terminator/po/fi.po

677 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-07-07 21:53:52 +00:00
# Finnish translation for terminator
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
2009-06-23 19:58:52 +00:00
# $Id: _terminator-fi.po 25 2009-04-20 12:39:22Z pen $
#
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-10 14:31+0000\n"
"Last-Translator: boracasli <Unknown>\n"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-19 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Useita päätteitä yhdessä ikkunassa"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
#: ../terminatorlib/container.py:149
msgid "Close?"
msgstr "Sulje?"
#: ../terminatorlib/container.py:156
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Sulje _Päätteet"
#: ../terminatorlib/container.py:158
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Suljetaanko useita päätteitä?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:161
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
"Tällä %s on useita päätteitä auki. Sulkemalla %s suljet myös siinä auki "
"olevat päätteet"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Current Locale"
msgstr "Nykyiset maa-asetukset"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Western"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "länsimainen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Central European"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "keskieurooppalainen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "South European"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "eteläeurooppalainen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Baltic"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "balttilainen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "kyrillinen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Arabic"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "arabialainen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Greek"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "kreikkalainen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew Visual"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "heprea, visuaalinen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "heprealainen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Turkish"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "turkkilainen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Nordic"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "pohjoismainen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Celtic"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "kelttiläinen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Romanian"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "romanialainen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Unicode"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "unicode"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Armenian"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "armenialainen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Traditional"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "perinteinen kiina"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Russian"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "kyrillinen/venäläinen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Japanese"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "japanilainen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Korean"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "korealainen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Simplified"
2010-04-07 20:57:56 +00:00
msgstr "yksinkertaistettu kiina"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Georgian"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "georgialainen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "kyrillinen/ukrainalainen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Croatian"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "kroatialainen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hindi"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "hindi"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Persian"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "persialainen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gujarati"
2010-04-07 20:57:56 +00:00
msgstr "gujarati"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gurmukhi"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "gurmukhi"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Icelandic"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "islantilainen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Vietnamese"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "vietnamilainen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Thai"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "thaimaalainen"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/notebook.py:264
msgid "tab"
msgstr "sarkain"
#: ../terminatorlib/notebook.py:425
msgid "Close Tab"
msgstr "Sulje välilehti"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
msgid "Display program version"
msgstr "Näytä ohjelman versio"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Maximise the window"
msgstr "Suurenna ikkuna"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "Tee ikkuna näytön kokoiseksi"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Disable window borders"
msgstr "Poista ikkuna rajojen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "Piilota ikkuna käynnistettäessä"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "Määritä otsikon ikkuna"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
msgstr "Aseta haluamasi koko ja sijainti-ikkunassa (ks. X man-sivu)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "Määritä komento suorittaa sisälle terminaaliin"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
"Käytä loput komentoriviä komento suorittaa sisälle terminaaliin ja sen "
"perustelut"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
msgid "Set the working directory"
msgstr "Aseta työkansio"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "Aseta mukautettu WM_WINDOW_ROLE kiinteistön ikkuna"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Select a layout"
msgstr "Valitse asettelu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "Käytä eri profiilin oletukseksi"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
msgid "Disable DBus"
msgstr "Poista DBus"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr "Ota debuggaustietoja (kahdesti debug-palvelin)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr "Pilkuilla eroteltu luettelo luokkien raja virheenkorjauksen ja"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr ""
"Pilkuilla eroteltu luettelo menetelmistä, joilla rajoitetaan virheenkorjaus "
"ja"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
msgstr "ActivityWatch plug-in saatavilla: asenna python-notify"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:41
msgid "Watch for activity"
msgstr "Tarkkaile toiminta"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:44
msgid "Stop watching for activity"
msgstr "Lopeta tarkkailu aktiivisuuden"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
msgid "Custom Commands"
msgstr "Mukautetut komennot"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "Mukautettujen komentojen hallinta"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
msgid "New Command"
msgstr "Uusi komento"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
msgid "Enabled:"
msgstr "Käytössä:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
msgid "Command:"
msgstr "Komento:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "Nimi ja komento on määritettävä"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "Nimi *%s* on jo olemassa"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal screenshot"
msgstr "Päätteen kuvakaappaus"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907
msgid "New Profile"
msgstr "Uusi profiili"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952
msgid "New Layout"
msgstr "Uusi pohja"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:48
msgid "Search:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Etsi:"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:64
msgid "Close Search bar"
msgstr "Sulje hakupalkki"
#. Next Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:69
msgid "Next"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Seuraava"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Previous Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:75
msgid "Prev"
msgstr "Edellinen"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:121
msgid "Searching scrollback"
msgstr "Etsitään rivihistoriaa"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:132 ../terminatorlib/searchbar.py:153
msgid "No more results"
msgstr "Ei enempää tuloksia"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:168
msgid "Found at row"
msgstr "Löytyi riviltä"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
msgid "_Send email to..."
msgstr "Lähetä _sähköpostilla..."
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
msgid "_Copy email address"
msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "So_ita VoIP osoitteeseen"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "_Kopioi VoIP osoite"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
msgid "_Open link"
msgstr "_Avaa linkki"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
msgid "_Copy address"
msgstr "_Kopiois osoite"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Jaa _Vaakasuunnassa"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Jaa _Pystysuunnassa"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
msgid "Open _Tab"
msgstr "Avaa _välilehti"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Avaa _Vianjäljitysvälilehti"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "_Kasvata pääte-näkymää"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "S_uurenna pääte"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
msgid "_Restore all terminals"
msgstr "_Palauta kaikki päätteet"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
msgid "Grouping"
msgstr "Ryhmittely"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Näytä _vierityspalkki"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
msgid "Profiles"
msgstr "Profiilit"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
msgid "Encodings"
msgstr "Merkistöt"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
msgid "User defined"
msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
msgid "Other Encodings"
msgstr "Muut merkistöt"
#: ../terminatorlib/terminal.py:366
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "New group..."
msgstr "Uusi ryhmä..."
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:371
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:387
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "Poista ryhmä %s"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:392
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "G_roup all in tab"
2010-04-07 20:57:56 +00:00
msgstr "R_yhmitä kaikki välilehdessä"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:397
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Ungr_oup all in tab"
msgstr "Poista ryhmittely välilehdessä"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:402
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Remove all groups"
msgstr "Poista kaikki ryhmät"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:409
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "Sulje ryhmä %s"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:418
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast all"
msgstr "Lähetä kaikki"
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast group"
msgstr "Lähetys ryhmä"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:420
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast off"
msgstr "Lähetys pois päältä"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:433
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Split to this group"
2010-04-07 20:57:56 +00:00
msgstr "Jaa tähän ryhmään"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Autoclean groups"
msgstr "Siivoa ryhmät automaattisesti"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:445
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Insert terminal number"
2010-04-07 20:57:56 +00:00
msgstr "Syötä päätteen numero"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:449
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr "Lisää sisennetty pääte numero"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:1158
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Komentotulkkia ei löydy"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1175
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to start shell:"
2010-04-07 20:57:56 +00:00
msgstr "Komentotulkkia ei voitu käynnistää:"
#: ../terminatorlib/window.py:224
msgid "window"
msgstr "ikkuna"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/window.py:545
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/window.py:566
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr "Välilehti %d"
#~ msgid "_Copy Email Address"
#~ msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite"
#~ msgid "_Send Mail To..."
#~ msgstr "_Lähetä sähköposti..."
#~ msgid "_Open Link"
#~ msgstr "_Avaa linkki"
#~ msgid "_Copy Link Address"
#~ msgstr "_Kopioi linkin osoite"
#~ msgid ""
#~ "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
#~ "debian/ubuntu)"
#~ msgstr ""
#~ "Sinun pitää asentaa python-liitännäiset libvte:lle (\"python-vte\" "
#~ "Debianissa/Ubuntussa)"
#~ msgid ""
#~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
#~ "Terminator."
#~ msgstr ""
#~ "Gobject, GTK ja Pango tulee olla asennettuna Terminatorin käyttämiseksi."
#~ msgid ""
#~ "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
#~ "properly set"
#~ msgstr ""
#~ "Terminatoria kuuluu käyttää X-ympäristössä. Varmista, että muuttuja DISPLAY "
#~ "on oikein asetettu."
#~ msgid "Open Top Level Tab"
#~ msgstr "Avaa ylemmän tason välilehti"
#~ msgid "_Unzoom terminal"
#~ msgstr "_Palauta pääte-näkymä"
#~ msgid "Unable to start shell: "
#~ msgstr "Komentotulkkia ei kyetä käynnistämään: "
#, python-format
#~ msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
#~ msgstr ""
#~ "Boolean-asetus %s odottaa arvoa joukosta: yes, no, true, false, on, off"
#~ msgid "Setting without a value"
#~ msgstr "Asetetaan ilman arvoa"
#~ msgid "Unma_ximise terminal"
#~ msgstr "Pala_uta pääte"
#, python-format
#~ msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
#~ msgstr "%s täytyy olla yksi seuraavista: top, left, right, bottom"
#~ msgid "Group name:"
#~ msgstr "Ryhmän nimi:"
#~ msgid "Keyboard shortcut"
#~ msgstr "Näppäinoikotie"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Toiminto"
#~ msgid "_Group"
#~ msgstr "_Ryhmä"
#~ msgid "_New group"
#~ msgstr "_Uusi ryhmä"
#, python-format
#~ msgid "Invalid geometry string %r"
#~ msgstr "Virheellinen geometria %r"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nimi"
#, python-format
#~ msgid "Setting %r should be a section name"
#~ msgstr "Asetuksen %r pitäisi olla osion nimi"
#, python-format
#~ msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
#~ msgstr "Asetuksen %r arvo %r on virheellinen väri; ei huomioida"
#~ msgid "_Group all"
#~ msgstr "_Ryhmitä kaikki"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "Konfigurointivirhe"
#~ msgid "Unexpected token"
#~ msgstr "Odottamaton avainsana"
#~ msgid "Unterminated quoted string"
#~ msgstr "Päättämätön lainaus"
#~ msgid ""
#~ "Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
#~ msgstr ""
#~ "Listan arvojen lukemista tiedostosta terminator_config(5) ei tueta tällä "
#~ "hetkellä"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Configuration error</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
#~ "\n"
#~ " <b>%s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "%d line(s) have been ignored."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Konfigurointivirhe</b></big>\n"
#~ " \n"
#~ "terminator_config(5)-tiedostoa luettaessa löytyi virheitä:\n"
#~ " \n"
#~ " <b>%s</b>\n"
#~ " \n"
#~ " %d rivi(ä) on jätetty huomiotta."
#~ msgid ""
#~ "Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available."
#~ msgstr ""
#~ "Pythonin työpöytäpalkin sidontoja ei löydy, hide_window ei ole käytettävissä."
#~ msgid "Unable to bind hide_window key"
#~ msgstr "hide_window-näppäintä ei voida sitoa"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
#~ "terminals within it."
#~ msgstr ""
#~ "Ohjelmalla %s on useita avoimia päätteitä. %s:n sulkeminen sulkee kaikki sen "
#~ "päätteet."
#~ msgid "Show _titlebar"
#~ msgstr "Näytä _Otsikkopalkki"
#~ msgid "Ed_it profile"
#~ msgstr "Muokkaa profiilia"
#~ msgid "_Ungroup all"
#~ msgstr "_Pura ryhmä"