terminator/po/hr.po

592 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-03-30 19:02:44 +00:00
# Croatian translation for terminator
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-31 20:55+0000\n"
"Last-Translator: Saša Teković <Unknown>\n"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-19 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Više terminala u jednom prozoru"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
#: ../terminatorlib/container.py:149
msgid "Close?"
msgstr "Zatvoriti?"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:156
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Zatvori _terminale"
#: ../terminatorlib/container.py:158
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Zatvoriti više terminala?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:161
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
"Ovaj %s ima nekoliko otvorenih terminala. Zatvaranje %s zatvoriti će i sve "
"terminale unutar njega."
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
msgid "Current Locale"
msgstr "Trenutne lokalne postavke"
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Western"
msgstr "Zapadni"
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Central European"
msgstr "Srednjoeuropski"
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
msgid "South European"
msgstr "Južnoeuropski"
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
msgid "Baltic"
msgstr "Baltički"
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ćirilični"
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Vizualni hebrejski"
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejski"
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
msgid "Turkish"
msgstr "Turski"
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
msgid "Nordic"
msgstr "Nordijski"
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
msgid "Celtic"
msgstr "Keltski"
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunjski"
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
msgid "Armenian"
msgstr "Armenski"
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Tradicionalni kineski"
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Ćirilica/ruski"
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
msgid "Korean"
msgstr "Korejski"
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Pojednostavljeni Kineski"
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzijski"
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Ćirilica/ukrajinski"
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatski"
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Hindi"
msgstr "Hindski"
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
msgid "Persian"
msgstr "Perzijski"
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžaratski"
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmuki"
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandski"
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vijetnamski"
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Thai"
msgstr "Tajlandski"
#: ../terminatorlib/notebook.py:264
msgid "tab"
msgstr "kartica"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/notebook.py:425
msgid "Close Tab"
msgstr "Zatvori karticu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
msgid "Display program version"
msgstr "Prikaži inačicu programa"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Maximise the window"
msgstr "Maksimiziraj prozor"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "Rastegni prozor preko cijelog zaslona"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Disable window borders"
msgstr "Onemogući okvir prozora"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "Sakrij prozor pri pokretanju"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "Odredite naslov prozora"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
msgstr ""
"Postavite preferiranu veličinu i poziciju prozora (pogledajte man stranicu X-"
"a)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "Odredite naredbu za izvršenje unutar terminala"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
"Koristi ostatak naredbenog retka kao naredbu za izvršenje unutar terminala i "
"njezine argumente"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
msgid "Set the working directory"
msgstr "Postavite radni direktorij"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "Postavite prilagođeno WM_WINDOW_ROLE svojstvo na prozor"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Select a layout"
msgstr "Odaberite raspored"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "Koristi različiti profil kao zadani"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
msgid "Disable DBus"
msgstr "Onemogući DBus"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr "Omogući debug informacije (dvaput za debug poslužitelj)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr "Popis klasa za ograničavanje debugiranja, odvojene zarezima"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr "Popis metoda za ograničavanje debugiranja, odvojene zarezima"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
msgstr ""
"ActivityWatch dodatak nije dostupan: molim instalirajte python-notify"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:41
msgid "Watch for activity"
msgstr "Prati aktivnost"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:44
msgid "Stop watching for activity"
msgstr "Zaustavi praćenje aktivnosti"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
msgid "Custom Commands"
msgstr "Prilagođene naredbe"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "Konfiguracija prilagođenih naredbi"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
msgid "New Command"
msgstr "Nova naredba"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
msgid "Enabled:"
msgstr "Omogućeno:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
msgid "Command:"
msgstr "Naredba:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "Morate definirati naziv i naredbu"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "Naziv *%s* već postoji"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal screenshot"
msgstr "Slika zaslona terminala"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907
msgid "New Profile"
msgstr "Novi profil"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952
msgid "New Layout"
msgstr "Novi raspored"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:48
msgid "Search:"
msgstr "Traži:"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:64
msgid "Close Search bar"
msgstr "Zatvori traku pretraživanja"
#. Next Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:69
msgid "Next"
msgstr "Sljedeće"
#. Previous Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:75
msgid "Prev"
msgstr "Prethodno"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:121
msgid "Searching scrollback"
msgstr "Pretraživanje povijesti"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:132 ../terminatorlib/searchbar.py:153
msgid "No more results"
msgstr "Nema više rezultata"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:168
msgid "Found at row"
msgstr "Pronađeno u redu"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
msgid "_Send email to..."
msgstr "_Pošalji e-poštu..."
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
msgid "_Copy email address"
msgstr "_Kopiraj adresu e-pošte"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "N_azovi VoIP adresu"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "_Kopiraj VoIP adresu"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
msgid "_Open link"
msgstr "_Otvori poveznicu"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
msgid "_Copy address"
msgstr "_Kopiraj adresu"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Razdvoji H_orizontalno"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Razdvoji V_ertikalno"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
msgid "Open _Tab"
msgstr "Otvori _karticu"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Otvori _Debug Karticu"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "_Uvećaj terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "Ma_ksimiziraj terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
msgid "_Restore all terminals"
msgstr "_Vrati sve terminale"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
msgid "Grouping"
msgstr "Grupiranje"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Prikaži _klizača"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Preferences"
msgstr "_Osobitosti"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
msgid "Encodings"
msgstr "Kôdne stranice"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
msgid "User defined"
msgstr "Korisnički zadano"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
msgid "Other Encodings"
msgstr "Ostale kôdne stranice"
#: ../terminatorlib/terminal.py:366
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "New group..."
msgstr "Nova grupa..."
#: ../terminatorlib/terminal.py:371
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
#: ../terminatorlib/terminal.py:387
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "Ukloni grupu %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:392
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "G_roup all in tab"
msgstr "G_rupiraj sve u kartici"
#: ../terminatorlib/terminal.py:397
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Ungr_oup all in tab"
msgstr "_Razgrupiraj sve u kartici"
#: ../terminatorlib/terminal.py:402
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Remove all groups"
msgstr "Ukloni sve grupe"
#: ../terminatorlib/terminal.py:409
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "Zatvori grupu %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:418
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast all"
msgstr "Emitiraj sve"
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast group"
msgstr "Emitiraj grupu"
#: ../terminatorlib/terminal.py:420
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast off"
msgstr "Isključi emitiranje"
#: ../terminatorlib/terminal.py:433
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Split to this group"
msgstr "Razdjeli na ovu grupu"
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Autoclean groups"
msgstr "Automatski očisti grupe"
#: ../terminatorlib/terminal.py:445
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Insert terminal number"
msgstr "Unesite broj terminala"
#: ../terminatorlib/terminal.py:449
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr "Unesite broj ispunjenog terminala"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1158
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Nije moguće pronaći ljuske"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1175
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to start shell:"
msgstr "Nije moguće pokrenuti ljusku:"
#: ../terminatorlib/window.py:224
msgid "window"
msgstr "prozor"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/window.py:545
msgid "All"
msgstr "Sve"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/window.py:566
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr "Kartica %d"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "Konfiguracijska greška"
#~ msgid "Setting without a value"
#~ msgstr "Postavljanje bez vrijednosti"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Akcija"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ime"
#~ msgid "_Unzoom terminal"
#~ msgstr "_Odzumiraj terminal"
#~ msgid "_New group"
#~ msgstr "_Nova groupa"
#~ msgid "_Group"
#~ msgstr "_Grupiraj"
#~ msgid "Group name:"
#~ msgstr "Ime grupe:"
#~ msgid "_Group all"
#~ msgstr "_Grupiraj sve"
#~ msgid ""
#~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
#~ "Terminator."
#~ msgstr ""
#~ "Morate instalirati python vezove za gobject, gtk i pango da bi pokrenuli "
#~ "Terminator."
#~ msgid ""
#~ "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
#~ "properly set"
#~ msgstr ""
#~ "Trebate pokrenuti terminator u X okruženju. Provjerite da li je DISPLAY "
#~ "ispravno postavljen"
#, python-format
#~ msgid "Invalid geometry string %r"
#~ msgstr "Neispravan geometrijski niz %r"
#~ msgid "_Copy Email Address"
#~ msgstr "_Kopiraj Adresu Epošte"
#~ msgid "_Send Mail To..."
#~ msgstr "_Pošalji Poštu Za..."
#~ msgid "Unable to start shell: "
#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti ljusku: "
#~ msgid "_Open Link"
#~ msgstr "_Otvori poveznicu"
#~ msgid "_Copy Link Address"
#~ msgstr "_Kopiraj adresu poveznice"
#~ msgid "Ed_it profile"
#~ msgstr "Ur_edi profil"