Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of gnome-terminator 2013-02-28 04:31:24 +00:00
parent 865c343e80
commit df65297640

194
po/id.po
View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-12 03:25+0000\n"
"Last-Translator: Indra BW <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 04:00+0000\n"
"Last-Translator: Jeffry <jeffry.a@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 04:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-28 04:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Terminator"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Terminator"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Banyak terminal dalam satu jendela"
msgstr "Banyak terminal dalam satu window"
#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Tutup_Terminal"
#: ../terminatorlib/container.py:172
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Tutup multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Tutup banyak terminal?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:175
#, python-format
@ -43,14 +43,16 @@ msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
"%s ini memiliki beberapa terminal terbuka. Menutup %s juga akan menutup "
"semua terminal didalamnya"
#: ../terminatorlib/container.py:192
msgid "Do not show this message next time"
msgstr ""
msgstr "Jangan tampilkan pesan ini di kemudian waktu"
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
msgid "Current Locale"
msgstr "Lokal sekarang"
msgstr "Lokal Saat Ini"
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
@ -82,21 +84,21 @@ msgstr "Cyrillic"
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
msgid "Arabic"
msgstr "Bahasa Arab"
msgstr "Arab"
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
msgid "Greek"
msgstr "Bahasa Yunani"
msgstr "Yunani"
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Tampilan Ibrani"
msgstr "Ibrani Visual"
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
msgid "Hebrew"
msgstr "Bahasa Ibrani"
msgstr "Ibrani"
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
@ -105,15 +107,15 @@ msgstr "Turki"
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
msgid "Nordic"
msgstr "Nordic/Eropa Utara"
msgstr "Nordic"
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
msgid "Celtic"
msgstr "Celtik"
msgstr "Keltik"
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
msgid "Romanian"
msgstr "Bahasa Rumania"
msgstr "Rumania"
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
@ -125,12 +127,12 @@ msgstr "Unicode"
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
msgid "Armenian"
msgstr "Bahasa Armenia"
msgstr "Armenia"
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Cina Tradisional"
msgstr "Bahasa China Tradisional"
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
msgid "Cyrillic/Russian"
@ -139,12 +141,12 @@ msgstr "Cyrillic/Rusia"
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
msgid "Japanese"
msgstr "Bahasa Jepang"
msgstr "Jepang"
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
msgid "Korean"
msgstr "Bahasa Korea"
msgstr "Korea"
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
@ -153,44 +155,44 @@ msgstr "Bahasa China Sederhana"
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Georgian"
msgstr "Bahasa Georgia"
msgstr "Georgia"
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrillic/Ukrainia"
msgstr "Sirilik/Ukraina"
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
msgid "Croatian"
msgstr "Bahasa Kroasia"
msgstr "Kroasia"
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Hindi"
msgstr "Bahasa India"
msgstr "India"
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
msgid "Persian"
msgstr "Bahasa Persia"
msgstr "Persia"
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
msgid "Gujarati"
msgstr "Bahasa Gujarat"
msgstr "Gujarat"
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Bahasa Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
msgid "Icelandic"
msgstr "Bahasa Islandia"
msgstr "Islandia"
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
msgid "Vietnamese"
msgstr "Bahasa Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Thai"
msgstr "Bahasa Thailand"
msgstr "Thailand"
#: ../terminatorlib/notebook.py:305
msgid "tab"
@ -227,6 +229,8 @@ msgstr "Tentukan judul untuk jendela"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
msgstr ""
"Tetapkan ukuran dan posisi yang diinginkan dari jendela(lihat halaman manual "
"X)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
@ -234,7 +238,7 @@ msgstr "Tentukan perintah untuk mengeksekusi didalam terminal"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:65
msgid "Specify a config file"
msgstr ""
msgstr "Tetapkan berkas konfig"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:68
msgid ""
@ -250,11 +254,11 @@ msgstr "Menentukan direktori kerja"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:72
msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window"
msgstr ""
msgstr "Tetapkan properti nama lazim (WM_CLASS) pada jendela"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:74
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
msgstr ""
msgstr "Tetapkan ikon lazim"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
@ -278,15 +282,15 @@ msgstr "Aktifkan informasi debug (dua kali untuk server debug)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:87
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr ""
msgstr "kelas yang dipisahkan dengan koma untuk membatasi debug"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:89
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr ""
msgstr "metode yang dipisahkan dengan koma untuk membatasi debug"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
msgstr ""
msgstr "Jika Terminator sudah dijalankan, langsung buka tab baru"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:22
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
@ -310,11 +314,11 @@ msgstr "Berhenti memperhatikan kesunyian"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
msgid "Custom Commands"
msgstr ""
msgstr "Perintah Lazim"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfigurasi Perintah Lazim"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
msgid "New Command"
@ -349,95 +353,95 @@ msgstr "Tangkapan layar Terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "Otomatis"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
msgid "Control-H"
msgstr ""
msgstr "Control-H"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
msgid "ASCII DEL"
msgstr ""
msgstr "ASCII DEL"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
msgid "Escape sequence"
msgstr ""
msgstr "Escape sequence"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5
msgid "Exit the terminal"
msgstr ""
msgstr "Keluar dari terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
msgid "Restart the command"
msgstr ""
msgstr "Menjalankan ulang perintah"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
msgid "Hold the terminal open"
msgstr ""
msgstr "Pertahankan terminal tetap terbuka"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
msgid "Black on light yellow"
msgstr ""
msgstr "Hitam di atas kuning terang"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
msgid "Black on white"
msgstr ""
msgstr "Hitam atas putih"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
msgid "Grey on black"
msgstr ""
msgstr "Abu-abu di atas hitam"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
msgid "Green on black"
msgstr ""
msgstr "Hijau di atas hitam"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
msgid "White on black"
msgstr ""
msgstr "Putih di atas Hitam"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Orange on black"
msgstr ""
msgstr "Jingga di atas hitam"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Ambience"
msgstr ""
msgstr "Ambience"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Lazim"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
msgid "Block"
msgstr ""
msgstr "Blok"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
msgid "Underline"
msgstr ""
msgstr "Garis bawah"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "I-Beam"
msgstr ""
msgstr "I-Beam"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "GNOME Default"
msgstr ""
msgstr "Standart GNOME"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Click to focus"
msgstr ""
msgstr "klik untuk fokus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Follow mouse pointer"
msgstr ""
msgstr "ikuti pointer mouse"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
msgid "Tango"
msgstr ""
msgstr "Tango"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
msgid "Linux"
msgstr ""
msgstr "Linux"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
msgid "XTerm"
@ -445,143 +449,143 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
msgid "Rxvt"
msgstr ""
msgstr "Rxvt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
msgid "On the left side"
msgstr ""
msgstr "Pada sisi kiri"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
msgid "On the right side"
msgstr ""
msgstr "Pada sisi kanan"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Nonaktif"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
msgid "Top"
msgstr ""
msgstr "Atas"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgstr "Bawah"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "Kiri"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "Kanan"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgstr "Tersembunyi"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
msgid "Maximised"
msgstr ""
msgstr "Maksimalkan"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Layar penuh"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
msgid "default"
msgstr ""
msgstr "standar"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
msgid "Terminator Preferences"
msgstr ""
msgstr "Preferensi Terminator"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
msgid "Window geometry hints"
msgstr ""
msgstr "Petunjuk geometri jendela"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
msgid "Window state"
msgstr ""
msgstr "Keadaan jendela"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
msgid "Window borders"
msgstr ""
msgstr "Batas jendela"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
msgid "Tab position"
msgstr ""
msgstr "Posisi tab"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
msgid "Mouse focus"
msgstr ""
msgstr "Fokus mouse"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
msgid "Terminal separator size"
msgstr ""
msgstr "Ukuran separator terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "Hide from taskbar"
msgstr ""
msgstr "Sembunyikan dari taskbar"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "Always on top"
msgstr ""
msgstr "Selalu di atas"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
msgid "Hide on lose focus"
msgstr ""
msgstr "Sembunykan saat tidak difokus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
msgid "Show on all workspaces"
msgstr ""
msgstr "Tampilkan pada semua laman kerja"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "DBus server"
msgstr ""
msgstr "Server DBus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
msgid "Hide size from title"
msgstr ""
msgstr "Sembunyikan ukuran dari judul"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
msgid "Unfocused terminal font brightness"
msgstr ""
msgstr "Jangan fokus kepada warna font terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
msgid "Use custom URL handler"
msgstr ""
msgstr "Gunakan pengelola URL yang lazim"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "Custom URL handler"
msgstr ""
msgstr "Pengelola URL yang lazim"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Re-use profiles for new terminals"
msgstr ""
msgstr "Gunakan kembali profil untuk terminal baru"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "<b>Titlebar</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Titlebar</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "Receiving terminal"
msgstr ""
msgstr "Menerima terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Focused terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminal yang difokuskan"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "Inactive terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminal yang tidak aktif"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Font colour"
msgstr ""
msgstr "Warna huruf"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "Background"