terminator/po/sk.po

434 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-07-07 21:53:52 +00:00
# Slovak translation for terminator
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 13:22+0000\n"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
"PO-Revision-Date: 2009-06-26 13:09+0000\n"
"Last-Translator: helix84 <Unknown>\n"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-03 13:04+0000\n"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminator:46
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid ""
"You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
"Terminator."
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
"Aby ste mohli spustiť Terminator, musíte nainštalovať väzby Pythonu na "
"gobject, gtk a pango."
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminator:129
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid ""
"You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
"properly set"
msgstr ""
"Terminator musíte spúšťať v prostredí X. Uistite sa, že máte správne "
"nastavenú premennú DISPLAY."
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/configfile.py:96
msgid "Unterminated quoted string"
msgstr "Neukončený citovaný reťazec"
#: ../terminatorlib/configfile.py:147
msgid "Setting without a value"
msgstr "Nastavenie bez hodnôt"
#: ../terminatorlib/configfile.py:152
msgid "Unexpected token"
msgstr "Neočakávaný token"
#: ../terminatorlib/config.py:250
#, python-format
msgid ""
"<big><b>Configuration error</b></big>\n"
"\n"
"Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
"\n"
" <b>%s</b>\n"
"\n"
"%d line(s) have been ignored."
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
"<big><b>Chyba v konfigurácii</b></big>\n"
"\n"
"Počas spracovania súboru terminator_config(5) sa vyskytli chyby:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
"%d riadok(y) boli ignorovane"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/config.py:258
msgid "Configuration error"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Chyba konfigurácie"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/config.py:311
#, python-format
msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Nastavenie %r hodnota %r nie je platná farba; ignoruje sa"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/config.py:316
#, python-format
msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "%s musí byť jedna z nasledovných hodnôt: top, left, right, bottom"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/config.py:323
#, python-format
msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
"pravdivostná hodnota %s musí obsahovať jednu z týchto hodnôt: yes, no, true, "
"false, on, off"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/config.py:329
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid ""
"Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
"Načítanie zoznamu nastavení z terminator_config(5) nie je momentálne "
"podporované"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/config.py:332
#, python-format
msgid "Setting %r should be a section name"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Nastavenie %r má obsahovať názov sekcie"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:29
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Current Locale"
msgstr "Aktuálne lokálne nastavenie"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:30 ../terminatorlib/encoding.py:43
#: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:85
#: ../terminatorlib/encoding.py:96
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Western"
msgstr "západné"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:31 ../terminatorlib/encoding.py:63
#: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:94
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Central European"
msgstr "stredoeurópske"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:32
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "South European"
msgstr "juhoeurópske"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:33 ../terminatorlib/encoding.py:41
#: ../terminatorlib/encoding.py:101
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Baltic"
msgstr "pobaltské"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:34 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:70 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:77 ../terminatorlib/encoding.py:95
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic"
msgstr "azbuka"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:67
#: ../terminatorlib/encoding.py:74 ../terminatorlib/encoding.py:100
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Arabic"
msgstr "arabské"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:80
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "grécke"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:37
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew Visual"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "hebrejské vizuálne"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:66
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:99
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejské"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:65
#: ../terminatorlib/encoding.py:87 ../terminatorlib/encoding.py:98
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr "turecké"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:40
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Nordic"
msgstr "nordické"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:42
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Celtic"
msgstr "keltské"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:86
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Romanian"
msgstr "rumunské"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:46
#: ../terminatorlib/encoding.py:47 ../terminatorlib/encoding.py:48
#: ../terminatorlib/encoding.py:49
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:50
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Armenian"
msgstr "arménske"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:51 ../terminatorlib/encoding.py:52
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "čínske (tradičné)"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:53
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "azbuka/ruské"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:54 ../terminatorlib/encoding.py:68
#: ../terminatorlib/encoding.py:89
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "japonské"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:55 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:71 ../terminatorlib/encoding.py:92
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "kórejské"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:61
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "čínske (zjednodušené)"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:60
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Georgian"
msgstr "rumunské"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:73 ../terminatorlib/encoding.py:88
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "azbuka/ukrajinské"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:76
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Croatian"
msgstr "chorvátske"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:78
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hindi"
msgstr "hindské"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:79
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Persian"
msgstr "perzské"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:81
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gujarati"
msgstr "guadžarátske"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gurmukhi"
msgstr "gurmukhské"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Icelandic"
msgstr "islandské"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:90 ../terminatorlib/encoding.py:93
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamské"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:91
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Thai"
msgstr "thajské"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/prefs_profile.py:370
msgid "Name"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Názov"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/prefs_profile.py:377
msgid "Action"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Operácia"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/prefs_profile.py:384
msgid "Keyboard shortcut"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Klávesová skratka"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/terminator.py:37
msgid ""
"Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available."
msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť väzby Pythonu pre deskbar, hide_window nie je dostupné."
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminator.py:76
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Close Tab"
msgstr "Zatvoriť záložku"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminator.py:105
msgid "tab"
msgstr "záložka"
#: ../terminatorlib/terminator.py:230
#, python-format
msgid "Invalid geometry string %r"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Chybný reťazec geometrie %r"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/terminator.py:277
msgid "Unable to bind hide_window key"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminator.py:413
msgid "window"
msgstr "okno"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#. show dialog
#: ../terminatorlib/terminator.py:417
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Close?"
msgstr "Zatvoriť?"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminator.py:423
msgid "Close _Terminals"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Zatvoriť _terminály"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminator.py:425
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "<big><b>Chcete zatvoriť viac terminálov?</b></big>"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminator.py:428
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
"Tento %s má niekoľko otovorených terminálov. Zatvorením %s zatvoríte tiež v "
"ňom obsiahnuté terminály."
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:39
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid ""
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
"debian/ubuntu)"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
"Musíte nainštalovať väzby Pythonu na libvte („python-vte” v Debian/Ubuntu)."
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:133
msgid "Search:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Hľadať:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#. Button for the next result. Explicitly not show()n by default.
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:150
msgid "Next"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Ďalej"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#. Give up, we're completely stuck
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:518
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť shell"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:539
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Unable to start shell: "
msgstr "Nepodarilo sa spustiť shell: "
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1033
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvoriť odkaz"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1034
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1044
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "_Send Mail To..."
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "_Poslať e-mail..."
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1045
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Kopírovať adresu elektronickej pošty"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1071
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Zobraziť po_suvník"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1076
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Show _titlebar"
msgstr "Zobraziť _titulný pruh"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1089
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Rozdeliť v_odorovne"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1090
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Rozdeliť zvisl_e"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1107
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Open _Tab"
msgstr "Otvoriť _záložku"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1112
msgid "Open _Debug Tab"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Otvoriť záložku La_denie"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1118
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Open Top Level Tab"
msgstr "Otvoriť záložku najvyššej úrovne"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1127
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "_Priblížiť terminál"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1131
msgid "Ma_ximise terminal"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Ma_ximalizovať terminál"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1136
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "_Unzoom terminal"
msgstr "_Oddialiť terminál"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1141
msgid "Unma_ximise terminal"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "O_bnoviť terminál"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1148
msgid "Ed_it profile"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Uprav_iť profil"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1155
msgid "_Group"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "_Skupina"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1179
msgid "None"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Žiadna"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1194
msgid "_New group"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "_Nová skupina"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1201
msgid "_Group all"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "_Zoskupiť všetky"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1206
msgid "_Ungroup all"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "_Odskupiť všetky"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1216
msgid "Group name:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Názov skupiny:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1262
msgid "All"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Všetky"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1282
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Encodings"
msgstr "Kódovania"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1300
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Other Encodings"
msgstr "Iné kódovania"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Multiple terminals in one window"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Viaceré terminály v jednom okne"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Terminator"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
msgstr "Terminátor"