Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
df65297640
commit
bbe4f7b712
220
po/id.po
220
po/id.po
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 04:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeffry <jeffry.a@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 03:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erieck Saputra <erick.1383@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-28 04:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Terminator"
|
||||
|
@ -48,11 +48,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:192
|
||||
msgid "Do not show this message next time"
|
||||
msgstr "Jangan tampilkan pesan ini di kemudian waktu"
|
||||
msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
|
||||
msgid "Current Locale"
|
||||
msgstr "Lokal Saat Ini"
|
||||
msgstr "Lokal sekarang"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
|
||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Eropa Selatan"
|
|||
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
|
||||
msgid "Baltic"
|
||||
msgstr "Baltik"
|
||||
msgstr "Baltic"
|
||||
|
||||
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
|
||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Nordic"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
|
||||
msgid "Celtic"
|
||||
msgstr "Keltik"
|
||||
msgstr "Celtic"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
|
@ -204,19 +204,19 @@ msgstr "Tutup Tab"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:48
|
||||
msgid "Display program version"
|
||||
msgstr "Perlihatkan versi program"
|
||||
msgstr "Tampilkan versi program"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:50
|
||||
msgid "Maximise the window"
|
||||
msgstr "Maksimalkan jendela"
|
||||
msgstr "Maksimalkan ukuran jendela"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
|
||||
msgid "Make the window fill the screen"
|
||||
msgstr "Buat jendela mengisi layar"
|
||||
msgstr "Buat agar window memenuhi layar"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
|
||||
msgid "Disable window borders"
|
||||
msgstr "Nonaktifkan perbatasan jendela"
|
||||
msgstr "Nonaktifkan batas window"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
|
||||
msgid "Hide the window at startup"
|
||||
|
@ -238,15 +238,15 @@ msgstr "Tentukan perintah untuk mengeksekusi didalam terminal"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:65
|
||||
msgid "Specify a config file"
|
||||
msgstr "Tetapkan berkas konfig"
|
||||
msgstr "Tentukan file konfigurasi"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
|
||||
"terminal, and its arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gunakan sisa dari baris perintah sebagai perintah untuk mengeksekusi di "
|
||||
"dalam terminal, dan argumennya"
|
||||
"Gunakan jeda dari baris perintah sebagai perintah untuk mengeksekusi di "
|
||||
"dalam termunal dan argumennya"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:71
|
||||
msgid "Set the working directory"
|
||||
|
@ -254,15 +254,15 @@ msgstr "Menentukan direktori kerja"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:72
|
||||
msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window"
|
||||
msgstr "Tetapkan properti nama lazim (WM_CLASS) pada jendela"
|
||||
msgstr "Tentukan properti nama lazim (WM_CLASS) pada jendela"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:74
|
||||
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
|
||||
msgstr "Tetapkan ikon lazim"
|
||||
msgstr "Tentukan ikon lazim untuk window (oleh file atau nama)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
|
||||
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
||||
msgstr "Menentukan properti WM_WINDOW_ROLE pada jendela"
|
||||
msgstr "Tentukan properti WM_WINDOW_ROLE pada jendela"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
|
||||
msgid "Select a layout"
|
||||
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "metode yang dipisahkan dengan koma untuk membatasi debug"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
|
||||
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
|
||||
msgstr "Jika Terminator sudah dijalankan, langsung buka tab baru"
|
||||
msgstr "Jika Terminator telah dijalankan, coba buka tab baru"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:22
|
||||
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Perhatikan aktivitas"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:48
|
||||
msgid "Stop watching for activity"
|
||||
msgstr "Berhenti memperhatikan aktivitas"
|
||||
msgstr "Hentikan aktifitas melihat"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:110
|
||||
msgid "Watch for silence"
|
||||
|
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Perintah:"
|
|||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
|
||||
msgid "You need to define a name and command"
|
||||
msgstr "Anda harus mendefinisikan nama dan perintah"
|
||||
msgstr "Anda perlu mendefinisikan nama dan perintah"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
|
||||
|
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Nama *%s* telah digunakan"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
||||
msgid "Terminal screenshot"
|
||||
msgstr "Tangkapan layar Terminal"
|
||||
msgstr "Terminal screenshot"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
|
@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "Ambience"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Lazim"
|
||||
msgstr "Sesuaikan"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
|
||||
msgid "Block"
|
||||
msgstr "Blok"
|
||||
msgstr "Blokir"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
|
@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "I-Beam"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
|
||||
msgid "GNOME Default"
|
||||
msgstr "Standart GNOME"
|
||||
msgstr "Standar GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
|
||||
msgid "Click to focus"
|
||||
msgstr "klik untuk fokus"
|
||||
msgstr "Klik untuk fokus"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
|
||||
msgid "Follow mouse pointer"
|
||||
|
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Linux"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
|
||||
msgid "XTerm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XTerm"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
|
||||
msgid "Rxvt"
|
||||
|
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Pada sisi kanan"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Nonaktif"
|
||||
msgstr "Nonaktifkan"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
|
||||
msgid "Top"
|
||||
|
@ -589,229 +589,231 @@ msgstr "Warna huruf"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Latar belakang"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
|
||||
msgid "Global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Global"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
|
||||
msgid "_Use the system fixed width font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Gunakan lebar font sistem"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
|
||||
msgid "_Font:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Huruf:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
|
||||
msgid "Choose A Terminal Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilih huruf untuk terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
|
||||
msgid "_Allow bold text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perbolehk_an teks tebal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
|
||||
msgid "Anti-alias text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text anti-alias"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
|
||||
msgid "Show titlebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tampilkan titlebar"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
|
||||
msgid "Copy on selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salin pada pilihan"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
|
||||
msgid "Select-by-_word characters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilih karakter _kata:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
|
||||
msgid "<b>Cursor</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Cursor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
|
||||
msgid "Cursor colour:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warna cursor:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
|
||||
msgid "Cursor _shape:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bentuk _kursor:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
|
||||
msgid "Cursor blink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cursor blink"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
|
||||
msgid "<b>Terminal bell</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Terminal bell</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
|
||||
msgid "Titlebar icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ikon Titlebar"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
|
||||
msgid "Visual flash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flash visual"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
|
||||
msgid "Audible beep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terdengar beep"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
|
||||
msgid "Window list flash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Window list flash"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umum"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
|
||||
msgid "<b>Command</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Perintah</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
|
||||
msgid "_Run command as a login shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Jalankan perintah dalam shell login"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
|
||||
msgid "_Update login records when command is launched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perbar_ui catatan login saat perintah ini dijalankan"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
|
||||
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jalankan perintah tertent_u dan bukan shell"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
|
||||
msgid "Custom co_mmand:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perintah ta_mbahan:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
|
||||
msgid "When command _exits:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saat perintah s_elesai dijalankan:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perintah"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
|
||||
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Latar Depan dan Latar Belakang</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
|
||||
msgid "_Text color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warna _teks:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
|
||||
msgid "_Use colors from system theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G_unakan warna dari tema sistem"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
|
||||
msgid "_Background color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warna latar _belakang:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
|
||||
msgid "Built-in sche_mes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ske_ma bawaan:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
|
||||
msgid "Choose Terminal Text Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilih warna teks terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
|
||||
msgid "Choose Terminal Background Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilih warna latar belakang terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
|
||||
msgid "<b>Palette</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Palet</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
|
||||
msgid "Built-in _schemes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skema-_skema bawaan:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
|
||||
"them.</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i><b>Catat:</b>Aplikasi terminal memiliki warna-warna ini yang "
|
||||
"tersedia bagi mereka.</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
|
||||
msgid "Color p_alette:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "P_alet warna:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warna"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
|
||||
msgid "_Solid color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "warna _Solid"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
|
||||
msgid "_Background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gambar latar _belakang"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
|
||||
msgid "Image _file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berkas _gambar:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
|
||||
msgid "Select Background Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilih Gambar Latar Belakang"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
|
||||
msgid "Background image _scrolls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gambar latar ikut _digulung"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
|
||||
msgid "_Transparent background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Latar belakang _transparan"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
|
||||
msgid "S_hade transparent or image background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bayangan transparan atau gambar latar:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
|
||||
msgid "<small><i>None</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<small><i>Nihil</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
|
||||
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<small><i>Maksimal</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
|
||||
msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gunakan rangkaian ketikan untuk menggulung pada layar lain"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
|
||||
msgid "Scroll on _keystroke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gulung pada saat tombol _ditekan"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110
|
||||
msgid "Scroll on _output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gulung saat ada _keluaran"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
|
||||
msgid "lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "baris"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
|
||||
msgid "_Scrollbar is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Scrollbarnya:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
|
||||
msgid "Scroll_back:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gulung _balik:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
|
||||
msgid "Infinite Scrollback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gulung balik tak terbatas"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
|
||||
msgid "Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menggulung"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -820,30 +822,34 @@ msgid ""
|
|||
"applications and operating systems that expect different terminal "
|
||||
"behavior.</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i><b>Catat:</b>Pilihan ini dapat menyebabkan ada program yang tidak "
|
||||
"jalan dengan semestinya. Pilihan ini disediakan hanya untuk menyiasati "
|
||||
"beberapa aplikasi dan sistem operasi tertentu yang memiliki perilaku berbeda "
|
||||
"pada aplikasi terminalnya.</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
|
||||
msgid "_Delete key generates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tombol _delete membangkitkan:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
|
||||
msgid "_Backspace key generates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tom_bol backspace membangkitkan:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
|
||||
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Kembalikan pilihan kompatibilitas ke nilai bawaan"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
|
||||
msgid "<b>Encoding</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Encoding</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
|
||||
msgid "Default:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standar:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
|
||||
msgid "Compatibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kompatibilitas"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:190
|
||||
|
@ -852,27 +858,27 @@ msgstr "Profil"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
|
||||
msgid "Custom command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perintah Lazim"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
|
||||
msgid "Layouts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tata Letak"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
|
||||
msgid "Keybindings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaitan tombol"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
|
||||
msgid "This plugin has no configuration options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plugin ini tidak memiliki pilihan konfigurasi"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:979 ../terminatorlib/prefseditor.py:984
|
||||
msgid "New Profile"
|
||||
|
@ -903,7 +909,7 @@ msgstr "Sebelumnya"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:124
|
||||
msgid "Searching scrollback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mencari scrollback"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:135 ../terminatorlib/searchbar.py:156
|
||||
msgid "No more results"
|
||||
|
@ -1008,11 +1014,11 @@ msgstr "Hapus grup %s"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:414
|
||||
msgid "G_roup all in tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "K_elompokan semua dalam tab"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
|
||||
msgid "Ungr_oup all in tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungr_oup semua dalam tab"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:424
|
||||
msgid "Remove all groups"
|
||||
|
@ -1025,15 +1031,15 @@ msgstr "Tutup grup %s"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:440
|
||||
msgid "Broadcast all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sebarkan semua"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:441
|
||||
msgid "Broadcast group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sebarkan group"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:442
|
||||
msgid "Broadcast off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matikan Broadcast"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:455
|
||||
msgid "Split to this group"
|
||||
|
@ -1041,7 +1047,7 @@ msgstr "Belah ke kelompok ini"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:460
|
||||
msgid "Autoclean groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bersihkan group secara otomatis"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:467
|
||||
msgid "Insert terminal number"
|
||||
|
@ -1049,7 +1055,7 @@ msgstr "SIsipkan nomor terminal"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:471
|
||||
msgid "Insert padded terminal number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masukkan nomor padded terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1273
|
||||
msgid "Unable to find a shell"
|
||||
|
@ -1057,15 +1063,15 @@ msgstr "Tidak dapat menemukan sebuah shell."
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1301
|
||||
msgid "Unable to start shell:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak dapat menjalankan shell:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1683
|
||||
msgid "Rename Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Namai jendela"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1692
|
||||
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masukkan judul baru untuk terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/window.py:274
|
||||
msgid "window"
|
||||
|
@ -1074,7 +1080,7 @@ msgstr "jendela"
|
|||
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
|
||||
#: ../terminatorlib/window.py:679
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Semua"
|
||||
msgstr "Semuanya"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/window.py:700
|
||||
#, python-format
|
||||
|
|
44
po/zh_CN.po
44
po/zh_CN.po
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-24 07:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: wanglong <long.wang@bj.cs2c.com.cn>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 21:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jim Chen <knh.jabbany@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 04:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Terminator"
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "这个 %s 含有多个终端. 关掉 %s 也会把其中的终端关掉."
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:192
|
||||
msgid "Do not show this message next time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不再显示这条信息"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
|
||||
msgid "Current Locale"
|
||||
|
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "给窗口命名"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
|
||||
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置窗口的默认大小与位置(请参考 X 的文档)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
|
||||
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
|
||||
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "指出要在终端中执行的命令"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:65
|
||||
msgid "Specify a config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指定一个配置文件"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:74
|
||||
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置自定义的窗口的图标(提供一个文件或者图标名称)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
|
||||
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "限制调试以逗号分隔的列表中的方法"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
|
||||
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果 Terminator 已经运行,打开一个新的标签页"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:22
|
||||
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
|
||||
|
@ -347,55 +347,55 @@ msgstr "终端截图"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自动的"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
|
||||
msgid "Control-H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Control-H"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
|
||||
msgid "ASCII DEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ASCII DEL"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
|
||||
msgid "Escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "转义序列"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5
|
||||
msgid "Exit the terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "退出终端"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
|
||||
msgid "Restart the command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重新启动命令"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
|
||||
msgid "Hold the terminal open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保持终端打开"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
|
||||
msgid "Black on light yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "浅黄背景黑字"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
|
||||
msgid "Black on white"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "白底黑字"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
|
||||
msgid "Grey on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "黑底灰字"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
|
||||
msgid "Green on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "黑底绿字"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
|
||||
msgid "White on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "黑底白字"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
|
||||
msgid "Orange on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "黑底橙字"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
|
||||
msgid "Ambience"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue