:91
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunjski"
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:51
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unicode"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Unikod"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:55
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Armenian"
msgstr "Armenski"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:56 ../terminatorlib/encoding.py:57
#: ../terminatorlib/encoding.py:61
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Chinese Traditional"
2013-02-04 05:08:08 +00:00
msgstr "Kineski tradicionalni"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:58
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Cyrillic/Russian"
2013-02-04 05:08:08 +00:00
msgstr "Ćirilica/Ruski"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:94
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Korejski"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:63
#: ../terminatorlib/encoding.py:64 ../terminatorlib/encoding.py:66
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Chinese Simplified"
2013-02-04 05:08:08 +00:00
msgstr "Kineski pojednostavljeni"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:65
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzijski"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:78 ../terminatorlib/encoding.py:93
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2013-02-04 05:08:08 +00:00
msgstr "Ćirilica/Ukrajinski"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:81
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatski"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:83
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Hindi"
msgstr "Hindski"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Persian"
msgstr "Perzijski"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:86
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžaratski"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmuki"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:89
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandski"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:95 ../terminatorlib/encoding.py:98
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vijetnamski"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:96
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Thai"
msgstr "Tajlandski"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
msgid "Terminator Layout Launcher"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Pokretanje rasporeda Terminatora"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Layout"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Raspored"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
msgid "Launch"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Pokreni"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/notebook.py:384
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "tab"
msgstr "kartica"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/notebook.py:656
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Close Tab"
msgstr "Zatvori karticu"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:43
2010-11-01 05:03:29 +00:00
msgid "Display program version"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prikaži verziju programa"
2010-11-01 05:03:29 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:45 ../terminatorlib/optionparse.py:47
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Maximize the window"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Rastvori prozor"
2010-11-01 05:03:29 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
2010-11-01 05:03:29 +00:00
msgid "Make the window fill the screen"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Rastvori prozor na veličinu ekrana"
2010-11-01 05:03:29 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
2010-11-01 05:03:29 +00:00
msgid "Disable window borders"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Deaktiviraj rubove prozora"
2010-11-01 05:03:29 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
2010-11-01 05:03:29 +00:00
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "Sakrij prozor pri pokretanju"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
2010-11-01 05:03:29 +00:00
msgid "Specify a title for the window"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Odredi naslov prozora"
2010-11-01 05:03:29 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:57
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
2010-11-01 05:03:29 +00:00
msgstr ""
2020-11-14 00:40:09 +00:00
"Postavi željenu veličinu i položaj prozora (pogledaj X stranicu priručnika)"
2010-11-01 05:03:29 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:61 ../terminatorlib/optionparse.py:64
2010-11-01 05:03:29 +00:00
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Odredi naredbu za izvršavanje unutar terminala"
2010-11-01 05:03:29 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:73
2010-11-01 05:03:29 +00:00
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
2021-12-20 14:36:17 +00:00
"Koristi ostatak naredbenog retka kao naredbu za izvršavanje unutar terminala"
" i njezine argumente"
2010-11-01 05:03:29 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Specify a config file"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Odredi datoteku konfiguracije"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:71
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Specify a partial config json file"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Odredi djelomičnu json-datoteku konfiguracije"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:76
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Set the working directory"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Postavi radnu mapu"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Postavi prilagođenu ikonu za prozor (prema datoteci ili nazivu)"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:80
2010-11-01 05:03:29 +00:00
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Postavi prilagođeno WM_WINDOW_ROLE svojstvo na prozor"
2010-11-01 05:03:29 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:82
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Launch with the given layout"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Pokreni sa zadanim rasporedom"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Select a layout from a list"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Odaberi jedan raspored iz popisa"
2010-11-01 05:03:29 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:86
2010-11-01 05:03:29 +00:00
msgid "Use a different profile as the default"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Koristi jedan drugi profil kao standardni"
2010-11-01 05:03:29 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:88
2010-11-01 05:03:29 +00:00
msgid "Disable DBus"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Deaktiviraj DBus"
2010-11-01 05:03:29 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:90
2010-11-01 05:03:29 +00:00
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Aktiviraj informacije ispravljanja grešaka (dvaput za poslužitelja)"
2010-11-01 05:03:29 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:92
2010-11-01 05:03:29 +00:00
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Zarezom odvojen popis klasa za ograničavanje uklanjanja grešaka na"
2010-11-01 05:03:29 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:94
2010-11-01 05:03:29 +00:00
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Zarezom odvojen popis metoda za ograničavanje uklanjanja grešaka na"
2010-11-01 05:03:29 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:96
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Ako je Terminator već pokrenut, jednostavno otvori novu karticu"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:98
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "If Terminator is already running, just unhide all hidden windows"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/optionparse.py:100
msgid "List all profiles"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:102
msgid "List all layouts"
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:54
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Watch for _activity"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prati _aktivnost"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
2015-08-04 01:17:05 +00:00
#, python-format
msgid "Activity in: %s"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Aktivnost u: %s"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:120
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Watch for _silence"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prati _neaktivnost"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
2015-08-04 01:17:05 +00:00
#, python-format
msgid "Silence in: %s"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Neaktivnost u: %s"
2011-08-21 04:31:44 +00:00
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "_Custom Commands"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prilagođene _naredbe"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:198
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "_Preferences"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "_Postavke"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:134
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "Konfiguracija prilagođenih naredbi"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:138
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:287
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:20
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:20
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "_Cancel"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "_Odustani"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:139
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "_OK"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "_U redu"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:166
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Enabled"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Aktivirano"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:170
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Name"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "Naziv"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:174
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Command"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "Naredba"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:188
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Top"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Gornja"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:194
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Up"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Gore"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:200
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Down"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Dolje"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:206
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Last"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Zadnja"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:212
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "New"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Nova"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:217
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Edit"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "Uredi"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:223
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Delete"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Izbriši"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:283
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "New Command"
msgstr "Nova naredba"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:294
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Enabled:"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Aktivirano:"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:300
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:306
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Command:"
msgstr "Naredba:"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:329
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:439
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "You need to define a name and command"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Mora se definirati naziv i naredba"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:346
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:458
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "Naziv *%s* već postoji"
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/dir_open.py:26
msgid "Open current directory"
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:21
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "_Save"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "_Spremi"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:32
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Start _Logger"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Pokreni _zapisivanje"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:35
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Stop _Logger"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prekini _zapisivanje"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:65
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Save Log File As"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Spremi log-datoteku kao"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Terminal _screenshot"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Snimka _ekrana terminala"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Save image"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Spremi sliku"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Automatski"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
msgid "Control-H"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Control-H"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
msgid "ASCII DEL"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "ASCII DEL"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
msgid "Escape sequence"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Slijed kontrolnog znaka"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:727
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "All"
msgstr "Sve"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Group"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Grupa"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2015-08-04 18:52:02 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "None"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Ništa"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Exit the terminal"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "Zatvori terminal"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Restart the command"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Ponovo pokreni naredbu"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Hold the terminal open"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "Zadrži terminal otvorenim"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Black on light yellow"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Crna na svjetložutoj"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Black on white"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Crna na bijeloj"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Gray on black"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Siva na crnoj"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Green on black"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Zelena na crnoj"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "White on black"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Bijela na crnoj"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Orange on black"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Narančasta na crnoj"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Ambience"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Okolina"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Solarized light"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Solarno svijetlo"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Solarized dark"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Solarno tamno"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Gruvbox light"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Gruvbox svijetlo"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Gruvbox dark"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Gruvbox tamno"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Custom"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prilagođeno"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Block"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Pravokutnik"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Underline"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Podvlaka"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "I-Beam"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Okomita crta"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "GNOME Default"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Standard GNOM-a"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Click to focus"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Pritisni za fokusiranje"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Follow mouse pointer"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prati pokazivača miša"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Tango"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "Tango"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Linux"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "Linux"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "XTerm"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "XTerm"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Rxvt"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "Rxvt"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Solarized"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Solarno"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "On the left side"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "Na lijevoj strani"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
msgid "On the right side"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "Na desnoj strani"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
msgid "Disabled"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Deaktivirano"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Bottom"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Dolje"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Left"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Lijevo"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Right"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Desno"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Hidden"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Skriveno"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Normal"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Normalno"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Maximised"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Rastvoreno"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Fullscreen"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Cjeloekranski prikaz"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Terminator Preferences"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Postavke Terminatora"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "<b>Behavior</b>"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "<b>Ponašanje</b>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Window state:"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Stanje prozora:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Always on top"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Uvijek ispred ostalih"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Show on all workspaces"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prikaži na svim radnim prostorima"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Hide on lose focus"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Sakrij kad izgubi fokus"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Hide from taskbar"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Sakrij iz programske trake"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Window geometry hints"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Podaci geometrije prozora"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "DBus server"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "DBus poslužitelj"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Mouse focus:"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Fokus miša:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Broadcast default:"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Standardno slanje:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "PuTTY style paste:"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Umetanje PuTTY stila:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Smart copy"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Pametno kopiranje"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Re-use profiles for new terminals"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Koristi postojeće profile za nove terminale"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Use custom URL handler"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Koristi prilagođeno baratanje URL-ovima"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Custom URL handler:"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prilagođeno baratanje URL-ovima:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "PRIMARY"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "PRIMARNO"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "Clipboard"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Međuspremnik"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Clear selection on copy"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
2021-07-02 19:49:25 +00:00
msgid "Open links with a single click (instead of Ctrl-left click)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "<b>Appearance</b>"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "<b>Izgled</b>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Window borders"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Rubovi prozora"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Svjetlost fonta nefokusiranog terminala:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Terminal separator size:"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Veličina razdjeljivača terminala:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Line Height:"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prored:"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Extra Styling (Theme dependant)"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Dodatno stiliziranje (ovisno o temi)"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Tab position:"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "Položaj kartice:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Tabs homogeneous"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Jednolične kartice"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Tabs scroll buttons"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Gumbovi klizača kartica"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-07-02 19:49:25 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Title bar at bottom (Require restart)"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Traka naslova dolje (program se mora ponovo pokrenuti)"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Global"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Globalno"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Profile"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Profil"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "_Use the system fixed width font"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "_Koristi font fiksne širine sustava"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
msgid "_Font:"
msgstr "_Font:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Choose A Terminal Font"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Odaberi font za terminal"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "_Allow bold text"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "_Dopusti podebljani tekst"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Show titlebar"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prikaži traku naslova"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Copy on selection"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Kopiraj pri odabiru"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Disable Ctrl+mousewheel zoom"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Deaktiviraj zumiranje pomoću „Ctrl+okretanje kotačića miša”"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Select-by-_word characters:"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Niz znakova _za označivanje:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "<b>Cursor</b>"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "<b>Pokazivač</b>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "_Shape:"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "_Oblik:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Blink"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Titranje"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "Use default colors"
msgstr ""
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "Foreground:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
msgid "Background:"
msgstr "Pozadina:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "<b>Terminal bell</b>"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "<b>Zvono terminala</b>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Titlebar icon"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Ikona u traci naslova"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Visual flash"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Vizualni bljesak"
2015-12-03 06:18:33 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Audible beep"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Zvučni signal"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Window list flash"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Zabljesni popis prozora"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "General"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Opće"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "_Run command as a login shell"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "_Pokreni naredbu kao ljusku prijave"
2015-12-03 06:18:33 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Pokreni prilagođenu _naredbu umjesto moje ljuske"
2015-12-03 06:18:33 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Custom co_mmand:"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prilagođena na_redba:"
2015-12-03 06:18:33 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "When command _exits:"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Kad naredba _završi:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "<b>Prednja i stražnja boja</b>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "_Use colors from system theme"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "_Koristi boje iz teme sustava"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Built-in sche_mes:"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Ugrađene she_me:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
msgid "_Foreground:"
msgstr ""
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
msgid "_Background:"
msgstr ""
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "<b>Palette</b>"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "<b>Paleta</b>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Built-in _schemes:"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Ugrađene _sheme:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Color p_alette:"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Paleta b_oja:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110
2020-04-25 18:24:11 +00:00
msgid "Show b_old text in bright colors"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prikaži p_odebljani tekst svijetlim bojama"
2020-04-25 18:24:11 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "_Solid color"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "_Puna boja"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "_Transparent background"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "_Prozirna pozadina"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Background Image"
msgstr ""
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Background Image File:"
msgstr ""
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Choose file"
msgstr "Odaberi datoteku"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "S_hade background:"
msgstr ""
2020-10-19 21:45:16 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>Bez</i></small>"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr "<small><i>Maksimalno</i></small>"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Background"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "Pozadina"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "_Scrollbar is:"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "_Klizna traka je:"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Scroll on _output"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Kliži pri _rezultatu"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Scroll on _keystroke"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Kliži pri _pritiskanju tipke"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Infinite Scrollback"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Beskonačna povijest"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Scroll_back:"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Po_vijest:"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "lines"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "redaka"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Scrolling"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Klizanje"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
2021-12-20 14:36:17 +00:00
"applications and operating systems that expect different terminal "
"behavior.</i></small>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgstr ""
2020-11-14 00:40:09 +00:00
"<small><i><b>Napomena:</b> Ove opcije mogu prouzrokovati neispravan rad "
"nekih programa. Ovdje se nalaze samo kako bi se zaobišli problemi s "
"određenim programima i operacijskim sustavima, koji očekuju drugačiji rad "
"terminala.</i></small>"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "_Backspace key generates:"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Tipka _backspace generira:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:130
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "_Delete key generates:"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Tipka _delete generira:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Encoding:"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Kodiranje:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "_Postavi opcije kompatibilnosti na standardne vrijednosti"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133
2016-12-13 05:54:37 +00:00
msgid "Compatibility"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "Kompatibilnost"
2016-12-13 05:54:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
msgid "Focused"
msgstr "Fokusirana"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivna"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
msgid "Receiving"
msgstr "Primajuća"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
msgid "Hide size from title"
msgstr "Sakrij veličinu iz naslova"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
msgid "_Use the system font"
msgstr "_Koristi font sustava"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139
msgid "Choose A Titlebar Font"
msgstr "Odaberi font za traku naslova"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140
msgid "Titlebar"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:205
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Type"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Vrsta"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Profile:"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "Profil:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:146
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Custom command:"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prilagođena naredba:"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:147
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Working directory:"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Radna mapa:"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Layouts"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "Rasporedi"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Action"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Radnja"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:150
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Keybinding"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Tipkovnički prečac"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:151
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Keybindings"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Tipkovnički prečaci"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
2015-08-04 01:17:05 +00:00
msgid "Plugin"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Priključak"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "This plugin has no configuration options"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Ovaj priključak nema opcija za konfiguraciju"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:154
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Plugins"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Priključci"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:157
2021-07-02 19:49:25 +00:00
msgid "Version: 2.1.1"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:158
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid ""
2021-12-20 14:36:17 +00:00
"The goal of this project is to produce a useful tool for arranging terminals. It is inspired by programs such as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator also supports).\n"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
"\n"
2021-12-20 14:36:17 +00:00
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are adding more features from that as time goes by, but we also want to extend out in different directions with useful features for sysadmins and other users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for the Development link)"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgstr ""
2021-12-20 14:36:17 +00:00
"Cilj ovog projekta je proizvesti koristan alat za raspoređivanje terminala, slično programima poput gnome-multi-term, quadkonsole, itd., a glavna ideja je pločasto raspoređivanje terminala (kartice su najraširenija standardna metoda, koju Terminator također podržava).\n"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
"\n"
2021-12-20 14:36:17 +00:00
"Terminator se uveliko temelji se na GNOME Terminalu i s vremenom dodajemo daljnje njegove funkcije, ali ga također razvijamo s raznim dodatnim korisnim funkcijama za administratore sustava i za ostale korisnike. Prijedlozi se mogu dodati u popis želja! (vidi lijevo poveznicu „Razvoj”)"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:161
2015-09-01 20:50:09 +00:00
msgid "The Manual"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Priručnik"
2015-09-01 20:50:09 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:162
2015-09-01 20:50:09 +00:00
msgid ""
2020-04-17 15:35:41 +00:00
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator\">Development</a>\n"
2021-12-20 14:36:17 +00:00
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator/issues\">Bugs / Enhancements</a>"
2015-09-01 20:50:09 +00:00
msgstr ""
2020-11-14 00:40:09 +00:00
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator\">Razvoj</a>\n"
2021-12-20 14:36:17 +00:00
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator/issues\">Greške i poboljšanja</a>"
2015-09-01 20:50:09 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:164
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "About"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Informacije"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Increase font size"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Povećaj veličinu fonta"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Decrease font size"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Smanji veličinu fonta"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Restore original font size"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Vrati izvornu veličinu fonta"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Increase font size on all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
msgid "Decrease font size on all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
msgid "Restore original font size on all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Create a new tab"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Stvori novu karticu"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112 ../terminatorlib/prefseditor.py:114
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Focus the next terminal"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Fokusiraj sljedeći terminal"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:113 ../terminatorlib/prefseditor.py:115
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Focus the previous terminal"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Fokusiraj prethodni terminal"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Focus the terminal above"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Fokusiraj gornji terminal"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Focus the terminal below"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Fokusiraj donji terminal"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Focus the terminal left"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Fokusiraj lijevi terminal"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Focus the terminal right"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Fokusiraj desni terminal"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Rotate terminals clockwise"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Okreni terminale nadesno"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Okreni terminale nalijevo"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Split horizontally"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Rastavi vodoravno"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Split vertically"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Rastavi okomito"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Close terminal"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Zatvori terminal"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Copy selected text"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Kopiraj odabrani tekst"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Paste clipboard"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Umetni iz međuspremnika"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Show/Hide the scrollbar"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prikaži/Sakrij kliznu traku"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Search terminal scrollback"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Pretraži povijest terminala"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Scroll upwards one page"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Klizni jednu stranicu prema gore"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Scroll downwards one page"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Klizni jednu stranicu prema dolje"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Scroll upwards half a page"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Klizni pola stranice prema gore"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Scroll downwards half a page"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Klizni pola stranice prema dolje"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Scroll upwards one line"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Klizni jedan redak prema gore"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Scroll downwards one line"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Klizni jedan redak prema dolje"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Close window"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Zatvori prozor"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Resize the terminal up"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Promijeni veličinu terminala gore"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Resize the terminal down"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Promijeni veličinu terminala dolje"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:138
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Resize the terminal left"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Promijeni veličinu terminala lijevo"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Resize the terminal right"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Promijeni veličinu terminala desno"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Move the tab right"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Premjesti karticu desno"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Move the tab left"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Premjesti karticu lijevo"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Maximize terminal"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Rastvori terminal"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Zoom terminal"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Zumiraj terminal"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the next tab"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prijeđi na sljedeću karticu"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:145
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the previous tab"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prijeđi na prethodnu karticu"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:146
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the first tab"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prijeđi na prvu karticu"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the second tab"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prijeđi na drugu karticu"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:148
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the third tab"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prijeđi na treću karticu"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the fourth tab"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prijeđi na četvrtu karticu"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the fifth tab"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prijeđi na petu karticu"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the sixth tab"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prijeđi na šestu karticu"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the seventh tab"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prijeđi na sedmu karticu"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the eighth tab"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prijeđi na osmu karticu"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the ninth tab"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prijeđi na devetu karticu"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Switch to the tenth tab"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prijeđi na desetu karticu"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:156
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Toggle fullscreen"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Uklj/Isklj cjeloekranski prikaz"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:157
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Reset the terminal"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Resetiraj terminal"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:158
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Reset and clear the terminal"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Resetiraj i isprazni terminal"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:159
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Toggle window visibility"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Uklj/Isklj vidljivost prozora"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:160
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Create new group"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Stvori novu grupu"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:161
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Group all terminals"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Grupiraj sve terminale"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:162
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Group/Ungroup all terminals"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Grupiraj/Razdvoji sve terminale"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:163
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Ungroup all terminals"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Razdvoji sve terminale"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:164
2021-09-14 17:01:37 +00:00
msgid "Group terminals in window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:165
msgid "Group/Ungroup terminals in window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:166
msgid "Ungroup terminals in window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:167
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Group terminals in tab"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Grupiraj terminale u kartici"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:168
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Grupiraj/Razdvoji terminale u kartici"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:169
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Ungroup terminals in tab"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Razdvoji terminale u kartici"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:170
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Create a new window"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "Stvori novi prozor"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:171
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Spawn a new Terminator process"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Pokreni novi proces Terminatora"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:172
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Don't broadcast key presses"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Ne šalji pritiskanje tipki"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:173
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Broadcast key presses to group"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Šalji pritiskanje tipki grupi"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:174
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Broadcast key events to all"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Šalji događaje tipki svima"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:175
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Insert terminal number"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Umetni broj terminala"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:176
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Insert padded terminal number"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Umetni broj terminala s predstavljenom nulom"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:177
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "Edit window title"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Uredi naslov prozora"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:178
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Edit terminal title"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Uredi naslov terminala"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:179
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Edit tab title"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Uredi naslov kartice"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:180
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Open layout launcher window"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Otvori prozor pokretanja rasporeda"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:181
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Switch to next profile"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prebaci na sljedeći profil"
2015-12-03 06:18:33 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:182
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Switch to previous profile"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prebaci na prethodni profil"
2015-12-03 06:18:33 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:183
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "Open the Preferences window"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Otvori prozor postavki"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:184
2015-09-01 20:50:09 +00:00
msgid "Open the manual"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "Otvori priručnik"
2015-09-01 20:50:09 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1364
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "New Profile"
msgstr "Novi profil"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1407 ../terminatorlib/prefseditor.py:1412
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "New Layout"
msgstr "Novi raspored"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Label
2020-10-19 21:45:16 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:56
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Search:"
msgstr "Traži:"
2016-12-13 05:54:37 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:68
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Close Search bar"
msgstr "Zatvori traku pretraživanja"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "_Send email to..."
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "_Pošalji e-mail na …"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:60
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "_Copy email address"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "_Kopiraj e-mail adresu"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "N_azovi VoIP adresu"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:63
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "_Kopiraj VoIP adresu"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:84
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "_Open link"
msgstr "_Otvori poveznicu"
2015-09-20 04:59:10 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "_Copy address"
msgstr "_Kopiraj adresu"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:102
msgid "_Copy"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "_Kopiraj"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:107
msgid "_Paste"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "_Umetni"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:113
msgid "Set W_indow Title"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:118
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Split H_orizontally"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Rastavi _vodoravno"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:128
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Split V_ertically"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Rastavi _okomito"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:138
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Open _Tab"
msgstr "Otvori _karticu"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:144
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Open _Debug Tab"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Otvori _debug karticu"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:151
2015-08-03 19:15:28 +00:00
msgid "_Close"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "_Zatvori"
2015-08-03 19:15:28 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:160
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "_Zoom terminal"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "_Zumiraj terminal"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:165
2015-12-03 06:18:33 +00:00
msgid "Ma_ximize terminal"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Rast_vori terminal"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:172
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "_Restore all terminals"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "_Obnovi sve terminale"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:179
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Grouping"
2010-08-29 03:41:19 +00:00
msgstr "Grupiranje"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:187
2021-01-03 18:34:11 +00:00
msgid "Relaunch Command"
msgstr ""
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:192
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Show _scrollbar"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Prikaži _kliznu traku"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:250
2020-10-19 21:45:16 +00:00
msgid "_Layouts..."
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "_Rasporedi …"
2020-10-19 21:45:16 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:264
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Encodings"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Kodiranja"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:279
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Default"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Standardno"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:282
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "User defined"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Korisnički određeno"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:298
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "Other Encodings"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Ostala kodiranja"
2010-07-04 03:42:38 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:496
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "N_ew group..."
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "N_ova grupa …"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:502
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "_None"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "_Ništa"
2015-08-04 01:17:05 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:522
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "Ukloni grupu %s"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:527
msgid "G_roup all in window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:532
msgid "Ungro_up all in window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:537
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "G_roup all in tab"
msgstr "G_rupiraj sve u kartici"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:542
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Ungro_up all in tab"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Razdvoji sve _u kartici"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:547
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Remove all groups"
msgstr "Ukloni sve grupe"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:554
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "Zatvori grupu %s"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:564
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Broadcast _all"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Šalji svim_a"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:565
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Broadcast _group"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Šalji _grupi"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:566
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Broadcast _off"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Slanje isključen_o"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:582
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "_Split to this group"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "_Rastavi u ovu grupu"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:587
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Auto_clean groups"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Auto_matski ukloni grupe"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:594
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "_Insert terminal number"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "_Umetni broj terminala"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:598
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Insert _padded terminal number"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Umetni _broj terminala s predstavljenom nulom"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:1524
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to find a shell"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Nije moguće pronaći ljusku"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:1555
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to start shell:"
msgstr "Nije moguće pokrenuti ljusku:"
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:2005
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Rename Window"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Preimenuj prozor"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:2013
2013-01-31 04:32:37 +00:00
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Upiši novi naslov za prozor Terminatora …"
2013-01-31 04:32:37 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:112
msgid "[INACTIVE: Right-Click for Relaunch option] "
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Alpha"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Alpha"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Beta"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Beta"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Gamma"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Gamma"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Delta"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Delta"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Epsilon"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Epsilon"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Zeta"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Zeta"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Eta"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Eta"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Theta"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Theta"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Iota"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Iota"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Kappa"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Kappa"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Lambda"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "Lambda"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Mu"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Mu"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Nu"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Nu"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Xi"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Xi"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Omicron"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Omicron"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Pi"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "Pi"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Rho"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Rho"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Sigma"
2020-05-17 15:11:03 +00:00
msgstr "Sigma"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Tau"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Tau"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Upsilon"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Upsilon"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Phi"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Phi"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Chi"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Chi"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Psi"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Psi"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-01-03 18:34:11 +00:00
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
2015-08-04 18:52:02 +00:00
msgid "Omega"
2020-11-14 00:40:09 +00:00
msgstr "Omega"
2015-08-04 18:52:02 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/window.py:284 ../terminatorlib/window.py:289
2010-07-04 03:42:38 +00:00
msgid "window"
msgstr "prozor"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
2021-09-14 17:01:37 +00:00
#: ../terminatorlib/window.py:746
#, python-format
msgid "Window group %s"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/window.py:772
2010-07-04 03:42:38 +00:00
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr "Kartica %d"