pavucontrol/po/uk.po

901 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2009-08-25 09:15:27 +00:00
# translation of pavucontrol.po to Ukrainian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2020, 2021, 2022.
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pavucontrol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 17:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-20 00:18+0000\n"
2009-08-25 09:15:27 +00:00
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pavucontrol/uk/>\n"
"Language: uk\n"
2009-08-25 09:15:27 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
2009-08-25 09:15:27 +00:00
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:7
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:5 src/mainwindow.ui:5
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "Volume Control"
msgstr "Керування гучністю"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:8
msgid "Adjust device and app volumes"
msgstr ""
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:9
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:11
msgid "The PulseAudio Developers"
msgstr ""
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:14
msgid ""
2024-05-17 02:27:06 +00:00
"PulseAudio Volume Control (pavucontrol) is a volume control tool (“mixer”) "
"for the PulseAudio sound server. In contrast to classic mixer tools, this "
"one allows you to control both the volume of hardware devices and of each "
"playback stream separately."
msgstr ""
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:21
msgid "The “Playback” tab"
msgstr ""
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:25
msgid "The “Recording” tab"
msgstr ""
2009-09-10 02:15:55 +00:00
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:29
msgid "The “Output” tab"
msgstr ""
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:33
msgid "The “Input” tab"
msgstr ""
2009-08-25 09:15:27 +00:00
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:37
#, fuzzy
msgid "The “Configuration” tab"
msgstr "_Налаштування"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:45
msgid "Migrate from Gtk 3 to 4."
2024-05-17 02:27:06 +00:00
msgstr ""
2009-08-25 09:15:27 +00:00
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:46
msgid "Embed UI resources in executable."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:47
msgid "Rename \"Set as fallback\" to \"Default\" for better legibility."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:48
msgid "Support 144 Hz monitors with level bars."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:49
msgid ""
"App icons will fallback to generic rather than missing image, and this will "
"be more common with Gtk 4."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:51
msgid "Lots of translation updates."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:52
msgid "Drop autotools build in favour of meson."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:53
msgid "Make libcanberra dependency optional."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:60
msgid "Support for switching Bluetooth codecs (new in PulseAudio 15.0)."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:61
2024-05-17 02:27:06 +00:00
msgid ""
"Support for locking card profiles (new in PulseAudio 15.0). Locking a "
"profile prevents PulseAudio from automatically switching away from that "
"profile on plug/unplug events."
msgstr ""
2009-08-25 09:15:27 +00:00
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:62
2024-05-17 02:27:06 +00:00
msgid ""
"New translations: Asturian, Basque, Belarusian, Galician, Hebrew, Kazakh, "
"Norwegian Bokmål, Sinhala, Slovenian"
msgstr ""
2009-08-25 09:15:27 +00:00
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:63
2024-05-17 02:27:06 +00:00
msgid ""
"Updated translations: Catalan, Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), "
"Croatian, Danish, Dutch, Finnish, French, German, Hungarian, Italian, "
"Japanese, Korean, Lithuanian, Norwegian Nynorsk, Polish, Portugese, "
"Portugese (Brazil), Slovak, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian."
msgstr ""
2009-08-25 09:15:27 +00:00
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:70
2024-05-17 02:27:06 +00:00
msgid ""
"There can now be only one pavucontrol window open at a time. Trying to start "
"pavucontrol for a second time brings the first window to foreground."
msgstr ""
2009-08-25 09:15:27 +00:00
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:71
2024-05-17 02:27:06 +00:00
msgid ""
"Added a \"Show volume meters\" checkbox to the Configuration tab. Disabling "
"the volume meters reduces CPU use."
msgstr ""
2009-08-25 09:15:27 +00:00
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:72
2024-05-17 02:27:06 +00:00
msgid "Improve the use of space (remove useless margins and paddings)."
msgstr ""
2009-08-25 09:15:27 +00:00
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:73
2024-05-17 02:27:06 +00:00
msgid "Use a more appropriate icon for the channel lock button."
msgstr ""
2009-08-25 09:15:27 +00:00
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:74
2024-05-17 02:27:06 +00:00
msgid ""
"Better channel label layout, prevents volume sliders from getting unaligned."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:75
2024-05-17 02:27:06 +00:00
msgid ""
"Maximum latency offset increased from 2 to 5 seconds to accommodate AirPlay "
"devices that often have higher latency than 2 seconds (this is not that "
"useful on newer PulseAudio versions, though, because the latency is reported "
"much more accurately than before)."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:76
2024-05-17 02:27:06 +00:00
msgid "New --version command line option."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:77
2024-05-17 02:27:06 +00:00
msgid ""
"New translations: Chinese (Taiwan), Croatian, Korean, Norwegian Nynorsk, "
"Lithuanian, Valencian."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:78
2024-05-17 02:27:06 +00:00
msgid ""
"Updated translations: Finnish, French, German, Italian, Japanese, Polish, "
"Swedish."
msgstr ""
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:4 src/pavucontrol.cc:877
msgid "PulseAudio Volume Control"
msgstr "Керування гучністю PulseAudio"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:6
msgid "Adjust the volume level"
msgstr "Скоригуйте рівень гучності"
2009-08-25 09:15:27 +00:00
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:12
msgid ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;"
"Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;"
"Settings;Preferences;"
msgstr ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;"
"Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;"
"Settings;Preferences;павуконтроль;мікрофон;гучність;приглушення;баланс;"
"гарнітура;гучномовці;колонки;навушники;звук;мікшер;аудіо;виведення;введення;"
"пристрої;відтворення;запис;звуки;звук;система;"
2009-08-25 09:15:27 +00:00
#: src/mainwindow.ui:40
msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
msgstr "<i>Жодна з програм не відтворює звукових даних.</i>"
#: src/mainwindow.ui:66 src/mainwindow.ui:157
msgid "<b>_Show:</b>"
msgstr "<b>Пок_азати:</b>"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/mainwindow.ui:82 src/mainwindow.ui:173
msgid "All Streams"
msgstr "Усі потоки"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/mainwindow.ui:85 src/mainwindow.ui:176
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/mainwindow.ui:88 src/mainwindow.ui:179
msgid "Virtual Streams"
msgstr "Віртуальні потоки"
#: src/mainwindow.ui:107
msgid "_Playback"
msgstr "В_ідтворення"
#: src/mainwindow.ui:131
msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
msgstr "<i>Жодна з програм не виконує запису звукових даних.</i>"
#: src/mainwindow.ui:198
msgid "_Recording"
msgstr "_Запис"
#: src/mainwindow.ui:222
msgid "<i>No output devices available</i>"
msgstr "<i>Пристроїв відтворення звукових даних не знайдено</i>"
#: src/mainwindow.ui:248
msgid "<b>S_how:</b>"
msgstr "<b>П_оказати:</b>"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/mainwindow.ui:265
msgid "All Output Devices"
msgstr "Усі пристрої відтворення"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/mainwindow.ui:268
msgid "Hardware Output Devices"
msgstr "Апаратні пристрої відтворення"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/mainwindow.ui:271
msgid "Virtual Output Devices"
msgstr "Віртуальні пристрої відтворення"
2009-08-25 09:15:27 +00:00
#: src/mainwindow.ui:290
msgid "_Output Devices"
msgstr "Пристрої _відтворення"
#: src/mainwindow.ui:314
msgid "<i>No input devices available</i>"
msgstr "<i>Пристроїв отримання звукових даних не знайдено</i>"
#: src/mainwindow.ui:340
msgid "<b>Sho_w:</b>"
msgstr "<b>Поазати:</b>"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/mainwindow.ui:357
msgid "All Input Devices"
msgstr "Усі пристрої отримання"
2009-08-25 09:15:27 +00:00
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/mainwindow.ui:360
msgid "All Except Monitors"
msgstr "Усі, окрім моніторів"
2009-09-10 02:15:55 +00:00
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/mainwindow.ui:363
msgid "Hardware Input Devices"
msgstr "Апаратні пристрої отримання"
2009-08-25 09:15:27 +00:00
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/mainwindow.ui:366
msgid "Virtual Input Devices"
msgstr "Віртуальні пристрої отримання"
2009-08-25 09:15:27 +00:00
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/mainwindow.ui:369
msgid "Monitors"
msgstr "Монітори"
2009-08-25 09:15:27 +00:00
#: src/mainwindow.ui:388
msgid "_Input Devices"
msgstr "Пристрої _отримання"
#: src/mainwindow.ui:416
msgid "<i>No cards available for configuration</i>"
msgstr "<i>Карток для налаштування не знайдено</i>"
#: src/mainwindow.ui:431
msgid "Show volume meters"
msgstr "Показати вимірювачі гучності"
#: src/mainwindow.ui:448
#, fuzzy
msgid "_Configuration"
msgstr "_Налаштування"
#: src/cardwidget.ui:30
msgid "Card Name"
msgstr "Назва карти"
#: src/cardwidget.ui:45
msgid "Lock card to this profile"
msgstr "Прив'язати картку до цього профілю"
#: src/cardwidget.ui:66
msgid "<b>Profile:</b>"
msgstr "<b>Профіль:</b>"
#: src/cardwidget.ui:82
msgid "<b>Codec:</b>"
msgstr "<b>Кодек:</b>"
#: src/channelwidget.ui:9
msgid "<b>left-front</b>"
msgstr "<b>лівий передній</b>"
#: src/channelwidget.ui:33
msgid "<small>50%</small>"
msgstr "<small>50%</small>"
#: src/renamedialog.ui:16
msgid "<b>Rename device to:</b>"
msgstr "<b>Назва перейменованого пристрою:</b>"
#: src/renamedialog.ui:37
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#: src/renamedialog.ui:45
#, fuzzy
msgid "_Ok"
msgstr "_Гаразд"
#: src/streamwidget.ui:34
msgid "Stream Title"
msgstr "Назва потоку"
#: src/streamwidget.ui:44
msgid "direction"
msgstr "напрямок"
#: src/streamwidget.ui:64 src/devicewidget.ui:48
msgid "Mute audio"
msgstr "Вимкнути звук"
#: src/streamwidget.ui:78 src/devicewidget.ui:62
msgid "Lock channels together"
msgstr "Пов’язати всі канали"
#: src/devicewidget.ui:33
msgid "Device Title"
msgstr "Назва пристрою"
#: src/devicewidget.ui:77
#, fuzzy
msgid "Set as default"
msgstr "Зробити резервним"
#: src/devicewidget.ui:95
msgid "<b>Port:</b>"
msgstr "<b>Порт:</b>"
#: src/devicewidget.ui:136
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: src/devicewidget.ui:148
msgid "AC-3"
msgstr "AC-3"
#: src/devicewidget.ui:158
msgid "DTS"
msgstr "DTS"
#: src/devicewidget.ui:168
msgid "E-AC-3"
msgstr "E-AC-3"
#: src/devicewidget.ui:178
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
#: src/devicewidget.ui:188
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: src/devicewidget.ui:198
msgid "TrueHD"
msgstr "TrueHD"
#: src/devicewidget.ui:208
msgid "DTS-HD"
msgstr "DTS-HD"
#: src/devicewidget.ui:224
msgid "<b>Latency offset:</b>"
msgstr "<b>Зсув латентності:</b>"
#: src/devicewidget.ui:237
msgid "ms"
msgstr "мс"
#: src/devicewidget.ui:247
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:107
#, c-format
msgid "could not read JSON from list-codecs message response: %s"
msgstr "не вдалося прочитати JSON з відповіді list-codecs: %s"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:116
msgid "list-codecs message response is not a JSON array"
msgstr "відповідь list-codecs не є масивом JSON"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:164
msgid "list-codecs message response could not be parsed correctly"
msgstr "не вдалося належним чином обробити відповідь list-codecs"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:184
#, c-format
msgid "could not read JSON from get-codec message response: %s"
msgstr "не вдалося прочитати JSON з відповіді get-codec: %s"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:193
msgid "get-codec message response is not a JSON value"
msgstr "відповідь get-codec не є значенням JSON"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:201
msgid "could not get codec name from get-codec message response"
msgstr "не вдалося отримати назву кодека з відповіді get-codec"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:223
#, c-format
msgid "could not read JSON from get-profile-sticky message response: %s"
msgstr "не вдалося прочитати JSON з відповіді get-profile-sticky: %s"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:232
msgid "get-profile-sticky message response is not a JSON value"
msgstr "відповідь get-profile-sticky не є значенням JSON"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:252 src/cardwidget.cc:153 src/cardwidget.cc:181
#, c-format
msgid "pa_context_send_message_to_object() failed: %s"
msgstr "Спроба виконати pa_context_send_message_to_object() була невдалою: %s"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:270
#, c-format
msgid "could not read JSON from list-handlers message response: %s"
msgstr "не вдалося прочитати JSON з відповіді list-handlers: %s"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:279
msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
msgstr "відповідь list-handlers не є масивом JSON"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:327
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
msgstr "не вдалося належним чином обробити відповідь list-handlers"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:361
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "Card callback failure"
msgstr "Спроба зворотного виклику карти зазнала невдачі"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:389
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "Sink callback failure"
msgstr "Спроба зворотного виклику приймача зазнала невдачі"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:413
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "Source callback failure"
msgstr "Спроба зворотного виклику джерела зазнала невдачі"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:432
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "Sink input callback failure"
msgstr "Спроба зворотного виклику потоку отримання приймача зазнала невдачі"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:451
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "Source output callback failure"
msgstr "Спроба зворотного виклику потоку відтворення джерела зазнала невдачі"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:481
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "Client callback failure"
msgstr "Спроба зворотного виклику клієнта зазнала невдачі"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:497
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "Server info callback failure"
msgstr "Спроба зворотного виклику даних сервера зазнала невдачі"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:515 src/pavucontrol.cc:812
2009-09-10 02:15:55 +00:00
#, c-format
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
msgstr "Спроба ініціалізації додатка stream_restore зазнала невдачі: %s"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:533
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_ext_stream_restore_read() зазнала невдачі"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:551 src/pavucontrol.cc:826
#, c-format
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
msgstr ""
"Спроба ініціалізації додатка відновлення параметрів пристроїв зазнала "
"невдачі: %s"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:572
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
msgstr ""
"Спроба виконати pa_ext_device_restore_read_sink_formats() зазнала невдачі"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:590 src/pavucontrol.cc:839
#, c-format
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
msgstr "Спроба ініціалізації додатка керування пристроями зазнала невдачі: %s"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:609
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_ext_device_manager_read() зазнала невдачі"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:626
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_get_sink_info_by_index() зазнала невдачі"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:639
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_get_source_info_by_index() зазнала невдачі"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:652 src/pavucontrol.cc:665
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_get_sink_input_info() зазнала невдачі"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:678
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_context_get_client_info() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_get_client_info() зазнала невдачі"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:688 src/pavucontrol.cc:753
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_context_get_server_info() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_get_server_info() зазнала невдачі"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:701
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_get_card_info_by_index() зазнала невдачі"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:744
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_context_subscribe() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_subscribe() зазнала невдачі"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:760
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_context_client_info_list() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_client_info_list() зазнала невдачі"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:767
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_context_get_card_info_list() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_get_card_info_list() зазнала невдачі"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:774
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_get_sink_info_list() зазнала невдачі"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:781
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_context_get_source_info_list() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_get_source_info_list() зазнала невдачі"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:788
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_get_sink_input_info_list() зазнала невдачі"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:795
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgstr ""
"Спроба виконати pa_context_get_source_output_info_list() зазнала невдачі"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:854 src/pavucontrol.cc:905
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
msgstr ""
"Спроба встановлення з'єднання зазнала невдачі, намагаємося з'єднатися "
"повторно"
2009-08-25 09:15:27 +00:00
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavucontrol.cc:892
msgid ""
"Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n"
"\n"
"In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root "
"Window Properties\n"
"or default-server in client.conf is misconfigured.\n"
"This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details "
"in the X11 Root Window.\n"
"If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is "
"not configured you should\n"
"run start-pulseaudio-x11 manually."
msgstr ""
"Не вдалося встановити з'єднання із PulseAudio. Спробу буде автоматично "
"повторено за 5 секунд.\n"
"\n"
"У цьому випадку ймовірною причиною є те, що неправильно налаштовано "
"PULSE_SERVER у середовищі або властивостях кореневого вікна X11\n"
"чи неправильно вказано default-server у client.conf.\n"
"Таке також може трапитися, якщо PulseAudio завершила роботу в аварійному "
"режимі, лишивши неактуальні параметри для кореневого вікна X11.\n"
"Якщо причина саме у цьому, PulseAudio має бути автоматично перезапущено. "
"Якщо ж автоматичний перезапуск не налаштовано,\n"
"вам слід віддати команду start-pulseaudio-x11 вручну."
#: src/cardwidget.cc:126
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_card_profile_by_index() була невдалою"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/channelwidget.cc:99
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (%0.2f дБ)</small>"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/channelwidget.cc:101
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (-&#8734; дБ)</small>"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/channelwidget.cc:104
#, c-format
msgid "%0.0f%%"
msgstr "%0.0f%%"
#: src/channelwidget.cc:139
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "<small>Silence</small>"
msgstr "<small>Тиша</small>"
#: src/channelwidget.cc:139
2009-09-10 02:15:55 +00:00
msgid "<small>Min</small>"
2009-09-14 03:45:45 +00:00
msgstr "<small>Мін.</small>"
2009-09-10 02:15:55 +00:00
#: src/channelwidget.cc:141
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
msgstr "<small>100% (0 дБ)</small>"
2009-08-25 09:15:27 +00:00
#: src/channelwidget.cc:145
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "<small><i>Base</i></small>"
msgstr "<small><i>Основний</i></small>"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/devicewidget.cc:75
msgid "Rename Device..."
msgstr "Перейменувати пристрій…"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/devicewidget.cc:179
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_port_latency_offset() була невдалою"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/devicewidget.cc:257
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
msgstr "Вибачте, але підтримки перейменовування пристроїв не передбачено."
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/devicewidget.cc:259
msgid ""
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
"rename devices"
msgstr ""
"Для того, щоб отримати доступ до перейменовування пристроїв, слід "
"завантажити module-device-manager до сервера PulseAudio"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/devicewidget.cc:294
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_ext_device_manager_write() була невдалою"
#: src/mainwindow.cc:171
#, c-format
msgid "Error reading config file %s: %s"
msgstr "Помилка під час читання файла налаштувань %s: %s"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/mainwindow.cc:245
msgid "Error saving preferences"
msgstr "Помилка під час спроби зберегти налаштування"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/mainwindow.cc:253
#, c-format
msgid "Error writing config file %s"
msgstr "Помилка під час спроби записати файл налаштувань %s"
#: src/mainwindow.cc:314
msgid " (plugged in)"
msgstr " (з'єднано)"
#: src/mainwindow.cc:318 src/mainwindow.cc:426
msgid " (unavailable)"
msgstr " (недоступний)"
#: src/mainwindow.cc:320 src/mainwindow.cc:423
msgid " (unplugged)"
msgstr " (від'єднано)"
#: src/mainwindow.cc:625
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "Failed to read data from stream"
msgstr "Спроба читання даних з потоку була невдалою"
#: src/mainwindow.cc:669
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "Peak detect"
msgstr "Визначення максимумів"
#: src/mainwindow.cc:670
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "Failed to create monitoring stream"
msgstr "Не вдалося створити потік для спостереження"
#: src/mainwindow.cc:685
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "Failed to connect monitoring stream"
msgstr "Не вдалося з’єднатися з потоком для спостереження"
#: src/mainwindow.cc:819
2009-10-14 15:14:20 +00:00
msgid ""
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
"by the Event widget"
msgstr ""
"Ігноруємо вхідний потік, оскільки його позначено як подію, тому його обробку "
"здійснює віджет подій"
2009-10-14 15:14:20 +00:00
#: src/mainwindow.cc:994
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "System Sounds"
msgstr "Системні звуки"
#: src/mainwindow.cc:1340
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
msgstr "Встановлюємо з'єднання із PulseAudio. Будь ласка, зачекайте…"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/rolewidget.cc:68
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_ext_stream_restore_write() була невдалою"
#: src/sinkinputwidget.cc:35
2009-09-10 02:15:55 +00:00
msgid "on"
2009-09-14 03:45:45 +00:00
msgstr "на"
2009-08-25 09:15:27 +00:00
#: src/sinkinputwidget.cc:38
2009-09-10 02:15:55 +00:00
msgid "Terminate Playback"
2009-09-14 03:45:45 +00:00
msgstr "Перервати відтворення"
2009-08-25 09:15:27 +00:00
#: src/sinkinputwidget.cc:78
2009-09-10 02:15:55 +00:00
msgid "Unknown output"
2009-09-14 03:45:45 +00:00
msgstr "Невідомий пристрій відтворення"
2009-09-10 02:15:55 +00:00
#: src/sinkinputwidget.cc:87
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_sink_input_volume() була невдалою"
#: src/sinkinputwidget.cc:102
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_sink_input_mute() була невдалою"
#: src/sinkinputwidget.cc:112
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_context_kill_sink_input() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_kill_sink_input() була невдалою"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/sinkwidget.cc:119
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_sink_volume_by_index() була невдалою"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/sinkwidget.cc:137
2009-09-10 02:15:55 +00:00
msgid "Volume Control Feedback Sound"
msgstr "Контрольний звук керування гучністю"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/sinkwidget.cc:155
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_sink_mute_by_index() була невдалою"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/sinkwidget.cc:169
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_context_set_default_sink() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_default_sink() була невдалою"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/sinkwidget.cc:189
2009-09-10 02:15:55 +00:00
msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
2009-09-14 03:45:45 +00:00
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_sink_port_by_index() була невдалою"
2009-09-10 02:15:55 +00:00
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/sinkwidget.cc:231
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
msgstr ""
"Спроба виконати pa_ext_device_restore_save_sink_formats() зазнала невдачі"
#: src/sourceoutputwidget.cc:35
2009-09-10 02:15:55 +00:00
msgid "from"
2009-09-14 03:45:45 +00:00
msgstr "з"
2009-09-10 02:15:55 +00:00
#: src/sourceoutputwidget.cc:38
2009-09-10 02:15:55 +00:00
msgid "Terminate Recording"
2009-09-14 03:45:45 +00:00
msgstr "Перервати запис"
2009-09-10 02:15:55 +00:00
#: src/sourceoutputwidget.cc:83
2009-09-10 02:15:55 +00:00
msgid "Unknown input"
2009-09-14 03:45:45 +00:00
msgstr "Невідоме джерело даних"
2009-09-10 02:15:55 +00:00
#: src/sourceoutputwidget.cc:93
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_set_source_output_volume() зазнала невдачі"
2009-08-25 09:15:27 +00:00
#: src/sourceoutputwidget.cc:108
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_set_source_output_mute() зазнала невдачі"
#: src/sourceoutputwidget.cc:119
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_kill_source_output() була невдалою"
2009-08-25 09:15:27 +00:00
#: src/sourcewidget.cc:46
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_source_volume_by_index() була невдалою"
#: src/sourcewidget.cc:61
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_source_mute_by_index() була невдалою"
#: src/sourcewidget.cc:75
2009-08-25 09:15:27 +00:00
msgid "pa_context_set_default_source() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_default_source() була невдалою"
#: src/sourcewidget.cc:97
2009-09-10 02:15:55 +00:00
msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
2009-09-14 03:45:45 +00:00
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_source_port_by_index() була невдалою"
2009-09-10 02:15:55 +00:00
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavuapplication.cc:158
msgid "Select a specific tab on load."
msgstr "Вибрати певну вкладку для завантаження."
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavuapplication.cc:159
msgid "number"
msgstr "число"
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavuapplication.cc:164
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
msgstr "Повторювати без обмежень, якщо pa завершує роботу (кожні 5 секунд)."
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavuapplication.cc:169
msgid "Maximize the window."
msgstr "Максимізувати вікно."
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#: src/pavuapplication.cc:174
msgid "Show version."
msgstr "Вивести дані щодо версії."
2024-05-17 02:27:06 +00:00
#~ msgid "multimedia-volume-control"
#~ msgstr "multimedia-volume-control"
#~ msgid "window2"
#~ msgstr "Вікно2"
#~ msgid "window1"
#~ msgstr "Вікно1"
#~ msgid "Terminate"
#~ msgstr "Перервати"
#~ msgid "AC3"
#~ msgstr "AC3"
#~ msgid "EAC3"
#~ msgstr "EAC3"
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#~ msgid ""
#~ "All Input Devices\n"
#~ "All Except Monitors\n"
#~ "Hardware Input Devices\n"
#~ "Virtual Input Devices\n"
#~ "Monitors"
#~ msgstr ""
#~ "Всі пристрої отримання\n"
#~ "Всі, окрім моніторів\n"
#~ "Апаратні пристрої отримання\n"
#~ "Віртуальні пристрої отримання\n"
#~ "Монітори"
#~ msgid ""
#~ "All Output Devices\n"
#~ "Hardware Output Devices\n"
#~ "Virtual Output Devices"
#~ msgstr ""
#~ "Всі пристрої відтворення\n"
#~ "Апаратні пристрої відтворення\n"
#~ "Віртуальні пристрої відтворення"
#~ msgid ""
#~ "All Streams\n"
#~ "Applications\n"
#~ "Virtual Streams"
#~ msgstr ""
#~ "Всі потоки\n"
#~ "Програми\n"
#~ "Віртуальні потоки"
#~ msgid "<small>Max</small>"
#~ msgstr "<small>Макс.</small>"
#~ msgid "pa_context_move_sink_input_by_index() failed"
#~ msgstr ""
#~ "Спроба виконання pa_context_move_sink_input_by_index() була невдалою"
#~ msgid "pa_context_move_source_output_by_index() failed"
#~ msgstr ""
#~ "Спроба виконання pa_context_move_source_output_by_index() була невдалою"
2009-09-10 02:15:55 +00:00
#~ msgid "Open menu"
#~ msgstr "Відкрити меню"
#~ msgid "_Move Stream..."
#~ msgstr "П_еремістити потік..."
#~ msgid "_Default"
#~ msgstr "_Типові"