launchpad: Import translation update
bzr gtk3 rev 1838
This commit is contained in:
parent
6267e1f11b
commit
a8745d6b6d
118
po/hr.po
118
po/hr.po
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kartice"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
|
||||
@ -159,19 +159,23 @@ msgstr "Zatvori _terminale"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:171
|
||||
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
|
||||
msgstr "<big><b>Zatvoriti više terminala?</b></big>"
|
||||
msgstr "Zatvori više terminala?"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window has several terminals open. Closing the window will also close "
|
||||
"all terminals within it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj prozor ima nekoliko otvorenih terminala. Zatvaranje prozora također će "
|
||||
"zatvoriti sve terminale unutar njega."
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all "
|
||||
"terminals within it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ova kartica ima nekoliko otvorenih terminala. Zatvaranje kartice će također "
|
||||
"zatvoriti sve terminale unutar nje."
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:198
|
||||
msgid "Do not show this message next time"
|
||||
@ -344,11 +348,11 @@ msgstr "Zatvori karticu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:50
|
||||
msgid "Display program version"
|
||||
msgstr "Prikaži inačicu programa"
|
||||
msgstr "Prikaz verzije programa"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
|
||||
msgid "Maximize the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uvećaj prozor"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
|
||||
msgid "Make the window fill the screen"
|
||||
@ -466,7 +470,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:188
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Osobitosti"
|
||||
msgstr "_Postavke"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:120
|
||||
msgid "Custom Commands Configuration"
|
||||
@ -477,7 +481,7 @@ msgstr "Konfiguracija prilagođenih naredbi"
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:22
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Odustani"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:125
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:274
|
||||
@ -486,17 +490,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:152
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omogućeno"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:156
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:160
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naredba"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:174
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
|
||||
@ -521,11 +525,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:203
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:209
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:269
|
||||
msgid "New Command"
|
||||
@ -557,7 +561,7 @@ msgstr "Naziv *%s* već postoji"
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:23
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:22
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Spremi"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:34
|
||||
msgid "Start _Logger"
|
||||
@ -610,15 +614,15 @@ msgstr "Nijedan"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
|
||||
msgid "Exit the terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatvori terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
|
||||
msgid "Restart the command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponovno pokreni naredbu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
|
||||
msgid "Hold the terminal open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadrži terminal otvorenim"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
|
||||
msgid "Black on light yellow"
|
||||
@ -626,23 +630,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
|
||||
msgid "Black on white"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crno na bijelom"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
|
||||
msgid "Gray on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sivo na crnom"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
|
||||
msgid "Green on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeleno na crnom"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
|
||||
msgid "White on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bijelo na crnom"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
|
||||
msgid "Orange on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Narančasto na crnom"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
|
||||
msgid "Ambience"
|
||||
@ -666,7 +670,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prilagođen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
|
||||
msgid "Block"
|
||||
@ -694,19 +698,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
|
||||
msgid "Tango"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tango"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
|
||||
msgid "Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linux"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
|
||||
msgid "XTerm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XTerm"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
|
||||
msgid "Rxvt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rxvt"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
|
||||
msgid "Solarized"
|
||||
@ -714,11 +718,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
|
||||
msgid "On the left side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na lijevoj strani"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
|
||||
msgid "On the right side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na desnoj strani"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -750,7 +754,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prikaz preko čitavog zaslona"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
|
||||
msgid "Terminator Preferences"
|
||||
@ -758,7 +762,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
|
||||
msgid "<b>Behavior</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Ponašanje</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
|
||||
msgid "Window state:"
|
||||
@ -766,7 +770,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
|
||||
msgid "Always on top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uvijek na vrhu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
|
||||
msgid "Show on all workspaces"
|
||||
@ -818,7 +822,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
|
||||
msgid "<b>Appearance</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Izgled</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
|
||||
msgid "Window borders"
|
||||
@ -838,7 +842,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
|
||||
msgid "Tab position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Položaj kartice:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
|
||||
msgid "Tabs homogeneous"
|
||||
@ -930,11 +934,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
|
||||
msgid "_Shape:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Oblik:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boja:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
|
||||
msgid "Blink"
|
||||
@ -990,7 +994,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
|
||||
msgid "_Use colors from system theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Koristi boje iz teme sustava"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
|
||||
msgid "Built-in sche_mes:"
|
||||
@ -998,19 +1002,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
|
||||
msgid "_Text color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Boja teksta:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
|
||||
msgid "_Background color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Boja pozadine:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
|
||||
msgid "Choose Terminal Text Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odaberi boju teksta u terminalu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110
|
||||
msgid "Choose Terminal Background Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odaberi boju pozadine terminala"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
|
||||
msgid "<b>Palette</b>"
|
||||
@ -1026,7 +1030,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boje"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
|
||||
msgid "Show b_old text in bright colors"
|
||||
@ -1054,7 +1058,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozadina"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
|
||||
msgid "_Scrollbar is:"
|
||||
@ -1094,15 +1098,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
|
||||
msgid "_Backspace key generates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Backspace tipka vraća:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:130
|
||||
msgid "_Delete key generates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Delete tipka vraća:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kôdiranje:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132
|
||||
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
|
||||
@ -1110,7 +1114,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133
|
||||
msgid "Compatibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kompatibilnost"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:195
|
||||
@ -1123,7 +1127,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
|
||||
msgid "Profile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139
|
||||
msgid "Custom command:"
|
||||
@ -1135,7 +1139,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
|
||||
msgid "Layouts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rasporedi"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
|
||||
msgid "Action"
|
||||
@ -1189,7 +1193,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:159
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O programu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:96
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
@ -1229,7 +1233,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
|
||||
msgid "Focus the terminal right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U fokus postavi terminal desno"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
|
||||
msgid "Rotate terminals clockwise"
|
||||
@ -1317,7 +1321,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
|
||||
msgid "Move the tab left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Premjesti karticu u lijevo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
|
||||
msgid "Maximize terminal"
|
||||
@ -1373,7 +1377,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
|
||||
msgid "Switch to the tenth tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prebaci se na desetu karticu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
@ -1417,7 +1421,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
|
||||
msgid "Create a new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stvori novi prozor"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
|
||||
msgid "Spawn a new Terminator process"
|
||||
@ -1469,7 +1473,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:167
|
||||
msgid "Open the manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvori priručnik"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1136 ../terminatorlib/prefseditor.py:1141
|
||||
msgid "New Profile"
|
||||
@ -1565,7 +1569,7 @@ msgstr "Otvori _Debug Karticu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:147
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Zatvori"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
|
||||
msgid "_Zoom terminal"
|
||||
@ -1719,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Lambda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lambda"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Mu"
|
||||
@ -1739,7 +1743,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Pi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pi"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Rho"
|
||||
@ -1747,7 +1751,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Sigma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sigma"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Tau"
|
||||
|
83
po/pl.po
83
po/pl.po
@ -77,6 +77,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../remotinator.py:66
|
||||
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Terminal UUID jeśli nie znajduje się w zmiennej środowiskowej TERMINATOR_UUID"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84
|
||||
@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "Główne okno programu pokazujące aplikację w działaniu"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaszalej z terminalami"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
|
||||
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
|
||||
@ -471,12 +472,12 @@ msgstr "Aktywność w: %s"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:121
|
||||
msgid "Watch for _silence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monitoruj ciszę"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:163
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Silence in: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cisza w: %s"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
|
||||
msgid "_Custom Commands"
|
||||
@ -810,11 +811,11 @@ msgstr "Serwer DBus"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
|
||||
msgid "Mouse focus:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostrość myszy:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
|
||||
msgid "Broadcast default:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadawanie domyślne:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
|
||||
msgid "PuTTY style paste"
|
||||
@ -834,7 +835,7 @@ msgstr "Używaj obsługi URL"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
|
||||
msgid "Custom URL handler:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niestandardowy moduł obsługi adresów URL:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
|
||||
msgid "<b>Appearance</b>"
|
||||
@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "Położenie paska kart:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
|
||||
msgid "Tabs homogeneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakładki jednorodne"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
|
||||
msgid "Tabs scroll buttons"
|
||||
@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr "_Przezroczyste tło"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
|
||||
msgid "S_hade transparent background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Cień przezroczystego tła:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
|
||||
msgid "<small><i>None</i></small>"
|
||||
@ -1198,6 +1199,16 @@ msgid ""
|
||||
"users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for "
|
||||
"the Development link)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Celem tego projektu jest stworzenie użytecznego narzędzia do konfigurowania "
|
||||
"terminali. Jest inspirowany programami takimi jak gnome-multi-term, quad-"
|
||||
"konsola itp., w których główny nacisk kładziony jest na układanie terminali "
|
||||
"w siatkach (zakładki są najczęstszą metodą obsługiwaną przez Terminator).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wiele zachowań Terminatora opiera się na Terminalu GNOME, dodajemy kolejne "
|
||||
"funkcje z upływem czasu, ale chcemy również rozszerzać się w różnych "
|
||||
"kierunkach z przydatnymi funkcjami dla sysadminów i innych użytkowników. "
|
||||
"Jeśli masz jakieś sugestie, zgłoś błędy na liście życzeń! (link Development "
|
||||
"po lewej stronie)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
|
||||
msgid "The Manual"
|
||||
@ -1236,27 +1247,27 @@ msgstr "Tworzy nową kartę"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:100 ../terminatorlib/prefseditor.py:102
|
||||
msgid "Focus the next terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skup się na następnym terminalu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:101 ../terminatorlib/prefseditor.py:103
|
||||
msgid "Focus the previous terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skup się na poprzednim terminalu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:104
|
||||
msgid "Focus the terminal above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skup sięna terminalu powyżej"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
|
||||
msgid "Focus the terminal below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skup się na terminalu poniżej"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
|
||||
msgid "Focus the terminal left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skup się na terminalu lewym"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
|
||||
msgid "Focus the terminal right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skup się na termianlu prawym"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
|
||||
msgid "Rotate terminals clockwise"
|
||||
@ -1292,7 +1303,7 @@ msgstr "Pokaż/ukryj pasek przewijania"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
|
||||
msgid "Search terminal scrollback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przeszukaj historię terminali"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
|
||||
msgid "Scroll upwards one page"
|
||||
@ -1424,11 +1435,11 @@ msgstr "Grupuj wszystkie terminale"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
|
||||
msgid "Group/Ungroup all terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgrupuj/Rozgrupuj wszystkie terminale"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
|
||||
msgid "Ungroup all terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozgrupuj wszystkie terminale"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
|
||||
msgid "Group terminals in tab"
|
||||
@ -1436,11 +1447,11 @@ msgstr "Grupuj terminale w karcie"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
|
||||
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgrupuj/Rozgrupuj termnale w zakładki"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
|
||||
msgid "Ungroup terminals in tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozgrupuj termnale w zakłądki"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
|
||||
msgid "Create a new window"
|
||||
@ -1460,7 +1471,7 @@ msgstr "Przekazuj naciśnięcia klawiszy do grupy"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:158
|
||||
msgid "Broadcast key events to all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadawaj kluczowe wydarzenia do wszystkich"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:159
|
||||
msgid "Insert terminal number"
|
||||
@ -1484,7 +1495,7 @@ msgstr "Edytuj tytuł karty"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:164
|
||||
msgid "Open layout launcher window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otwórz okno uruchamiania układu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:165
|
||||
msgid "Switch to next profile"
|
||||
@ -1632,7 +1643,7 @@ msgstr "Inne kodowania"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:433
|
||||
msgid "N_ew group..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nowa grupa"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:439
|
||||
msgid "_None"
|
||||
@ -1649,7 +1660,7 @@ msgstr "G_rupuj wszystko w zakładkach"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:469
|
||||
msgid "Ungro_up all in tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozgrupuj wszytsko w zakładki"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:474
|
||||
msgid "Remove all groups"
|
||||
@ -1662,31 +1673,31 @@ msgstr "Zamknij grupę %s"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:491
|
||||
msgid "Broadcast _all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadawanie do wszystkich"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:492
|
||||
msgid "Broadcast _group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadawanie do grupy"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:493
|
||||
msgid "Broadcast _off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyłącz nadawanie"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:509
|
||||
msgid "_Split to this group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozdziel do tej grupy"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:514
|
||||
msgid "Auto_clean groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatyczne czyszczenie grup"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:521
|
||||
msgid "_Insert terminal number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wprowadź numer terminalu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:525
|
||||
msgid "Insert _padded terminal number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wstaw _wyrównany numer terminala"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1394
|
||||
msgid "Unable to find a shell"
|
||||
@ -1835,3 +1846,15 @@ msgstr "Zakładka %d"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "To %s ma otwartych wiele terminali. Zamykając %s, program zamknie również "
|
||||
#~ "wszystkie terminale znajdujące się wewnątrz."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<a "
|
||||
#~ "href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/p/introduction.html\">Homepage</a>"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/\">Blog / News</a>\n"
|
||||
#~ "<a href=\"https://launchpad.net/terminator\">Development</a>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/p/introduction.html\">Strona "
|
||||
#~ "domowa</a>\n"
|
||||
#~ "<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/\">Blog / Wiadomości</a>\n"
|
||||
#~ "<a href=\"https://launchpad.net/terminator\">Development</a>"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user