Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of gnome-terminator 2016-03-28 05:15:06 +00:00
parent 59875dec45
commit ee26629770

176
po/fr.po
View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Marques <guillaume.marques33@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-27 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-22 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17958)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-28 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17967)\n"
#. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:38
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Avoir la liste de tous les terminaux."
#: ../remotinator.py:43
msgid "Get the UUID of a parent window"
msgstr "Obtenir le UUID d'une fenêtre parente."
msgstr "Obtenir l'UUID d'une fenêtre parente."
#: ../remotinator.py:44
msgid "Get the title of a parent window"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Obtenir le titre de la fenêtre parente"
#: ../remotinator.py:45
msgid "Get the UUID of a parent tab"
msgstr "Obtenir le UUID d'une table parente"
msgstr "Obtenir l'UUID d'une table parente"
#: ../remotinator.py:46
msgid "Get the title of a parent tab"
@ -115,6 +115,10 @@ msgid ""
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
"users."
msgstr ""
"Le comportement de Terminator est principalement celui de GNOME Terminal. "
"Nous ajoutons des fonctionnalités au fur et à mesure, mais nous voulons "
"aussi les étendre dans de nouvelles directions, notamment avec des "
"fonctionnalités utiles pour les sysadmins et d'autres profils d'utilisateurs"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:"
@ -130,7 +134,7 @@ msgstr "Onglets"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
msgstr "Glisser/Déponser pour réordonner les terminaux"
msgstr "Glisser/déposer pour réordonner les terminaux"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
@ -144,7 +148,7 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
msgstr ""
msgstr "Écriture simultanée dans n'importe quel groupe de terminaux"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..."
@ -210,7 +214,7 @@ msgstr "Europe du Sud"
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
msgid "Baltic"
msgstr "Baltique"
msgstr "Balte"
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
@ -274,7 +278,7 @@ msgstr "Chinois traditionnel"
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "cyrillique/russe"
msgstr "Cyrillique/russe"
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
@ -334,7 +338,7 @@ msgstr "Thaï"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
msgid "Terminator Layout Launcher"
msgstr ""
msgstr "Lanceur de dispositions de Terminator"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "Fermer l'onglet"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:50
msgid "Display program version"
msgstr "Affiche le numéro de version du programme"
msgstr "Afficher la version du programme"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
msgid "Maximize the window"
@ -371,7 +375,7 @@ msgstr "Désactiver les bordures de fenêtre"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "Cache la fenêtre au démarrage"
msgstr "Masquer la fenêtre au démarrage"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Specify a title for the window"
@ -379,18 +383,18 @@ msgstr "Spécifier un titre pour la fenêtre"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:62
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
msgstr "Définissez la taille et la position de la fenêtre (voir X man page)"
msgstr "Définir la taille et la position de la fenêtre (voir X man page)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "Spécifie une commande à exécuter dans le terminal"
msgstr "Spécifier une commande à exécuter dans le terminal"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:72 ../terminatorlib/optionparse.py:78
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
"Utilise le reste de la ligne de commande en tant que commande à exécuter "
"Utiliser le reste de la ligne de commande en tant que commande à exécuter "
"dans le terminal (avec ses arguments)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
@ -399,11 +403,11 @@ msgstr "Spécifier un fichier de configuration"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:81
msgid "Set the working directory"
msgstr "Définit le répertoire de travail"
msgstr "Définir le répertoire de travail"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:82
msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window"
msgstr "Définissez un nom personnalisé à la propriété WM_CLASS de la fenêtre"
msgstr "Définir un nom personnalisé à la propriété WM_CLASS de la fenêtre"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
@ -411,28 +415,28 @@ msgstr "Définir une icône personnalisée pour la fenêtre (par nom ou fichier)
#: ../terminatorlib/optionparse.py:87
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "Attache une propriété WM_WINDOW_ROLE à la fenêtre"
msgstr "Définir une propriété WM_WINDOW_ROLE à la fenêtre"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:89
msgid "Launch with the given layout"
msgstr ""
msgstr "Lancer avec la disposition donnée"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
msgid "Select a layout from a list"
msgstr ""
msgstr "Sélectionner une disposition depuis une liste"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:93
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "Utilise un autre profil en tant que défaut"
msgstr "Utiliser un autre profil en tant que valeur par défaut"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:95
msgid "Disable DBus"
msgstr "Désactive DBus"
msgstr "Désactiver DBus"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:97
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr ""
"Active l'information de débogage (deux fois pour le serveur de débogage)"
"Activer l'information de débogage (deux fois pour le serveur de débogage)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:99
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
@ -456,7 +460,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:55
msgid "Watch for _activity"
msgstr ""
msgstr "Surveiller l'_activité"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84
#, python-format
@ -465,7 +469,7 @@ msgstr "Activité dans : %s"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:121
msgid "Watch for _silence"
msgstr ""
msgstr "Surveiller le _silence"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:163
#, python-format
@ -529,11 +533,11 @@ msgstr "Le nom *%s* existe déjà"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:34
msgid "Start _Logger"
msgstr ""
msgstr "Démarrer _l'enregistreur"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:37
msgid "Stop _Logger"
msgstr ""
msgstr "Arrêter _l'enregistreur"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
msgid "Save Log File As"
@ -541,7 +545,7 @@ msgstr "Enregistrer le fichier de journal sous"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal _screenshot"
msgstr ""
msgstr "_Capture d'écran de terminal"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
msgid "Save image"
@ -646,7 +650,7 @@ msgstr "Navigateur de Gnome"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
msgid "Click to focus"
msgstr "Cliquez pour concentrer"
msgstr "Cliquer pour focaliser"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
msgid "Follow mouse pointer"
@ -695,11 +699,11 @@ msgstr "En bas"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
msgstr "À gauche"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
msgid "Right"
msgstr "Droite"
msgstr "À droite"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
msgid "Hidden"
@ -743,7 +747,7 @@ msgstr "Afficher sur tous les espaces de travail"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "Cacher si la fenêtre passe en arrière-plan"
msgstr "Masquer si la fenêtre passe en arrière-plan"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
msgid "Hide from taskbar"
@ -767,11 +771,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "PuTTY style paste"
msgstr "Copier/coller à la façon PuTTY"
msgstr "Coller à la façon PuTTY"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "Smart copy"
msgstr ""
msgstr "Copier intelligent"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Re-use profiles for new terminals"
@ -779,11 +783,11 @@ msgstr "Réutiliser les profils pour les nouveaux terminaux"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "Use custom URL handler"
msgstr "Utilisez un gestionnaire d'URL personnalisée"
msgstr "Utiliser un gestionnaire d'URL personnalisée"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Custom URL handler:"
msgstr ""
msgstr "Gestionnaire d'URL personnalisée :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "<b>Appearance</b>"
@ -791,11 +795,12 @@ msgstr "<b>Apparence</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "Terminal separator size:"
msgstr "Taille du séparateur de terminal"
msgstr "Taille du séparateur de terminal :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
msgstr ""
"Luminosité de la police de caractère des terminaux non sélectionnés :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "Window borders"
@ -811,7 +816,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Tabs scroll buttons"
msgstr ""
msgstr "Ascenseur des onglets"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
@ -831,7 +836,7 @@ msgstr "Inactif"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Font color:"
msgstr "Couleur de la police :"
msgstr "Couleur de la police de caractères :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "Background:"
@ -839,7 +844,7 @@ msgstr "Arrière-plan :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "Hide size from title"
msgstr ""
msgstr "Masquer la taille du titre"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
msgid "_Use the system font"
@ -851,7 +856,7 @@ msgstr "_Police de caractères :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
msgid "Choose A Titlebar Font"
msgstr "Choisissez une police pour la barre de titre"
msgstr "Choisissez une police de caractères pour la barre de titre"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
msgid "Global"
@ -867,7 +872,7 @@ msgstr "_Utiliser la police à chasse fixe du système"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Choisissez la police du terminal"
msgstr "Choisir la police de caractères du terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
msgid "_Allow bold text"
@ -879,7 +884,7 @@ msgstr "Anti-crénelage du texte"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
msgid "Show titlebar"
msgstr "Montrer la barre de titre"
msgstr "Afficher la barre de titre"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
msgid "Copy on selection"
@ -899,7 +904,7 @@ msgstr "Couleur :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "_Shape:"
msgstr ""
msgstr "_Forme :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "Blink"
@ -973,11 +978,11 @@ msgstr "_Palettes prédéfinies :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "Choisissez la couleur du texte du terminal"
msgstr "Choisir la couleur du texte du terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "Choisissez la couleur d'arrière-plan du terminal"
msgstr "Choisir la couleur d'arrière-plan du terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
msgid "<b>Palette</b>"
@ -1067,7 +1072,7 @@ msgstr "La _barre de défilement est :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
msgid "Scroll_back:"
msgstr "Défilement récursif"
msgstr "Défilement récursif :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
msgid "Infinite Scrollback"
@ -1084,19 +1089,18 @@ msgid ""
"applications and operating systems that expect different terminal "
"behavior.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Remarque:</b> Ces options peuvent perturber le bon "
"fonctionnement de certaines applications. Elles sont ici uniquement pour "
"vous permettre de contourner certaines applications ou systèmes "
"d'exploitation qui prévoient des comportements différents pour le "
"terminal.</i></small>"
"<small><i><b>Note :</b> ces options peuvent gêner le fonctionnement de "
"certaines applications. Elles sont seulement là pour vous permettre de faire "
"fonctionner certaines applications et systèmes d'exploitation qui attendent "
"un comportement du terminal différent.</i></small>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "La touche _Supprime émet :"
msgstr "La touche « _Suppr » émet :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "La touche _Retour arrière génère :"
msgstr "La touche « _Retour arrière » émet :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
@ -1179,7 +1183,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
msgid "The Manual"
msgstr "Manuel"
msgstr "Le manuel"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
msgid ""
@ -1200,15 +1204,15 @@ msgstr "À propos"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:84
msgid "Increase font size"
msgstr "Augmenter la taille de la police"
msgstr "Augmenter la taille de la police de caractères"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:85
msgid "Decrease font size"
msgstr "Réduire la taille de la police"
msgstr "Réduire la taille de la police de caractères"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:86
msgid "Restore original font size"
msgstr "Restaurer la taille d'origine de la police"
msgstr "Restaurer la taille d'origine de la police de caractères"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:87
msgid "Create a new tab"
@ -1216,27 +1220,27 @@ msgstr "Créer un nouvel onglet"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:88 ../terminatorlib/prefseditor.py:90
msgid "Focus the next terminal"
msgstr ""
msgstr "Mettre en évidence le prochain terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:89 ../terminatorlib/prefseditor.py:91
msgid "Focus the previous terminal"
msgstr ""
msgstr "Mettre en évidence le terminal précédent"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:92
msgid "Focus the terminal above"
msgstr ""
msgstr "Mettre en évidence le terminal du dessus"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:93
msgid "Focus the terminal below"
msgstr ""
msgstr "Mettre en évidence le terminal du dessous"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:94
msgid "Focus the terminal left"
msgstr ""
msgstr "Mettre en évidence le terminal de gauche"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:95
msgid "Focus the terminal right"
msgstr ""
msgstr "Mettre en évidence le terminal de droite"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:96
msgid "Rotate terminals clockwise"
@ -1328,7 +1332,7 @@ msgstr "Déplacer l'onglet à gauche"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
msgid "Maximize terminal"
msgstr ""
msgstr "Maximiser le terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
msgid "Zoom terminal"
@ -1412,15 +1416,15 @@ msgstr "Dégrouper tous les terminaux"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
msgid "Group terminals in tab"
msgstr ""
msgstr "Grouper les terminaux dans un onglet"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
msgstr ""
msgstr "Grouper/dégrouper les terminaux dans un onglet"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141
msgid "Ungroup terminals in tab"
msgstr ""
msgstr "Dégrouper les terminaux de l'onglet"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
msgid "Create a new window"
@ -1464,7 +1468,7 @@ msgstr "Modifier le titre de l'onglet"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
msgid "Open layout launcher window"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir la fenêtre du lanceur de diposition"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
msgid "Switch to next profile"
@ -1524,11 +1528,11 @@ msgstr "Trouvé à la ligne"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59
msgid "_Send email to..."
msgstr "Envoyer un e-mail à..."
msgstr "Envoyer un couuriel à..."
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:60
msgid "_Copy email address"
msgstr "_Copier l'adresse email"
msgstr "_Copier l'adresse électronique"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
msgid "Ca_ll VoIP address"
@ -1568,7 +1572,7 @@ msgstr "_Zoomer le terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161
msgid "Ma_ximize terminal"
msgstr ""
msgstr "Ma_ximiser le terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168
msgid "_Restore all terminals"
@ -1580,11 +1584,11 @@ msgstr "Regroupement"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:182
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Montrer la barre de défilement"
msgstr "Afficher la barre de défilement"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:239
msgid "Encodings"
msgstr "Encodages"
msgstr "Codages"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:254
msgid "Default"
@ -1596,7 +1600,7 @@ msgstr "Défini par l'utilisateur"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:273
msgid "Other Encodings"
msgstr "Autres encodages"
msgstr "Autres codages"
#: ../terminatorlib/terminal.py:432
msgid "N_ew group..."
@ -1613,11 +1617,11 @@ msgstr "Supprimer le groupe %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:463
msgid "G_roup all in tab"
msgstr "Reg_rouper dans l'onglet"
msgstr "Tout reg_rouper dans l'onglet"
#: ../terminatorlib/terminal.py:468
msgid "Ungro_up all in tab"
msgstr ""
msgstr "Tout dégro_uper dans un onglet"
#: ../terminatorlib/terminal.py:473
msgid "Remove all groups"
@ -1642,11 +1646,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:508
msgid "_Split to this group"
msgstr ""
msgstr "_Scinder vers ce groupe"
#: ../terminatorlib/terminal.py:513
msgid "Auto_clean groups"
msgstr ""
msgstr "Netto_yer automatiquement les groupes"
#: ../terminatorlib/terminal.py:520
msgid "_Insert terminal number"
@ -1678,7 +1682,7 @@ msgstr "Alpha"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Beta"
msgstr "Béta"
msgstr "Bêta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Gamma"
@ -1694,15 +1698,15 @@ msgstr "Epsilon"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Zeta"
msgstr "Zeta"
msgstr "Zêta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Eta"
msgstr "Eta"
msgstr "Êta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Theta"
msgstr "Theta"
msgstr "Thêta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Iota"
@ -1738,7 +1742,7 @@ msgstr "Pi"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Rho"
msgstr "Rho"
msgstr "Rhô"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Sigma"
@ -1766,7 +1770,7 @@ msgstr "Psi"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:257
msgid "Omega"
msgstr "Omega"
msgstr "Oméga"
#: ../terminatorlib/window.py:274
msgid "window"