Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of gnome-terminator 2016-07-05 06:04:04 +00:00
parent b15b5ec97b
commit ade346c68d
80 changed files with 3077 additions and 1176 deletions

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: af\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: ar\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: ast\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: az\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
#. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:38

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: bg\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: bn\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: bs\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: ca\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: ca\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: \n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: cs\n"
#. Command uuid req. Description

569
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

272
po/de.po
View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: de\n"
#. Command uuid req. Description
@ -29,31 +29,31 @@ msgstr "Einen neuen Tab öffnen"
#: ../remotinator.py:40
msgid "Split the current terminal horizontally"
msgstr ""
msgstr "Aktuelles Terminal horizontal teilen"
#: ../remotinator.py:41
msgid "Split the current terminal vertically"
msgstr ""
msgstr "Aktuelles Terminal vertikal teilen"
#: ../remotinator.py:42
msgid "Get a list of all terminals"
msgstr ""
msgstr "Liste von allen Terminals"
#: ../remotinator.py:43
msgid "Get the UUID of a parent window"
msgstr ""
msgstr "Übernehme die UUID aus dem Elternfenster"
#: ../remotinator.py:44
msgid "Get the title of a parent window"
msgstr ""
msgstr "Übernehme den Titel aus dem Elternfenster"
#: ../remotinator.py:45
msgid "Get the UUID of a parent tab"
msgstr ""
msgstr "Übernehme die UUID aus dem Elternfenster"
#: ../remotinator.py:46
msgid "Get the title of a parent tab"
msgstr ""
msgstr "Bekomme den Titel des Eltern-Tabs"
#: ../remotinator.py:63
#, python-format
@ -62,6 +62,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Führe einen der folgenden Terminator DBus-Befehle aus:\n"
"\n"
"%s"
#: ../remotinator.py:64
msgid ""
@ -128,7 +131,7 @@ msgstr "Reiter"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
msgstr ""
msgstr "Ziehen und loslassen, um die Terminals umzusortieren"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
@ -137,6 +140,8 @@ msgstr "Eine Menge an Tastaturkürzel"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
msgstr ""
"Speichere mehrere Layouts und Profile mithilfe des grafischen "
"Einstellungseditors"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
@ -148,7 +153,7 @@ msgstr "Und vieles mehr..."
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
msgid "The main window showing the application in action"
msgstr ""
msgstr "Das Hauptfenster zeigt die aktive Anwendung"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
@ -156,7 +161,7 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
msgstr ""
msgstr "Das Einstellungsfenster, in dem Sie die Standartwerte ändern können"
#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
@ -354,7 +359,7 @@ msgstr "Programmversion anzeigen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
msgid "Maximize the window"
msgstr ""
msgstr "Fenster maximieren"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
msgid "Make the window fill the screen"
@ -464,12 +469,12 @@ msgstr "Aktivität in: %s"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:121
msgid "Watch for _silence"
msgstr ""
msgstr "Stille überwachen"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:163
#, python-format
msgid "Silence in: %s"
msgstr ""
msgstr "Stille in: %s"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
msgid "_Custom Commands"
@ -582,15 +587,15 @@ msgstr "Stoppe _Logger"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
msgid "Save Log File As"
msgstr ""
msgstr "Speichere Log Datei als"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal _screenshot"
msgstr ""
msgstr "Terminal-Bildschirmfoto"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
msgid "Save image"
msgstr ""
msgstr "Bild speichern"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
@ -643,7 +648,7 @@ msgstr "Schwarz auf weiß"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Gray on black"
msgstr ""
msgstr "Grau auf schwarz"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Green on black"
@ -663,11 +668,11 @@ msgstr "Ambiance"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "Solarized light"
msgstr ""
msgstr "hell Solarisiert"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "Solarized dark"
msgstr ""
msgstr "dunkel Solarisiert"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Custom"
@ -715,7 +720,7 @@ msgstr "Rxvt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "Solarized"
msgstr ""
msgstr "Solarisiert"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
msgid "On the left side"
@ -767,7 +772,7 @@ msgstr "Terminator Einstellungen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Verhalten</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "Window state:"
@ -807,11 +812,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "PuTTY style paste"
msgstr ""
msgstr "PuTTY-typisches einfügen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "Smart copy"
msgstr ""
msgstr "Inteligentes Kopieren"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Re-use profiles for new terminals"
@ -823,19 +828,19 @@ msgstr "Benutzerdefinierten URL-Handler benutzen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Custom URL handler:"
msgstr ""
msgstr "Benutzerdefinierter URL-Handler:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Aussehen</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "Terminal separator size:"
msgstr ""
msgstr "Terminal Trennergröße:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
msgstr ""
msgstr "Schrifthelligkeit bei nicht fokussiertem Terminal:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "Window borders"
@ -855,15 +860,15 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Terminal Titelleiste</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Receiving"
msgstr ""
msgstr "Empfangen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Focused"
msgstr ""
msgstr "Fokusiert"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "Inactive"
@ -883,7 +888,7 @@ msgstr "Größe im Titel verstecken"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
msgid "_Use the system font"
msgstr ""
msgstr "_Benutze die Systemschriftart"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
msgid "_Font:"
@ -891,7 +896,7 @@ msgstr "_Schriftart:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
msgid "Choose A Titlebar Font"
msgstr ""
msgstr "Wähle eine Titelleisten-Schrift"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
msgid "Global"
@ -939,7 +944,7 @@ msgstr "Farbe:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "_Shape:"
msgstr ""
msgstr "_Form"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "Blink"
@ -1132,7 +1137,7 @@ msgstr "Profile"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Art"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
msgid "Profile:"
@ -1152,7 +1157,7 @@ msgstr "Belegungen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Aktion"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
msgid "Keybinding"
@ -1164,7 +1169,7 @@ msgstr "Tastenbelegungen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
msgid "Plugin"
msgstr ""
msgstr "Plugin"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145
msgid "This plugin has no configuration options"
@ -1190,7 +1195,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
msgid "The Manual"
msgstr ""
msgstr "Das Handbuch"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
msgid ""
@ -1200,82 +1205,87 @@ msgid ""
"<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/\">Blog / News</a>\n"
"<a href=\"https://launchpad.net/terminator\">Development</a>"
msgstr ""
"<a "
"href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/p/introduction.html\">Homepage</a>"
"\n"
"<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/\">Blog / News</a>\n"
"<a href=\"https://launchpad.net/terminator\">Entwickler</a>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Über"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:84
msgid "Increase font size"
msgstr ""
msgstr "Schrift vergrößern"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:85
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
msgstr "Schrift verkleinern"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:86
msgid "Restore original font size"
msgstr ""
msgstr "Stelle die Orginale Schriftgröße wieder her"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:87
msgid "Create a new tab"
msgstr ""
msgstr "Neuen Tab erstellen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:88 ../terminatorlib/prefseditor.py:90
msgid "Focus the next terminal"
msgstr ""
msgstr "Fokusiere nächstes Terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:89 ../terminatorlib/prefseditor.py:91
msgid "Focus the previous terminal"
msgstr ""
msgstr "Fokusiere das vorherige Terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:92
msgid "Focus the terminal above"
msgstr ""
msgstr "Fokusiere das obrige Terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:93
msgid "Focus the terminal below"
msgstr ""
msgstr "Fokusiere das untere Tarminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:94
msgid "Focus the terminal left"
msgstr ""
msgstr "Fokusiere das linke Terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:95
msgid "Focus the terminal right"
msgstr ""
msgstr "Fokusiere das rechte Terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:96
msgid "Rotate terminals clockwise"
msgstr ""
msgstr "Wechsle die Terminal im Uhrzeigersinn"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:97
msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
msgstr ""
msgstr "Wechsle die Terminal gegen den Uhrzeigersinn"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:98
msgid "Split horizontally"
msgstr ""
msgstr "Spalte horizontal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:99
msgid "Split vertically"
msgstr ""
msgstr "Spalte vertikal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:100
msgid "Close terminal"
msgstr ""
msgstr "Schließe das Terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:101
msgid "Copy selected text"
msgstr ""
msgstr "Ausgewählten Text kopieren"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:102
msgid "Paste clipboard"
msgstr ""
msgstr "Zwischenablage einfügen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:103
msgid "Show/Hide the scrollbar"
msgstr ""
msgstr "Zeige/Verberge die Scrollleiste"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:104
msgid "Search terminal scrollback"
@ -1283,131 +1293,131 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
msgid "Scroll upwards one page"
msgstr ""
msgstr "Scrolle eine Seite nach oben"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
msgid "Scroll downwards one page"
msgstr ""
msgstr "Scrolle eine Seite nach unten"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
msgid "Scroll upwards half a page"
msgstr ""
msgstr "Scrolle eine halbe Seite nach oben"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
msgid "Scroll downwards half a page"
msgstr ""
msgstr "Scrolle eine halbe Seite nach unten"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
msgid "Scroll upwards one line"
msgstr ""
msgstr "Scrolle eine Zeile nach oben"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
msgid "Scroll downwards one line"
msgstr ""
msgstr "Scrolle eine Zeile nach unten"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
msgid "Close window"
msgstr ""
msgstr "Fenster schließen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112
msgid "Resize the terminal up"
msgstr ""
msgstr "Ändere die Größe des oberen Terminals"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:113
msgid "Resize the terminal down"
msgstr ""
msgstr "Ändere die Größe des unteren Terminals"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:114
msgid "Resize the terminal left"
msgstr ""
msgstr "Ändere die Größe des linken Terminals"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:115
msgid "Resize the terminal right"
msgstr ""
msgstr "Ändere die Größe des rechten Terminals"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
msgid "Move the tab right"
msgstr ""
msgstr "Zum rechten Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
msgid "Move the tab left"
msgstr ""
msgstr "Zum linken Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
msgid "Maximize terminal"
msgstr ""
msgstr "Maximiere das Terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
msgid "Zoom terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminal zoomen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
msgstr "Zum nächsten Tab wechseln"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
msgstr "Wechsle zum vorherigen Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122
msgid "Switch to the first tab"
msgstr ""
msgstr "Wechsle zum ersten Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
msgid "Switch to the second tab"
msgstr ""
msgstr "Wechsle zum zweiten Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124
msgid "Switch to the third tab"
msgstr ""
msgstr "Wechsle zum dritten Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125
msgid "Switch to the fourth tab"
msgstr ""
msgstr "Wechsle zum vierten Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
msgid "Switch to the fifth tab"
msgstr ""
msgstr "Wechsle zum fünften Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
msgid "Switch to the sixth tab"
msgstr ""
msgstr "Wechsle zum sechsten Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
msgid "Switch to the seventh tab"
msgstr ""
msgstr "Wechsle zum siebten Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
msgid "Switch to the eighth tab"
msgstr ""
msgstr "Wechlse zum achten Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
msgid "Switch to the ninth tab"
msgstr ""
msgstr "Wechsle zum neunten Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131
msgid "Switch to the tenth tab"
msgstr ""
msgstr "Wechsle zum zehnten Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Vollbild an/aus"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
msgid "Reset the terminal"
msgstr ""
msgstr "Setze das Terminal zurück"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
msgid "Reset and clear the terminal"
msgstr ""
msgstr "Setze und lösche das Terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
msgid "Toggle window visibility"
msgstr ""
msgstr "Sichtbarkeit des Fensters umschalten"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
msgid "Group all terminals"
msgstr ""
msgstr "Gruppiere alle Terminals"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137
msgid "Group/Ungroup all terminals"
@ -1419,7 +1429,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
msgid "Group terminals in tab"
msgstr ""
msgstr "Gruppiere Terminals in einem Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
@ -1431,11 +1441,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
msgid "Create a new window"
msgstr ""
msgstr "Neues Fenster"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
msgid "Spawn a new Terminator process"
msgstr ""
msgstr "Einen neuen Terminator-Prozess starten"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
msgid "Don't broadcast key presses"
@ -1459,31 +1469,31 @@ msgstr "Terminal-Nummer einfügen (auffüllen)"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
msgid "Edit window title"
msgstr ""
msgstr "Bearbeite den Fenstertitel"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
msgid "Edit terminal title"
msgstr ""
msgstr "Bearbeite den Terminaltitel"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
msgid "Edit tab title"
msgstr ""
msgstr "Bearbeite den Tabtitel"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
msgid "Open layout launcher window"
msgstr ""
msgstr "Öffne das Layoutverwaltungsfenster"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
msgid "Switch to next profile"
msgstr ""
msgstr "Wechsle zum nächsten Profil"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
msgid "Switch to previous profile"
msgstr ""
msgstr "Wechsle zum vorherigen Profil"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
msgid "Open the manual"
msgstr ""
msgstr "Das Handbuch öffnen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1075 ../terminatorlib/prefseditor.py:1080
msgid "New Profile"
@ -1515,7 +1525,7 @@ msgstr "Zurück"
#. Wrap checkbox
#: ../terminatorlib/searchbar.py:83
msgid "Wrap"
msgstr ""
msgstr "Umbrechen"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:142
msgid "Searching scrollback"
@ -1587,7 +1597,7 @@ msgstr "Terminal _vergrößern"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161
msgid "Ma_ximize terminal"
msgstr ""
msgstr "Ma_ximiere das Terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168
msgid "_Restore all terminals"
@ -1623,7 +1633,7 @@ msgstr "N_eue Gruppe …"
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
msgid "_None"
msgstr ""
msgstr "_Keine"
#: ../terminatorlib/terminal.py:458
#, python-format
@ -1636,7 +1646,7 @@ msgstr "Alle im _Reiter gruppieren"
#: ../terminatorlib/terminal.py:468
msgid "Ungro_up all in tab"
msgstr ""
msgstr "Gruppe im Reiter auflösen"
#: ../terminatorlib/terminal.py:473
msgid "Remove all groups"
@ -1649,11 +1659,11 @@ msgstr "Gruppe %s schließen"
#: ../terminatorlib/terminal.py:490
msgid "Broadcast _all"
msgstr ""
msgstr "Alles senden"
#: ../terminatorlib/terminal.py:491
msgid "Broadcast _group"
msgstr ""
msgstr "Gruppe senden"
#: ../terminatorlib/terminal.py:492
msgid "Broadcast _off"
@ -1665,11 +1675,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:513
msgid "Auto_clean groups"
msgstr ""
msgstr "Gruppen automatisch aufräumen"
#: ../terminatorlib/terminal.py:520
msgid "_Insert terminal number"
msgstr ""
msgstr "Terminal-Nummer einfügen"
#: ../terminatorlib/terminal.py:524
msgid "Insert _padded terminal number"
@ -1693,59 +1703,59 @@ msgstr "Geben Sie einen neuen Titel für das Terminator-Fenster ein..."
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Alpha"
msgstr ""
msgstr "Alpha"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Beta"
msgstr ""
msgstr "Beta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Gamma"
msgstr ""
msgstr "Gamma"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Delta"
msgstr ""
msgstr "Delta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Epsilon"
msgstr ""
msgstr "Epsilon"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Zeta"
msgstr ""
msgstr "Zeta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Eta"
msgstr ""
msgstr "Eta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Theta"
msgstr ""
msgstr "Theta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Iota"
msgstr ""
msgstr "Iota"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Kappa"
msgstr ""
msgstr "Kappa"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Lambda"
msgstr ""
msgstr "Lambda"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Mu"
msgstr ""
msgstr "Mu"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Nu"
msgstr ""
msgstr "Nu"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Xi"
msgstr ""
msgstr "Xi"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Omicron"
@ -1753,39 +1763,39 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Pi"
msgstr ""
msgstr "Pi"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Rho"
msgstr ""
msgstr "Rho"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Sigma"
msgstr ""
msgstr "Sigma"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Tau"
msgstr ""
msgstr "Tau"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Upsilon"
msgstr ""
msgstr "Upsilon"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Phi"
msgstr ""
msgstr "Phi"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:257
msgid "Chi"
msgstr ""
msgstr "Chi"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:257
msgid "Psi"
msgstr ""
msgstr "Psi"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:257
msgid "Omega"
msgstr ""
msgstr "Omega"
#: ../terminatorlib/window.py:274
msgid "window"

View File

@ -14,26 +14,26 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: el\n"
#. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:38
msgid "Open a new window"
msgstr ""
msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
#: ../remotinator.py:39
msgid "Open a new tab"
msgstr ""
msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας"
#: ../remotinator.py:40
msgid "Split the current terminal horizontally"
msgstr ""
msgstr "Οριζόντιος διαχωρισμός του τρέχοντος τερματικού"
#: ../remotinator.py:41
msgid "Split the current terminal vertically"
msgstr ""
msgstr "Κάθετος διαχωρισμός του τρέχοντος τερματικού"
#: ../remotinator.py:42
msgid "Get a list of all terminals"
@ -62,6 +62,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Εκτελέστε μια από τις ακόλουθες εντολές του DBus:\n"
"\n"
"%s"
#: ../remotinator.py:64
msgid ""
@ -96,6 +99,10 @@ msgid ""
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator "
"also supports)."
msgstr ""
"Ένα εργαλείο οργάνωσης τερματικών για προχωρημένους χρήστες. Αντλεί έμπνευση "
"από προγράμματα όπως το gnome-multi-term, το quadkonsole κτλ., με την έννοια "
"πως εστιάζει στην οργάνωση τερματικών σε πλέγματα (οι καρτέλες είναι η πιο "
"κοινή μέθοδος και υποστηρίζεται και αυτή από το Terminator)"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
@ -111,11 +118,11 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
msgid "Arrange terminals in a grid"
msgstr ""
msgstr "Διάταξη τερματικών σε πλέγμα"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
msgid "Tabs"
msgstr ""
msgstr "Καρτέλες"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
@ -123,7 +130,7 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Πολλές συνομεύσεις πληκτρολογίου"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
@ -147,7 +154,7 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
msgstr ""
msgstr "Το παράθυρο προτιμήσεων όπου μπορείτε να αλλάξετε τις προεπιλογές"
#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
@ -325,11 +332,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
msgid "Layout"
msgstr ""
msgstr "Διάταξη"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
msgid "Launch"
msgstr ""
msgstr "Εκτέλεση"
#: ../terminatorlib/notebook.py:351
msgid "tab"
@ -345,7 +352,7 @@ msgstr "Προβολή έκδοσης προγράμματος"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
msgid "Maximize the window"
msgstr ""
msgstr "Μεγιστοποίηση του παραθύρου"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
msgid "Make the window fill the screen"
@ -406,7 +413,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
msgid "Select a layout from a list"
msgstr ""
msgstr "Επιλογή διάταξης από τη λίστα"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:93
msgid "Use a different profile as the default"
@ -449,7 +456,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84
#, python-format
msgid "Activity in: %s"
msgstr ""
msgstr "Δραστηριότητα σε: %s"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:121
msgid "Watch for _silence"
@ -462,7 +469,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
msgid "_Custom Commands"
msgstr ""
msgstr "Προσαρμοσμένες εντολές"
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
@ -493,7 +500,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:155
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Όνομα"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:159
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
@ -571,7 +578,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
msgid "Save Log File As"
msgstr ""
msgstr "Αποθήκευση αρχείου καταγραφής ως"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal _screenshot"
@ -579,7 +586,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
msgid "Save image"
msgstr ""
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
@ -604,7 +611,7 @@ msgstr "Όλα"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Ομάδα"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
msgid "None"
@ -756,11 +763,11 @@ msgstr "Προτιμήσεις terminator"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Συμπεριφορά</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "Window state:"
msgstr ""
msgstr "Κατάσταση παραθύρου"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
msgid "Always on top"
@ -816,11 +823,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "Terminal separator size:"
msgstr ""
msgstr "Μέγεθος διαχωριστικού τερματικών:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
@ -832,7 +839,7 @@ msgstr "Περιγράμματα παραθύρου"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
msgid "Tab position:"
msgstr ""
msgstr "Θέση καρτέλας:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "Tabs homogeneous"
@ -848,7 +855,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Receiving"
msgstr ""
msgstr "Γίνεται λήψη"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Focused"
@ -860,11 +867,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Font color:"
msgstr ""
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "Background:"
msgstr ""
msgstr "Φόντο:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "Hide size from title"
@ -888,11 +895,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
msgid "Profile"
msgstr ""
msgstr "Προφίλ"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr ""
msgstr "_Χρήση της γραμματοσειράς σταθερού πλάτους του συστήματος"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
msgid "Choose A Terminal Font"
@ -920,15 +927,15 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
msgid "<b>Cursor</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Δρομέας</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
msgid "Color:"
msgstr ""
msgstr "Χρώμα:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "_Shape:"
msgstr ""
msgstr "_Σχήμα"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "Blink"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: \n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: \n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: \n"
#. Command uuid req. Description
@ -1808,6 +1808,3 @@ msgstr "Tab %d"
#~ msgid "_Update login records when command is launched"
#~ msgstr "_Update login records when command is launched"
#~ msgid "Putty style paste"
#~ msgstr "Putty style paste"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: eo\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: \n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: et\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: eu\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: fa\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: fi\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: fo\n"
#. Command uuid req. Description

280
po/fr.po
View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-25 22:27+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Anne <anneonyme017@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: fr\n"
#. Command uuid req. Description
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Avoir la liste de tous les terminaux."
#: ../remotinator.py:43
msgid "Get the UUID of a parent window"
msgstr "Obtenir le UUID d'une fenêtre parente."
msgstr "Obtenir l'UUID d'une fenêtre parente."
#: ../remotinator.py:44
msgid "Get the title of a parent window"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Obtenir le titre de la fenêtre parente"
#: ../remotinator.py:45
msgid "Get the UUID of a parent tab"
msgstr "Obtenir le UUID d'une table parente"
msgstr "Obtenir l'UUID d'une table parente"
#: ../remotinator.py:46
msgid "Get the title of a parent tab"
@ -62,16 +62,24 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Lancer l'une des commandes Terminator DBus suivantes :\n"
"\n"
"%s"
#: ../remotinator.py:64
msgid ""
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
" or the --uuid option must be used."
msgstr ""
"* Ces entrées ne requièrent pas non plus TERMINATOR_UUID dans "
"l'environnement de variable,\n"
" ou l'option --uuid doit être utilisée."
#: ../remotinator.py:66
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
msgstr ""
"Terminal UUID utilisée lorsque TERMINATOR_UUID n'est pas dans "
"l'environnement de variable"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84
@ -108,10 +116,14 @@ msgid ""
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
"users."
msgstr ""
"Le comportement de Terminator est principalement celui de GNOME Terminal. "
"Nous ajoutons des fonctionnalités au fur et à mesure, mais nous voulons "
"aussi les étendre dans de nouvelles directions, notamment avec des "
"fonctionnalités utiles pour les sysadmins et d'autres profils d'utilisateurs"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:"
msgstr ""
msgstr "Quelques points forts :"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
msgid "Arrange terminals in a grid"
@ -123,7 +135,7 @@ msgstr "Onglets"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
msgstr ""
msgstr "Glisser/déposer pour réordonner les terminaux"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
@ -137,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
msgstr ""
msgstr "Écriture simultanée dans n'importe quel groupe de terminaux"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..."
@ -203,7 +215,7 @@ msgstr "Europe du Sud"
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
msgid "Baltic"
msgstr "Baltique"
msgstr "Balte"
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
@ -267,7 +279,7 @@ msgstr "Chinois traditionnel"
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "cyrillique/russe"
msgstr "Cyrillique/russe"
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
@ -327,12 +339,12 @@ msgstr "Thaï"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
msgid "Terminator Layout Launcher"
msgstr ""
msgstr "Lanceur de dispositions de Terminator"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
msgid "Layout"
msgstr ""
msgstr "Disposition"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
msgid "Launch"
@ -348,11 +360,11 @@ msgstr "Fermer l'onglet"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:50
msgid "Display program version"
msgstr "Affiche le numéro de version du programme"
msgstr "Afficher la version du programme"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
msgid "Maximize the window"
msgstr ""
msgstr "Maximiser la fenêtre"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
msgid "Make the window fill the screen"
@ -364,7 +376,7 @@ msgstr "Désactiver les bordures de fenêtre"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "Cache la fenêtre au démarrage"
msgstr "Masquer la fenêtre au démarrage"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Specify a title for the window"
@ -372,18 +384,18 @@ msgstr "Spécifier un titre pour la fenêtre"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:62
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
msgstr "Définissez la taille et la position de la fenêtre (voir X man page)"
msgstr "Définir la taille et la position de la fenêtre (voir X man page)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "Spécifie une commande à exécuter dans le terminal"
msgstr "Spécifier une commande à exécuter dans le terminal"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:72 ../terminatorlib/optionparse.py:78
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
"Utilise le reste de la ligne de commande en tant que commande à exécuter "
"Utiliser le reste de la ligne de commande en tant que commande à exécuter "
"dans le terminal (avec ses arguments)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
@ -392,11 +404,11 @@ msgstr "Spécifier un fichier de configuration"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:81
msgid "Set the working directory"
msgstr "Définit le répertoire de travail"
msgstr "Définir le répertoire de travail"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:82
msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window"
msgstr "Définissez un nom personnalisé à la propriété WM_CLASS de la fenêtre"
msgstr "Définir un nom personnalisé pour la propriété WM_CLASS de la fenêtre"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
@ -404,28 +416,28 @@ msgstr "Définir une icône personnalisée pour la fenêtre (par nom ou fichier)
#: ../terminatorlib/optionparse.py:87
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "Attache une propriété WM_WINDOW_ROLE à la fenêtre"
msgstr "Définir une propriété WM_WINDOW_ROLE à la fenêtre"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:89
msgid "Launch with the given layout"
msgstr ""
msgstr "Lancer avec la disposition donnée"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
msgid "Select a layout from a list"
msgstr ""
msgstr "Sélectionner une disposition depuis une liste"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:93
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "Utilise un autre profil en tant que défaut"
msgstr "Utiliser un autre profil en tant que valeur par défaut"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:95
msgid "Disable DBus"
msgstr "Désactive DBus"
msgstr "Désactiver DBus"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:97
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr ""
"Active l'information de débogage (deux fois pour le serveur de débogage)"
"Activer l'information de débogage (deux fois pour le serveur de débogage)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:99
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
@ -439,7 +451,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:103
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
msgstr "Si Terminator est déjà lancé, ouvrir juste un nouvel onglet"
msgstr "Si Terminator est déjà lancé, ouvrir seulement un nouvel onglet"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:25
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
@ -449,7 +461,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:55
msgid "Watch for _activity"
msgstr ""
msgstr "Surveiller l'_activité"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84
#, python-format
@ -458,7 +470,7 @@ msgstr "Activité dans : %s"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:121
msgid "Watch for _silence"
msgstr ""
msgstr "Surveiller le _silence"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:163
#, python-format
@ -484,12 +496,12 @@ msgstr "Configuration des commandes personnalisées"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:22
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:20
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "Ann_uler"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:125
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:271
msgid "_OK"
msgstr ""
msgstr "_OK"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:151
msgid "Enabled"
@ -512,27 +524,27 @@ msgstr "En haut"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:179
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr "Haut"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:185
msgid "Down"
msgstr ""
msgstr "Bas"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:191
msgid "Last"
msgstr ""
msgstr "Dernier"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:197
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nouveau"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:202
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Modifier"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:208
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Supprimer"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:266
msgid "New Command"
@ -564,15 +576,15 @@ msgstr "Le nom *%s* existe déjà"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:23
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21
msgid "_Save"
msgstr ""
msgstr "Enregi_strer"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:34
msgid "Start _Logger"
msgstr ""
msgstr "Démarrer _l'enregistreur"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:37
msgid "Stop _Logger"
msgstr ""
msgstr "Arrêter _l'enregistreur"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
msgid "Save Log File As"
@ -580,7 +592,7 @@ msgstr "Enregistrer le fichier de journal sous"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal _screenshot"
msgstr ""
msgstr "_Capture d'écran de terminal"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
msgid "Save image"
@ -637,7 +649,7 @@ msgstr "Noir sur blanc"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Gray on black"
msgstr ""
msgstr "Gris sur noir"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Green on black"
@ -685,7 +697,7 @@ msgstr "Navigateur de Gnome"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
msgid "Click to focus"
msgstr "Cliquez pour concentrer"
msgstr "Cliquer pour focaliser"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
msgid "Follow mouse pointer"
@ -729,11 +741,11 @@ msgstr "En bas"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
msgstr "À gauche"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
msgid "Right"
msgstr "Droite"
msgstr "À droite"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
msgid "Hidden"
@ -753,11 +765,11 @@ msgstr "Plein écran"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
msgid "default"
msgstr "default"
msgstr "par défaut"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
msgid "Terminator Preferences"
msgstr "Option de Terminator"
msgstr "Options de Terminator"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "<b>Behavior</b>"
@ -777,7 +789,7 @@ msgstr "Afficher sur tous les espaces de travail"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "Cacher si la fenêtre passe en arrière-plan"
msgstr "Masquer si la fenêtre passe en arrière-plan"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
msgid "Hide from taskbar"
@ -793,19 +805,19 @@ msgstr "Serveur DBus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "Mouse focus:"
msgstr ""
msgstr "Focus de la souris:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Broadcast default:"
msgstr ""
msgstr "Réglage par défaut de la diffusion:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "PuTTY style paste"
msgstr ""
msgstr "Coller à la façon PuTTY"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "Smart copy"
msgstr ""
msgstr "Copier intelligent"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Re-use profiles for new terminals"
@ -813,11 +825,11 @@ msgstr "Réutiliser les profils pour les nouveaux terminaux"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "Use custom URL handler"
msgstr "Utilisez un gestionnaire d'URL personnalisée"
msgstr "Utiliser un gestionnaire d'URL personnalisée"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Custom URL handler:"
msgstr ""
msgstr "Gestionnaire d'URL personnalisée :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "<b>Appearance</b>"
@ -825,11 +837,12 @@ msgstr "<b>Apparence</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "Terminal separator size:"
msgstr ""
msgstr "Taille du séparateur de terminal :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
msgstr ""
"Luminosité de la police de caractère des terminaux non sélectionnés :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "Window borders"
@ -841,11 +854,11 @@ msgstr "Position de l'onglet :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "Tabs homogeneous"
msgstr ""
msgstr "Onglets homogènes"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Tabs scroll buttons"
msgstr ""
msgstr "Ascenseur des onglets"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
@ -857,7 +870,7 @@ msgstr "Réception"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Focused"
msgstr ""
msgstr "Actif"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "Inactive"
@ -865,7 +878,7 @@ msgstr "Inactif"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Font color:"
msgstr "Couleur de la police :"
msgstr "Couleur de la police de caractères :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "Background:"
@ -873,7 +886,7 @@ msgstr "Arrière-plan :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "Hide size from title"
msgstr ""
msgstr "Masquer la taille du titre"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
msgid "_Use the system font"
@ -885,7 +898,7 @@ msgstr "_Police de caractères :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
msgid "Choose A Titlebar Font"
msgstr "Choisissez une police pour la barre de titre"
msgstr "Choisissez une police de caractères pour la barre de titre"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
msgid "Global"
@ -901,7 +914,7 @@ msgstr "_Utiliser la police à chasse fixe du système"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Choisissez la police du terminal"
msgstr "Choisir la police de caractères du terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
msgid "_Allow bold text"
@ -909,7 +922,7 @@ msgstr "_Activer le texte en gras"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
msgid "Show titlebar"
msgstr "Montrer la barre de titre"
msgstr "Afficher la barre de titre"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
msgid "Copy on selection"
@ -933,11 +946,11 @@ msgstr "Couleur :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "_Shape:"
msgstr ""
msgstr "_Forme :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "Blink"
msgstr ""
msgstr "Clignotement"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
msgid "<b>Terminal bell</b>"
@ -1001,11 +1014,11 @@ msgstr "_Palettes prédéfinies :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "Choisissez la couleur du texte du terminal"
msgstr "Choisir la couleur du texte du terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "Choisissez la couleur d'arrière-plan du terminal"
msgstr "Choisir la couleur d'arrière-plan du terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
msgid "<b>Palette</b>"
@ -1073,7 +1086,7 @@ msgstr "La _barre de défilement est :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
msgid "Scroll_back:"
msgstr "Défilement récursif"
msgstr "Défilement récursif :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
msgid "Infinite Scrollback"
@ -1090,19 +1103,18 @@ msgid ""
"applications and operating systems that expect different terminal "
"behavior.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Remarque:</b> Ces options peuvent perturber le bon "
"fonctionnement de certaines applications. Elles sont ici uniquement pour "
"vous permettre de contourner certaines applications ou systèmes "
"d'exploitation qui prévoient des comportements différents pour le "
"terminal.</i></small>"
"<small><i><b>Note :</b> ces options peuvent gêner le fonctionnement de "
"certaines applications. Elles sont seulement là pour vous permettre de faire "
"fonctionner certaines applications et systèmes d'exploitation qui attendent "
"un comportement du terminal différent.</i></small>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "La touche _Supprime émet :"
msgstr "La touche « _Suppr » émet :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "La touche _Retour arrière génère :"
msgstr "La touche « _Retour arrière » émet :"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
@ -1127,7 +1139,7 @@ msgstr "Profils"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Type"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
msgid "Profile:"
@ -1182,10 +1194,22 @@ msgid ""
"users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for "
"the Development link)"
msgstr ""
"Le but de ce projet est de créer un outil puissant pour gèrer les terminaux. "
"Il est inspiré de programmes tels que gnome-multi-term, quadkonsole, etc. "
"car il se concentre aussi sur le fait de présenter les terminaux en grille "
"(les onglets sont la méthode par défaut la plus répandue, ce qui est "
"également supporté par terminator).\n"
"\n"
"Une grande partie du comportement de Terminator est basée sur le terminal "
"GNOME, nous ajoutons de nouvelles fonctionnalités au fil du temps, mais nous "
"désirons également nous étendre dans différentes directions avec des "
"capacités utiles aux administrateurs système et aux autres utilisateurs. Si "
"vous avez des suggestions, merci de remplir un bug de souhait! (regardez a "
"gauche pour le lien de développement)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
msgid "The Manual"
msgstr "Manuel"
msgstr "Le manuel"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
msgid ""
@ -1206,15 +1230,15 @@ msgstr "À propos"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:84
msgid "Increase font size"
msgstr "Augmenter la taille de la police"
msgstr "Augmenter la taille de la police de caractères"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:85
msgid "Decrease font size"
msgstr "Réduire la taille de la police"
msgstr "Réduire la taille de la police de caractères"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:86
msgid "Restore original font size"
msgstr "Restaurer la taille d'origine de la police"
msgstr "Restaurer la taille d'origine de la police de caractères"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:87
msgid "Create a new tab"
@ -1222,27 +1246,27 @@ msgstr "Créer un nouvel onglet"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:88 ../terminatorlib/prefseditor.py:90
msgid "Focus the next terminal"
msgstr ""
msgstr "Mettre en évidence le prochain terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:89 ../terminatorlib/prefseditor.py:91
msgid "Focus the previous terminal"
msgstr ""
msgstr "Mettre en évidence le terminal précédent"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:92
msgid "Focus the terminal above"
msgstr ""
msgstr "Mettre en évidence le terminal du dessus"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:93
msgid "Focus the terminal below"
msgstr ""
msgstr "Mettre en évidence le terminal du dessous"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:94
msgid "Focus the terminal left"
msgstr ""
msgstr "Mettre en évidence le terminal de gauche"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:95
msgid "Focus the terminal right"
msgstr ""
msgstr "Mettre en évidence le terminal de droite"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:96
msgid "Rotate terminals clockwise"
@ -1282,27 +1306,27 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
msgid "Scroll upwards one page"
msgstr ""
msgstr "Défiler vers le haut d'une page"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
msgid "Scroll downwards one page"
msgstr ""
msgstr "Défiler vers le bas d'une page"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
msgid "Scroll upwards half a page"
msgstr ""
msgstr "Défiler vers le haut d'une demi-page"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
msgid "Scroll downwards half a page"
msgstr ""
msgstr "Défiler vers le bas d'une demi-page"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
msgid "Scroll upwards one line"
msgstr ""
msgstr "Défiler vers le haut d'une ligne"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
msgid "Scroll downwards one line"
msgstr ""
msgstr "Défiler vers le bas d'une ligne"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
msgid "Close window"
@ -1334,7 +1358,7 @@ msgstr "Déplacer l'onglet à gauche"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
msgid "Maximize terminal"
msgstr ""
msgstr "Maximiser le terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
msgid "Zoom terminal"
@ -1402,7 +1426,7 @@ msgstr "Réinitialiser et effacer le terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
msgid "Toggle window visibility"
msgstr ""
msgstr "Changer la visibilité de la fenêtre"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
msgid "Group all terminals"
@ -1418,15 +1442,15 @@ msgstr "Dégrouper tous les terminaux"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
msgid "Group terminals in tab"
msgstr ""
msgstr "Grouper les terminaux dans un onglet"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
msgstr ""
msgstr "Grouper/dégrouper les terminaux dans un onglet"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141
msgid "Ungroup terminals in tab"
msgstr ""
msgstr "Dégrouper les terminaux de l'onglet"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
msgid "Create a new window"
@ -1438,15 +1462,15 @@ msgstr "Démarrer un nouveau processus Terminator"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
msgid "Don't broadcast key presses"
msgstr ""
msgstr "Ne pas diffuser les appuis de touche"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:145
msgid "Broadcast key presses to group"
msgstr ""
msgstr "Diffuser les appuis de touche au groupe"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:146
msgid "Broadcast key events to all"
msgstr ""
msgstr "Diffuser les évènements de touche à tous"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
msgid "Insert terminal number"
@ -1462,15 +1486,15 @@ msgstr "Modifier le titre de la fenêtre"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
msgid "Edit terminal title"
msgstr ""
msgstr "Modifier le titre du terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
msgid "Edit tab title"
msgstr ""
msgstr "Modifier le titre de l'onglet"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
msgid "Open layout launcher window"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir la fenêtre du lanceur de diposition"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
msgid "Switch to next profile"
@ -1514,7 +1538,7 @@ msgstr "Précédent"
#. Wrap checkbox
#: ../terminatorlib/searchbar.py:83
msgid "Wrap"
msgstr ""
msgstr "Envelopper"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:142
msgid "Searching scrollback"
@ -1530,11 +1554,11 @@ msgstr "Trouvé à la ligne"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59
msgid "_Send email to..."
msgstr "Envoyer un e-mail à..."
msgstr "Envoyer un couuriel à..."
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:60
msgid "_Copy email address"
msgstr "_Copier l'adresse email"
msgstr "_Copier l'adresse électronique"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
msgid "Ca_ll VoIP address"
@ -1554,11 +1578,11 @@ msgstr "_Copier l'adresse"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:102
msgid "_Copy"
msgstr ""
msgstr "Co_pier"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:107
msgid "_Paste"
msgstr ""
msgstr "C_oller"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:114
msgid "Split H_orizontally"
@ -1578,7 +1602,7 @@ msgstr "Ouvrir un onglet de _débogage"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:147
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "_Quitter"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Zoom terminal"
@ -1586,7 +1610,7 @@ msgstr "_Zoomer le terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161
msgid "Ma_ximize terminal"
msgstr ""
msgstr "Ma_ximiser le terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168
msgid "_Restore all terminals"
@ -1598,11 +1622,11 @@ msgstr "Regroupement"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:182
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Montrer la barre de défilement"
msgstr "Afficher la barre de défilement"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:239
msgid "Encodings"
msgstr "Encodages"
msgstr "Codages"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:254
msgid "Default"
@ -1614,7 +1638,7 @@ msgstr "Défini par l'utilisateur"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:273
msgid "Other Encodings"
msgstr "Autres encodages"
msgstr "Autres codages"
#: ../terminatorlib/terminal.py:432
msgid "N_ew group..."
@ -1631,11 +1655,11 @@ msgstr "Supprimer le groupe %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:463
msgid "G_roup all in tab"
msgstr "Reg_rouper dans l'onglet"
msgstr "Tout reg_rouper dans l'onglet"
#: ../terminatorlib/terminal.py:468
msgid "Ungro_up all in tab"
msgstr ""
msgstr "Tout dégro_uper dans un onglet"
#: ../terminatorlib/terminal.py:473
msgid "Remove all groups"
@ -1648,23 +1672,23 @@ msgstr "Fermer le groupe %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:490
msgid "Broadcast _all"
msgstr ""
msgstr "Diffuser _tout"
#: ../terminatorlib/terminal.py:491
msgid "Broadcast _group"
msgstr ""
msgstr "Diffuser au _groupe"
#: ../terminatorlib/terminal.py:492
msgid "Broadcast _off"
msgstr ""
msgstr "Diffusion désactivée"
#: ../terminatorlib/terminal.py:508
msgid "_Split to this group"
msgstr ""
msgstr "_Scinder vers ce groupe"
#: ../terminatorlib/terminal.py:513
msgid "Auto_clean groups"
msgstr ""
msgstr "Netto_yer automatiquement les groupes"
#: ../terminatorlib/terminal.py:520
msgid "_Insert terminal number"
@ -1672,7 +1696,7 @@ msgstr "_Insérer le numéro du terminal"
#: ../terminatorlib/terminal.py:524
msgid "Insert _padded terminal number"
msgstr ""
msgstr "Insérer le _numéro du terminal"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1380
msgid "Unable to find a shell"
@ -1696,7 +1720,7 @@ msgstr "Alpha"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Beta"
msgstr "Béta"
msgstr "Bêta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Gamma"
@ -1712,15 +1736,15 @@ msgstr "Epsilon"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Zeta"
msgstr "Zeta"
msgstr "Zêta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Eta"
msgstr "Eta"
msgstr "Êta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Theta"
msgstr "Theta"
msgstr "Thêta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Iota"
@ -1756,7 +1780,7 @@ msgstr "Pi"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Rho"
msgstr "Rho"
msgstr "Rhô"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Sigma"
@ -1784,7 +1808,7 @@ msgstr "Psi"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:257
msgid "Omega"
msgstr "Omega"
msgstr "Oméga"
#: ../terminatorlib/window.py:274
msgid "window"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: \n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: ga\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: gl\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: he\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: hi\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: hr\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: hu\n"
#. Command uuid req. Description
@ -29,15 +29,15 @@ msgstr ""
#: ../remotinator.py:40
msgid "Split the current terminal horizontally"
msgstr ""
msgstr "Oszd ketté vízszintesen a terminált"
#: ../remotinator.py:41
msgid "Split the current terminal vertically"
msgstr ""
msgstr "Oszd ketté függőlegesen a terminált"
#: ../remotinator.py:42
msgid "Get a list of all terminals"
msgstr ""
msgstr "Adj egy listát az összes terminálról"
#: ../remotinator.py:43
msgid "Get the UUID of a parent window"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: hy\n"
#. Command uuid req. Description

1771
po/ia.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,46 +14,46 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: id\n"
#. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:38
msgid "Open a new window"
msgstr ""
msgstr "Buka jendela baru"
#: ../remotinator.py:39
msgid "Open a new tab"
msgstr ""
msgstr "Buka tab baru"
#: ../remotinator.py:40
msgid "Split the current terminal horizontally"
msgstr ""
msgstr "Pisahkan terminal sekarang secara horizontal"
#: ../remotinator.py:41
msgid "Split the current terminal vertically"
msgstr ""
msgstr "Pisahkan terminal sekarang secara vertikal"
#: ../remotinator.py:42
msgid "Get a list of all terminals"
msgstr ""
msgstr "Ambil list dari seluruh terminal"
#: ../remotinator.py:43
msgid "Get the UUID of a parent window"
msgstr ""
msgstr "Ambil UUID dari jendela utama"
#: ../remotinator.py:44
msgid "Get the title of a parent window"
msgstr ""
msgstr "Ambil judul dari jendela utama"
#: ../remotinator.py:45
msgid "Get the UUID of a parent tab"
msgstr ""
msgstr "Ambil UUID dari tab utama"
#: ../remotinator.py:46
msgid "Get the title of a parent tab"
msgstr ""
msgstr "Ambil judul dari tab utama"
#: ../remotinator.py:63
#, python-format
@ -62,6 +62,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Jalankan salah satu dari beberapa perintah DBus Terminator ini:\n"
"\n"
"%s"
#: ../remotinator.py:64
msgid ""

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: is\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: ro\n"
#. Command uuid req. Description
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Apri una nuova scheda"
#: ../remotinator.py:40
msgid "Split the current terminal horizontally"
msgstr ""
msgstr "Dividi orizzontalmente il terminale attuale"
#: ../remotinator.py:41
msgid "Split the current terminal vertically"
@ -41,15 +41,15 @@ msgstr "Ottieni una lista di tutti i terminali"
#: ../remotinator.py:43
msgid "Get the UUID of a parent window"
msgstr ""
msgstr "Ottieni l'UUID di una finestra genitore"
#: ../remotinator.py:44
msgid "Get the title of a parent window"
msgstr ""
msgstr "Ottieni il titolo di una finestra genitore"
#: ../remotinator.py:45
msgid "Get the UUID of a parent tab"
msgstr ""
msgstr "Ottieni l'UUID di una scheda genitore"
#: ../remotinator.py:46
msgid "Get the title of a parent tab"
@ -71,6 +71,8 @@ msgid ""
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
" or the --uuid option must be used."
msgstr ""
"* Queste entrate richiedono l'uso o della var d'ambiente di TERMINATOR_UUID "
"o dell'optione --uuid."
#: ../remotinator.py:66
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "Molteplici terminali un una sola finestra"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
msgid "The robot future of terminals"
msgstr ""
msgstr "Il futuro robot dei terminali"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@ -110,27 +112,28 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:"
msgstr ""
msgstr "Alcune evidenze:"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
msgid "Arrange terminals in a grid"
msgstr ""
msgstr "Disporre i terminali in una glriglia"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
msgid "Tabs"
msgstr ""
msgstr "Schede"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
msgstr ""
msgstr "Trascina e rilascia per ri-ordinare i terminali"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Quantità di scorciatoie da tastiera"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
msgstr ""
"Salva i layout e profili multipli attraverso l'editor delle preferenze"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
@ -138,11 +141,11 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..."
msgstr ""
msgstr "Molto più..."
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
msgid "The main window showing the application in action"
msgstr ""
msgstr "La finestra principale mostra l'applicazione attiva"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
@ -328,11 +331,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
msgid "Layout"
msgstr ""
msgstr "Disposizione"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
msgid "Launch"
msgstr ""
msgstr "Lanciare"
#: ../terminatorlib/notebook.py:351
msgid "tab"
@ -348,7 +351,7 @@ msgstr "Visualizza la versione del programma"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
msgid "Maximize the window"
msgstr ""
msgstr "Massimizzare la finestra"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
msgid "Make the window fill the screen"
@ -406,11 +409,11 @@ msgstr "Imposta una proprietà WM_WINDOW_ROLE personalizzata alla finestra"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:89
msgid "Launch with the given layout"
msgstr ""
msgstr "Lanciare con una disposizione determinata"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
msgid "Select a layout from a list"
msgstr ""
msgstr "Selezionare una disposizione da una lista"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:93
msgid "Use a different profile as the default"
@ -448,7 +451,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84
#, python-format
msgid "Activity in: %s"
msgstr ""
msgstr "Attività in: %s"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:121
msgid "Watch for _silence"
@ -487,12 +490,12 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:151
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Attivato"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:155
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:159
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
@ -570,7 +573,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
msgid "Save Log File As"
msgstr ""
msgstr "Salva Log File come"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal _screenshot"
@ -578,7 +581,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
msgid "Save image"
msgstr ""
msgstr "Salvare l'immagine"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
@ -603,7 +606,7 @@ msgstr "Tutti"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Gruppo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
msgid "None"
@ -631,7 +634,7 @@ msgstr "Nero su bianco"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Gray on black"
msgstr ""
msgstr "Grigio su nero"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Green on black"
@ -651,11 +654,11 @@ msgstr "Ambiance"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "Solarized light"
msgstr ""
msgstr "Bianco solarizzato"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "Solarized dark"
msgstr ""
msgstr "Nero solarizzato"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Custom"
@ -703,7 +706,7 @@ msgstr "Rxvt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "Solarized"
msgstr ""
msgstr "Solarizzato"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
msgid "On the left side"
@ -755,11 +758,11 @@ msgstr "Preferenze di Terminator"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Comportamento</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "Window state:"
msgstr ""
msgstr "Stato della finestra:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
msgid "Always on top"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: ja\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: jv\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: ka\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,18 +14,18 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: kk\n"
#. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:38
msgid "Open a new window"
msgstr ""
msgstr "Жаңа терезені ашу"
#: ../remotinator.py:39
msgid "Open a new tab"
msgstr ""
msgstr "Жаңа бетті ашу"
#: ../remotinator.py:40
msgid "Split the current terminal horizontally"

View File

@ -14,30 +14,30 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: ko\n"
#. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:38
msgid "Open a new window"
msgstr ""
msgstr "새 창 열기"
#: ../remotinator.py:39
msgid "Open a new tab"
msgstr ""
msgstr "새 탭 열기"
#: ../remotinator.py:40
msgid "Split the current terminal horizontally"
msgstr ""
msgstr "수평 창 분할"
#: ../remotinator.py:41
msgid "Split the current terminal vertically"
msgstr ""
msgstr "수직 창 분할"
#: ../remotinator.py:42
msgid "Get a list of all terminals"
msgstr ""
msgstr "모든 터미널 목록"
#: ../remotinator.py:43
msgid "Get the UUID of a parent window"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
msgid "Tabs"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..."
msgstr ""
msgstr "그리고 더 많이..."
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
msgid "The main window showing the application in action"
@ -143,11 +143,11 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
msgstr ""
msgstr "터미널에 미쳐봅시다."
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
msgstr ""
msgstr "기본 설정을 바꿀 수 있는 설정 창"
#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
@ -323,11 +323,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
msgid "Layout"
msgstr ""
msgstr "형태"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
msgid "Launch"
msgstr ""
msgstr "실행"
#: ../terminatorlib/notebook.py:351
msgid "tab"
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "프로그램 버전을 표시합니다"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
msgid "Maximize the window"
msgstr ""
msgstr "창 최대화"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
msgid "Make the window fill the screen"
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
msgid "_Custom Commands"
msgstr ""
msgstr "사용자 정의 명령들"
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
@ -477,12 +477,12 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:151
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "사용함"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:155
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "이름"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:159
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
@ -552,15 +552,15 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:34
msgid "Start _Logger"
msgstr ""
msgstr "로거 시자"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:37
msgid "Stop _Logger"
msgstr ""
msgstr "로거 중지"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
msgid "Save Log File As"
msgstr ""
msgstr "로그 파일을 다른 이름으로 저장하기"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal _screenshot"
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
msgid "Save image"
msgstr ""
msgstr "이미지 저장"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "전체"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "그룹"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
msgid "None"
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "흰 바탕에 검정 글씨"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Gray on black"
msgstr ""
msgstr "검정 배경에 회색 글씨"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Green on black"
@ -641,11 +641,11 @@ msgstr "앰비언스"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "Solarized light"
msgstr ""
msgstr "솔러라이즈 밝음"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "Solarized dark"
msgstr ""
msgstr "솔러라이즈 어두움"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Custom"
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "터미네이터 설정"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>동작</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "Window state:"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: la\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: lt\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: lv\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: mk\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,18 +14,18 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: ml\n"
#. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:38
msgid "Open a new window"
msgstr ""
msgstr "പുതിയൊരു ജാലകം തുറക്കുക"
#: ../remotinator.py:39
msgid "Open a new tab"
msgstr ""
msgstr "പുതിയ ഒരു ടാബ് തുറക്കുക"
#: ../remotinator.py:40
msgid "Split the current terminal horizontally"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
#: ../remotinator.py:42
msgid "Get a list of all terminals"
msgstr ""
msgstr "ടെർമിനലുകളുടെ പട്ടിക തയ്യാറാക്കുക"
#: ../remotinator.py:43
msgid "Get the UUID of a parent window"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:"
msgstr ""
msgstr "ചില പ്രത്യേകതകൾ :"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
msgid "Arrange terminals in a grid"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
msgid "Tabs"
msgstr ""
msgstr "ടാബുകള്‍"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..."
msgstr ""
msgstr "അതുകൂടാതെ പിന്നെയും ധാരാളം ..."
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
msgid "The main window showing the application in action"
@ -151,11 +151,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
msgstr "ക്ലോസ്?"
msgstr "അടയ്ക്കുക?"
#: ../terminatorlib/container.py:169
msgid "Close _Terminals"
msgstr "ക്ലോസ് _ടെര്‍മിനലുകള്‍"
msgstr "ടെര്‍മിനലുകള്‍_അടയ്ക്കുക"
#: ../terminatorlib/container.py:171
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "നിലവിലുളള ലോക്കെയില്‍"
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Western"
msgstr "പടിഞ്ഞാറന്"
msgstr "പടിഞ്ഞാറന്"
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
@ -323,11 +323,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
msgid "Layout"
msgstr ""
msgstr "ലേഔട്ട്"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
msgid "Launch"
msgstr ""
msgstr "തുടങ്ങുക"
#: ../terminatorlib/notebook.py:351
msgid "tab"
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "പ്രോഗ്രാം പതിപ്പ് കാണിക്ക
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
msgid "Maximize the window"
msgstr ""
msgstr "ജാലകം വലുതാക്കുക"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
msgid "Make the window fill the screen"
@ -359,15 +359,15 @@ msgstr "ജാലകം സ്റ്റാര്‍ട്ടപ്പ് വേ
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Specify a title for the window"
msgstr ""
msgstr "ജാലകത്തിന് പേര് കൊടുക്കുക"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:62
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
msgstr ""
msgstr "ജാലകത്തിന് ഉചിതമായ വലിപ്പവും സ്ഥലവും നൽകുക"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr ""
msgstr "റ്റെർമിനലിനുല്ലിൽ ഓടിക്കാനുള്ള കമാൻഡ് നല്കുക"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:72 ../terminatorlib/optionparse.py:78
msgid ""
@ -377,11 +377,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
msgid "Specify a config file"
msgstr ""
msgstr "കോണ്ഫിഗ് ഫയൽ നിർദേശിക്കുക"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:81
msgid "Set the working directory"
msgstr ""
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള തട്ടു് സജ്ജമാക്കുക"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:82
msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: mr\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: ms\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,30 +14,30 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: nb\n"
#. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:38
msgid "Open a new window"
msgstr ""
msgstr "Åpne et nytt vindu"
#: ../remotinator.py:39
msgid "Open a new tab"
msgstr ""
msgstr "Åpne en ny fane"
#: ../remotinator.py:40
msgid "Split the current terminal horizontally"
msgstr ""
msgstr "Horisontal oppdeling av gjeldende vindu"
#: ../remotinator.py:41
msgid "Split the current terminal vertically"
msgstr ""
msgstr "Vertikal oppdeling av gjeldende vindu"
#: ../remotinator.py:42
msgid "Get a list of all terminals"
msgstr ""
msgstr "Innhent en liste over alle terminaler"
#: ../remotinator.py:43
msgid "Get the UUID of a parent window"
@ -62,6 +62,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kjør en av følgende Terminator DBus-kommandoer:\n"
"\n"
"%s"
#: ../remotinator.py:64
msgid ""
@ -115,7 +118,7 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
msgid "Tabs"
msgstr ""
msgstr "Faner"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
@ -123,7 +126,7 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Massevis av tastatursnarveier"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"

217
po/nl.po
View File

@ -14,46 +14,46 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: \n"
#. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:38
msgid "Open a new window"
msgstr ""
msgstr "Nieuw venster openen"
#: ../remotinator.py:39
msgid "Open a new tab"
msgstr ""
msgstr "Nieuw tabblad openen"
#: ../remotinator.py:40
msgid "Split the current terminal horizontally"
msgstr ""
msgstr "Splits de huidige terminal horizontaal"
#: ../remotinator.py:41
msgid "Split the current terminal vertically"
msgstr ""
msgstr "Splits de huidige terminal verticaal"
#: ../remotinator.py:42
msgid "Get a list of all terminals"
msgstr ""
msgstr "Krijg een lijst met alle terminals"
#: ../remotinator.py:43
msgid "Get the UUID of a parent window"
msgstr ""
msgstr "Krijg de UUID van een ouder venster"
#: ../remotinator.py:44
msgid "Get the title of a parent window"
msgstr ""
msgstr "Krijg de titel van een ouder venster"
#: ../remotinator.py:45
msgid "Get the UUID of a parent tab"
msgstr ""
msgstr "Krijg de UUID van een ouder tabblad"
#: ../remotinator.py:46
msgid "Get the title of a parent tab"
msgstr ""
msgstr "Krijg de titel van een ouder tabblad"
#: ../remotinator.py:63
#, python-format
@ -62,16 +62,22 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Voer één van de volgende Terminator DBlus commands uit:\n"
"\n"
"\n"
"%s"
#: ../remotinator.py:64
msgid ""
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
" or the --uuid option must be used."
msgstr ""
"* Deze items vereisen ofwel TERMINATOR_UUID omgeving var,\n"
" of de --uuid optie moet gebruikt worden."
#: ../remotinator.py:66
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
msgstr ""
msgstr "Terminal UUID voor wanneer niet in env var TERMINATOR_UUID"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84
@ -87,7 +93,7 @@ msgstr "Meerdere terminals in één venster"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
msgid "The robot future of terminals"
msgstr ""
msgstr "De robottoekomst van terminals"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@ -96,6 +102,10 @@ msgid ""
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator "
"also supports)."
msgstr ""
"Een krachtgebruikershulpmiddel voor het regelen van terminals. Het is "
"geïnspireerd door programma's zoals gnome-multi-term, quadkonsole, enz. met "
"als hoofddoel het regelen van terminals in netten (tabbladen is de meest "
"algemene standaardmethode, die Terminal ook ondersteunt)"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
@ -107,15 +117,15 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:"
msgstr ""
msgstr "Enkele hoogtepunten:"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
msgid "Arrange terminals in a grid"
msgstr ""
msgstr "Regel terminals in een rooster"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
msgid "Tabs"
msgstr ""
msgstr "Tabbladen"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
@ -123,11 +133,11 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Veel toetsenbordsnelkoppelingen"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
msgstr ""
msgstr "Sla meerdere lay-outs en profielen op via GUI voorkeureneditor"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
@ -135,19 +145,19 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..."
msgstr ""
msgstr "En nog veel meer..."
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
msgid "The main window showing the application in action"
msgstr ""
msgstr "Het hoofdvenster toont de applicatie in actie"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
msgstr ""
msgstr "Een beetje gek worden met de terminals"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
msgstr ""
msgstr "Het voorkeurenvenster waar je de standaardwaarden kan veranderen"
#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
@ -172,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/container.py:191
msgid "Do not show this message next time"
msgstr ""
msgstr "Laat dit bericht de volgende keer niet weer zien"
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
msgid "Current Locale"
@ -187,11 +197,11 @@ msgstr "Westers"
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Central European"
msgstr "Centraal Europees"
msgstr "Centraal-Europees"
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
msgid "South European"
msgstr "Zuid Europees"
msgstr "Zuid-Europees"
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
@ -256,7 +266,7 @@ msgstr "Armeens"
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditioneel Chinees"
msgstr "Chinees (traditioneel)"
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
msgid "Cyrillic/Russian"
@ -275,7 +285,7 @@ msgstr "Koreaans"
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
msgstr "Chinees (vereenvoudigd)"
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Georgian"
@ -325,11 +335,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
msgid "Layout"
msgstr ""
msgstr "Lay-out"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
msgid "Launch"
msgstr ""
msgstr "Voer uit"
#: ../terminatorlib/notebook.py:351
msgid "tab"
@ -345,7 +355,7 @@ msgstr "Versienummer van het programma weergeven"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
msgid "Maximize the window"
msgstr ""
msgstr "Maximaliseer het venster"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
msgid "Make the window fill the screen"
@ -353,7 +363,7 @@ msgstr "Laat het venster het hele scherm vullen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
msgid "Disable window borders"
msgstr "Toon vensterranden"
msgstr "Vensterranden uitschakelen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
msgid "Hide the window at startup"
@ -366,6 +376,7 @@ msgstr "Geef een titel voor het venster"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:62
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
msgstr ""
"De gewenste grootte en positie van het venster instellen (zie X man pagina)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
@ -381,7 +392,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
msgid "Specify a config file"
msgstr ""
msgstr "Specifieer een config bestand"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:81
msgid "Set the working directory"
@ -389,11 +400,11 @@ msgstr "Werkmap instellen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:82
msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window"
msgstr ""
msgstr "Stel een aangepaste naam (WM_CLASS) eigenschap op het scherm in"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
msgstr ""
msgstr "Stel een aangepast icoon voor het venster in (door bestand of naam)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:87
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
@ -401,11 +412,11 @@ msgstr "Stel een eigen WM_WINDOW_ROLE in voor het venster"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:89
msgid "Launch with the given layout"
msgstr ""
msgstr "Start op met de gegeven lay-out"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
msgid "Select a layout from a list"
msgstr ""
msgstr "Kies een lay-out uit de lijst"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:93
msgid "Use a different profile as the default"
@ -429,7 +440,7 @@ msgstr "Kommagescheiden lijst van methoden als limiet om te debuggen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:103
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
msgstr ""
msgstr "Als Terminator al wordt uitgevoerd, open dan een nieuwe tabblad"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:25
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
@ -437,25 +448,25 @@ msgstr "ActivityWatch plugin niet beschikbaar. Installeer python-notify"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:55
msgid "Watch for _activity"
msgstr ""
msgstr "Kijk voor _activiteiten"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84
#, python-format
msgid "Activity in: %s"
msgstr ""
msgstr "Activiteit in : %s"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:121
msgid "Watch for _silence"
msgstr ""
msgstr "Kijk voor _stilte"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:163
#, python-format
msgid "Silence in: %s"
msgstr ""
msgstr "Stilte in: %s"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
msgid "_Custom Commands"
msgstr ""
msgstr "_Eigen Commando's"
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
@ -481,22 +492,22 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:151
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Ingeschakeld"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:155
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Naam"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:159
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Commando"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:173
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
msgid "Top"
msgstr ""
msgstr "Boven"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:179
msgid "Up"
@ -524,7 +535,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:266
msgid "New Command"
msgstr "Nieuwe opdracht"
msgstr "Nieuw commando"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:276
msgid "Enabled:"
@ -536,12 +547,12 @@ msgstr "Naam:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288
msgid "Command:"
msgstr "Opdracht:"
msgstr "Commando:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:311
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:421
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "U heeft de naam of de opdracht nog niet ingevuld"
msgstr "U heeft de naam of de commando nog niet ingevuld"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:328
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:440
@ -556,35 +567,35 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:34
msgid "Start _Logger"
msgstr ""
msgstr "Start _Logger"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:37
msgid "Stop _Logger"
msgstr ""
msgstr "Stop _Logger"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
msgid "Save Log File As"
msgstr ""
msgstr "Sla Logbestand op als"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal _screenshot"
msgstr ""
msgstr "Terminal _screenshot"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
msgid "Save image"
msgstr ""
msgstr "Afbeelding opslaan"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "Automatisch"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
msgid "Control-H"
msgstr ""
msgstr "Ctrl-H"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
msgid "ASCII DEL"
msgstr ""
msgstr "ASCII DEL"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
msgid "Escape sequence"
@ -597,7 +608,7 @@ msgstr "Alle"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Groep"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
msgid "None"
@ -605,63 +616,63 @@ msgstr "Geen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
msgid "Exit the terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminal afsluiten"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
msgid "Restart the command"
msgstr ""
msgstr "Opdracht herstarten"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
msgid "Hold the terminal open"
msgstr ""
msgstr "Terminal openhouden"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
msgid "Black on light yellow"
msgstr ""
msgstr "Zwart op lichtgeel"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
msgid "Black on white"
msgstr ""
msgstr "Zwart op wit"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Gray on black"
msgstr ""
msgstr "Grijs op zwart"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Green on black"
msgstr ""
msgstr "Groen op zwart"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
msgid "White on black"
msgstr ""
msgstr "Wit op zwart"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
msgid "Orange on black"
msgstr ""
msgstr "Oranje op zwart"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
msgid "Ambience"
msgstr ""
msgstr "Ambience"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "Solarized light"
msgstr ""
msgstr "Gesolariseerd helder"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "Solarized dark"
msgstr ""
msgstr "Gesolariseerd donker"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Aangepast"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Block"
msgstr ""
msgstr "Blokkeer"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
msgid "Underline"
msgstr ""
msgstr "Onderstreep"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
msgid "I-Beam"
@ -669,79 +680,79 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
msgid "GNOME Default"
msgstr ""
msgstr "GNOME standaard"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
msgid "Click to focus"
msgstr ""
msgstr "Klik voor focus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
msgid "Follow mouse pointer"
msgstr ""
msgstr "Muisaanwijzer volgen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
msgid "Tango"
msgstr ""
msgstr "Tango"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
msgid "Linux"
msgstr ""
msgstr "Linux"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
msgid "XTerm"
msgstr ""
msgstr "XTerm"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
msgid "Rxvt"
msgstr ""
msgstr "Rxvt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "Solarized"
msgstr ""
msgstr "Overbelicht"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
msgid "On the left side"
msgstr ""
msgstr "Aan de linkerkant"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
msgid "On the right side"
msgstr ""
msgstr "Aan de rechterkant"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Uitgeschakeld"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgstr "Onderkant"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "Links"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "Rechts"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgstr "Verborgen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normaal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
msgid "Maximised"
msgstr ""
msgstr "Gemaximaliseerd"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Volledig scherm"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
msgid "default"
msgstr ""
msgstr "standaard"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
msgid "Terminator Preferences"
@ -749,19 +760,19 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Gedrag</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "Window state:"
msgstr ""
msgstr "Vensterstatus:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
msgid "Always on top"
msgstr ""
msgstr "Altijd bovenop"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
msgid "Show on all workspaces"
msgstr ""
msgstr "Toon alle werkruimtes"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "Hide on lose focus"
@ -809,7 +820,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Weergave</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "Terminal separator size:"
@ -821,11 +832,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "Window borders"
msgstr ""
msgstr "Vensterranden"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
msgid "Tab position:"
msgstr ""
msgstr "Tabbladpositie:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "Tabs homogeneous"
@ -841,7 +852,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Receiving"
msgstr ""
msgstr "Bezig met ontvangen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Focused"
@ -849,15 +860,15 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgstr "Inactief"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Font color:"
msgstr ""
msgstr "Tekstkleur:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "Background:"
msgstr ""
msgstr "Achtergrond:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "Hide size from title"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: nn\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: \n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Stephen Boddy <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-10 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: pl\n"
#. Command uuid req. Description
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Otwiera nową kartę"
#: ../remotinator.py:40
msgid "Split the current terminal horizontally"
msgstr ""
msgstr "Rozdziel obecny terminal horyzontalnie"
#: ../remotinator.py:41
msgid "Split the current terminal vertically"
msgstr ""
msgstr "Rozdziel obecny terminal wertykalnie"
#: ../remotinator.py:42
msgid "Get a list of all terminals"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..."
msgstr ""
msgstr "I wiele więcej..."
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
msgid "The main window showing the application in action"
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Zamknij _terminale"
#: ../terminatorlib/container.py:171
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Zamknąć kilka terminali?</b></big>"
msgstr "<big><b>Zamknąć wiele terminali?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:174
#, python-format
@ -167,7 +167,7 @@ msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
"To %s ma otwartych kilka terminali. Zamykając %s, program zamknie również "
"To %s ma otwartych wiele terminali. Zamykając %s, program zamknie również "
"wszystkie terminale znajdujące się wewnątrz."
#: ../terminatorlib/container.py:191
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Nie pokazuj tej wiadomości następnym razem."
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
msgid "Current Locale"
msgstr "Bieżące ustawienia lokalne"
msgstr "Bieżące ustawienia regionalne"
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Grecki"
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrajski Wisualny"
msgstr "Hebrajski (wizualnie)"
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
@ -341,11 +341,11 @@ msgstr "Zamknij kartę"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:50
msgid "Display program version"
msgstr "Pokaż wersje programu"
msgstr "Pokaż wersję programu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
msgid "Maximize the window"
msgstr ""
msgstr "Maksymalizuj okno"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
msgid "Make the window fill the screen"
@ -365,7 +365,8 @@ msgstr "Podaj tytuł (nazwę) okna"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:62
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
msgstr "Ustaw żądany rozmiar i położenie okna (zobacz stronę podręcznika X)"
msgstr ""
"Ustaw żądany rozmiar i położenie okna (zobacz stronę podręcznika X-ów)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
@ -376,7 +377,7 @@ msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
"Użyj reszty linii poleceń jako polecenie do wykonania w terminalu, i jego "
"Użyj reszty wiersza poleceń jako polecenie do wykonania w terminalu i jego "
"argumenty."
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
@ -385,11 +386,11 @@ msgstr "Wskaż plik konfiguracyjny"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:81
msgid "Set the working directory"
msgstr "Ustaw katalog"
msgstr "Ustaw katalog roboczy"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:82
msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window"
msgstr "Ustawianie niestandardowej nazwy (WM_CLASS) w oknie właściwości"
msgstr "Ustaw niestandardową nazwę (WM_CLASS) w oknie właściwości"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
@ -397,7 +398,7 @@ msgstr "Ustaw niestandardową ikonę okna (przez archiwum lub plik)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:87
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "Ustawianie niestandardowego WM_WINDOW_ROLE nieruchomości w oknie"
msgstr "Ustaw niestandardową właściwość okna WM_WINDOW_ROLE"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:89
msgid "Launch with the given layout"
@ -421,11 +422,13 @@ msgstr "Włącz informacje debuggera (podwójnie dla serwera debuggera)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:99
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr "Oddzielonych przecinkami klas w celu ograniczenia do debugowania"
msgstr ""
"Lista oddzielonych przecinkami klas w celu ograniczenia debugowania do"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:101
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr "Oddzielonych przecinkami do ograniczania do debugowania"
msgstr ""
"Lista oddzielonych przecinkami metod w celu ograniczenia debugowania do"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:103
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
@ -434,7 +437,7 @@ msgstr "Jeśli Terminator jest już uruchomiony, utwórz nową zakładkę"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:25
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
msgstr ""
"Plugin ActivityWatch jest niedostępny: proszę zainstalować pakiet python-"
"Wtyczka ActivityWatch jest niedostępna: proszę zainstalować pakiet python-"
"notify"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:55
@ -566,7 +569,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
msgid "Save Log File As"
msgstr ""
msgstr "Zapisz logi jako"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal _screenshot"
@ -659,7 +662,7 @@ msgstr "Własne"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Block"
msgstr "Blokuj"
msgstr "Blok"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
msgid "Underline"
@ -779,7 +782,7 @@ msgstr "Rozmiar okna podpowiedzi"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
msgid "DBus server"
msgstr "DBus server"
msgstr "Serwer DBus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "Mouse focus:"
@ -939,7 +942,7 @@ msgstr "Ikona paska tytułu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
msgid "Visual flash"
msgstr "Visual flash"
msgstr "Wizualny rozbłysk"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
msgid "Audible beep"
@ -1055,7 +1058,7 @@ msgstr "Przewijanie przy pojawieniu się _nowych danych"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
msgid "lines"
msgstr "linie"
msgstr "linii"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
msgid "_Scrollbar is:"
@ -1187,7 +1190,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
msgid "About"
msgstr "O aplikacji"
msgstr "O programie"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:84
msgid "Increase font size"
@ -1435,11 +1438,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
msgid "Insert terminal number"
msgstr "Podaj numer terminala"
msgstr "Wstaw numer terminala"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:148
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr "Wstaw wyściełane numeru terminala"
msgstr "Wstaw wyrównany numer terminala"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
msgid "Edit window title"
@ -1523,7 +1526,7 @@ msgstr "_Kopiuj adres email"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "_Zadzwoń na adres VoID"
msgstr "_Zadzwoń na adres VoIP"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:63
msgid "_Copy VoIP address"
@ -1559,7 +1562,7 @@ msgstr "O_twórz zakładkę"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:140
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Otwórz _Debug Tab"
msgstr "Otwórz zakładkę _debugowania"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:147
msgid "_Close"
@ -1591,7 +1594,7 @@ msgstr "Kodowania"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:254
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgstr "Domyślne"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:257
msgid "User defined"
@ -1599,7 +1602,7 @@ msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:273
msgid "Other Encodings"
msgstr "Inne Kodowania"
msgstr "Inne kodowania"
#: ../terminatorlib/terminal.py:432
msgid "N_ew group..."

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: pt_PT\n"
#. Command uuid req. Description
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Focused"
msgstr ""
msgstr "Focado"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "Inactive"
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Font color:"
msgstr ""
msgstr "Cor do tipo de letra:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "Background:"
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
msgid "Custom command:"
msgstr ""
msgstr "Comando personalizado:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139
msgid "Working directory:"
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
msgid "The Manual"
msgstr ""
msgstr "O Manual"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
msgid ""

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n"
"Last-Translator: Fábio Nogueira <fnogueira@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: pt_BR\n"
#. Command uuid req. Description
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Exibir a versão do programa"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
msgid "Maximize the window"
msgstr ""
msgstr "Maximizar janela"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
msgid "Make the window fill the screen"
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
msgid "Specify a config file"
msgstr "Especifique um arquivo de configuração"
msgstr "Especificar um arquivo de configuração"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:81
msgid "Set the working directory"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Preto no branco"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Gray on black"
msgstr ""
msgstr "Cinza em preto"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Green on black"
@ -803,11 +803,11 @@ msgstr "Transmissão padrão"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "PuTTY style paste"
msgstr ""
msgstr "Colar estilo PuTTY"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "Smart copy"
msgstr ""
msgstr "Cópia inteligente"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Re-use profiles for new terminals"
@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Mover aba para esqueda"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
msgid "Maximize terminal"
msgstr ""
msgstr "Maximizar terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
msgid "Zoom terminal"
@ -1474,11 +1474,11 @@ msgstr "Editar título da janela"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
msgid "Edit terminal title"
msgstr ""
msgstr "Editar título do terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
msgid "Edit tab title"
msgstr ""
msgstr "Editar título da guia"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
msgid "Open layout launcher window"
@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "_Zoom terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161
msgid "Ma_ximize terminal"
msgstr ""
msgstr "Ma_ximizar terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168
msgid "_Restore all terminals"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: ro\n"
#. Command uuid req. Description

191
po/ru.po
View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: ru\n"
#. Command uuid req. Description
@ -37,23 +37,23 @@ msgstr "Разделить текущий терминал по вертикал
#: ../remotinator.py:42
msgid "Get a list of all terminals"
msgstr ""
msgstr "Вывести список всех терминалов"
#: ../remotinator.py:43
msgid "Get the UUID of a parent window"
msgstr ""
msgstr "Вывести UUID родительского окна"
#: ../remotinator.py:44
msgid "Get the title of a parent window"
msgstr ""
msgstr "Вывести заголовок родительского окна"
#: ../remotinator.py:45
msgid "Get the UUID of a parent tab"
msgstr ""
msgstr "Вывести UUID родительской вкладки"
#: ../remotinator.py:46
msgid "Get the title of a parent tab"
msgstr ""
msgstr "Вывести заголовок родительской вкладки"
#: ../remotinator.py:63
#, python-format
@ -62,6 +62,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Выполнить одну из следующих команд DBus:\n"
"\n"
"%s"
#: ../remotinator.py:64
msgid ""
@ -109,14 +112,18 @@ msgid ""
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
"users."
msgstr ""
"Многое в работе Terminator основано на терминале GNOME, и мы постепенно "
"добавляем больше функций того терминала, но мы также хотим расширять спектр "
"возможностей программы, добавляя нужные системным администраторам и другим "
"пользователям функции."
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:"
msgstr ""
msgstr "Ключевые особенности:"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
msgid "Arrange terminals in a grid"
msgstr ""
msgstr "Упорядочить терминалы в виде сетки"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
msgid "Tabs"
@ -124,27 +131,29 @@ msgstr "Вкладки"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
msgstr ""
msgstr "Перетаскивание и изменение порядка терминалов"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Множество сочетаний клавиш быстрого доступа"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
msgstr ""
"Сохранение нескольких схем размещения и профилей через редактор настроек с "
"графическим интерфейсом"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
msgstr ""
msgstr "Одновременный ввод текста в произвольные группы терминалов"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..."
msgstr ""
msgstr "И многое другое..."
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
msgid "The main window showing the application in action"
msgstr ""
msgstr "Главное окно, показывающее приложение в действии"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
@ -152,7 +161,7 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
msgstr ""
msgstr "Окно настроек, где можно изменить стандартные настройки"
#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
@ -350,7 +359,7 @@ msgstr "Версия программы"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
msgid "Maximize the window"
msgstr ""
msgstr "Развернуь окно"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
msgid "Make the window fill the screen"
@ -494,7 +503,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:155
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Название"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:159
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
@ -572,7 +581,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
msgid "Save Log File As"
msgstr ""
msgstr "Сохранить файл журнала как"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal _screenshot"
@ -580,7 +589,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
msgid "Save image"
msgstr ""
msgstr "Сохранить изображение"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
@ -605,7 +614,7 @@ msgstr "Все"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Группа"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
msgid "None"
@ -861,11 +870,11 @@ msgstr "Неактивный"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Font color:"
msgstr ""
msgstr "Цвет шрифта:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "Background:"
msgstr ""
msgstr "Фон:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "Hide size from title"
@ -881,7 +890,7 @@ msgstr "_Шрифт:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
msgid "Choose A Titlebar Font"
msgstr ""
msgstr "Укажите шрифт заголовка"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
msgid "Global"
@ -925,7 +934,7 @@ msgstr "<b>Курсор </b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
msgid "Color:"
msgstr ""
msgstr "Цвет:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "_Shape:"
@ -1122,11 +1131,11 @@ msgstr "Профили"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Тип"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
msgid "Profile:"
msgstr ""
msgstr "Профиль:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
msgid "Custom command:"
@ -1142,7 +1151,7 @@ msgstr "Шаблоны"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Действие"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
msgid "Keybinding"
@ -1154,7 +1163,7 @@ msgstr "Комбинации клавиш"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
msgid "Plugin"
msgstr ""
msgstr "Надстройка"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145
msgid "This plugin has no configuration options"
@ -1193,7 +1202,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Сведения о программе"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:84
msgid "Increase font size"
@ -1209,7 +1218,7 @@ msgstr "Восстановить размер шрифта"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:87
msgid "Create a new tab"
msgstr ""
msgstr "Создать новую вкладку"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:88 ../terminatorlib/prefseditor.py:90
msgid "Focus the next terminal"
@ -1237,35 +1246,35 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:96
msgid "Rotate terminals clockwise"
msgstr ""
msgstr "Повернуть терминалы по часовой стрелке"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:97
msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
msgstr ""
msgstr "Повернуть терминалы против часовой стрелки"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:98
msgid "Split horizontally"
msgstr ""
msgstr "Разделить по горизонтали"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:99
msgid "Split vertically"
msgstr ""
msgstr "Разделить по вертикали"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:100
msgid "Close terminal"
msgstr ""
msgstr "Закрыть терминал"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:101
msgid "Copy selected text"
msgstr ""
msgstr "Копировать выделенный текст"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:102
msgid "Paste clipboard"
msgstr ""
msgstr "Вставить из буфера обмена"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:103
msgid "Show/Hide the scrollbar"
msgstr ""
msgstr "Показать или скрыть полосу прокрутки"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:104
msgid "Search terminal scrollback"
@ -1297,7 +1306,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
msgid "Close window"
msgstr ""
msgstr "Закрыть окно"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112
msgid "Resize the terminal up"
@ -1317,79 +1326,79 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
msgid "Move the tab right"
msgstr ""
msgstr "Переместить вкладку вправо"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
msgid "Move the tab left"
msgstr ""
msgstr "Переместить вкладку влево"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
msgid "Maximize terminal"
msgstr ""
msgstr "Развернуть терминал"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
msgid "Zoom terminal"
msgstr ""
msgstr "Масштабировать терминал"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
msgstr "Переключиться на следующую вкладку"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
msgstr "Переключиться на предыдущую вкладку"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122
msgid "Switch to the first tab"
msgstr ""
msgstr "Переключиться на первую вкладку"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
msgid "Switch to the second tab"
msgstr ""
msgstr "Переключиться на вторую вкладку"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124
msgid "Switch to the third tab"
msgstr ""
msgstr "Переключиться на третью вкладку"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125
msgid "Switch to the fourth tab"
msgstr ""
msgstr "Переключиться на четвёртую вкладку"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
msgid "Switch to the fifth tab"
msgstr ""
msgstr "Переключиться на пятую вкладку"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
msgid "Switch to the sixth tab"
msgstr ""
msgstr "Переключиться на шестую вкладку"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
msgid "Switch to the seventh tab"
msgstr ""
msgstr "Переключиться на седьмую вкладку"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
msgid "Switch to the eighth tab"
msgstr ""
msgstr "Переключиться на восьмую вкладку"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
msgid "Switch to the ninth tab"
msgstr ""
msgstr "Переключиться на девятую вкладку"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131
msgid "Switch to the tenth tab"
msgstr ""
msgstr "Переключиться на десятую вкладку"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Переключение полноэкранного режима"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
msgid "Reset the terminal"
msgstr ""
msgstr "Сброс терминала"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
msgid "Reset and clear the terminal"
msgstr ""
msgstr "Сброс и очистка терминала"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
msgid "Toggle window visibility"
@ -1397,7 +1406,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
msgid "Group all terminals"
msgstr ""
msgstr "Группировать все терминалы"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137
msgid "Group/Ungroup all terminals"
@ -1405,11 +1414,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:138
msgid "Ungroup all terminals"
msgstr ""
msgstr "Разгруппировать все терминалы"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
msgid "Group terminals in tab"
msgstr ""
msgstr "Группировать терминалы во вкладке"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
@ -1417,11 +1426,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141
msgid "Ungroup terminals in tab"
msgstr ""
msgstr "Разгруппировать терминалы во вкладке"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
msgid "Create a new window"
msgstr ""
msgstr "Создать новое окно"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
msgid "Spawn a new Terminator process"
@ -1449,7 +1458,7 @@ msgstr "Вставить консольное число с цифровой к
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
msgid "Edit window title"
msgstr ""
msgstr "Изменить заголовок окна"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
msgid "Edit terminal title"
@ -1465,11 +1474,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
msgid "Switch to next profile"
msgstr ""
msgstr "Переключиться на следующий профиль"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
msgid "Switch to previous profile"
msgstr ""
msgstr "Переключиться на предыдущий профиль"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
msgid "Open the manual"
@ -1505,7 +1514,7 @@ msgstr "Пред."
#. Wrap checkbox
#: ../terminatorlib/searchbar.py:83
msgid "Wrap"
msgstr ""
msgstr "Перенос"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:142
msgid "Searching scrollback"
@ -1683,99 +1692,99 @@ msgstr "Введите новое название для окна Terminator...
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Alpha"
msgstr ""
msgstr "Альфа"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Beta"
msgstr ""
msgstr "Бета"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Gamma"
msgstr ""
msgstr "Гамма"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Delta"
msgstr ""
msgstr "Дельта"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Epsilon"
msgstr ""
msgstr "Эпсилон"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Zeta"
msgstr ""
msgstr "Дзета"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Eta"
msgstr ""
msgstr "Эта"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Theta"
msgstr ""
msgstr "Тета"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Iota"
msgstr ""
msgstr "Йота"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Kappa"
msgstr ""
msgstr "Каппа"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Lambda"
msgstr ""
msgstr "Лямбда"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Mu"
msgstr ""
msgstr "Мю"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Nu"
msgstr ""
msgstr "Ню"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Xi"
msgstr ""
msgstr "Кси"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Omicron"
msgstr ""
msgstr "Омикрон"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Pi"
msgstr ""
msgstr "Пи"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Rho"
msgstr ""
msgstr "Ро"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Sigma"
msgstr ""
msgstr "Сигма"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Tau"
msgstr ""
msgstr "Тау"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Upsilon"
msgstr ""
msgstr "Ипсилон"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Phi"
msgstr ""
msgstr "Фи"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:257
msgid "Chi"
msgstr ""
msgstr "Хи"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:257
msgid "Psi"
msgstr ""
msgstr "Пси"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:257
msgid "Omega"
msgstr ""
msgstr "Омега"
#: ../terminatorlib/window.py:274
msgid "window"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: \n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: \n"
#. Command uuid req. Description

204
po/sk.po
View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: sk\n"
#. Command uuid req. Description
@ -37,23 +37,23 @@ msgstr "Rozdeliť vertikálne aktuálny terminál"
#: ../remotinator.py:42
msgid "Get a list of all terminals"
msgstr ""
msgstr "Získať zoznam všetkých terminálov"
#: ../remotinator.py:43
msgid "Get the UUID of a parent window"
msgstr ""
msgstr "Získať UUID nadradeného okna"
#: ../remotinator.py:44
msgid "Get the title of a parent window"
msgstr ""
msgstr "Získať názov nadradeného okna"
#: ../remotinator.py:45
msgid "Get the UUID of a parent tab"
msgstr ""
msgstr "Získať UUID nadradenej karty"
#: ../remotinator.py:46
msgid "Get the title of a parent tab"
msgstr ""
msgstr "Získať názov nadradenej karty"
#: ../remotinator.py:63
#, python-format
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Viaceré terminály v jednom okne"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
msgid "The robot future of terminals"
msgstr ""
msgstr "Robotická budúcnosť terminálov"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@ -114,6 +114,10 @@ msgid ""
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
"users."
msgstr ""
"Mnohé z funkcií aplikácie Terminator vychádzajú z GNOME Terminal a postupne "
"z neho pridávanie ďalšie funkcie, ale tiež chceme Terminator rozširovať v "
"rozličných smeroch užitočnými vlastnosťami pre správcov systémov a ďalších "
"používateľov."
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:"
@ -154,7 +158,7 @@ msgstr "Hlavné okno zobrazuje aplikáciu v akcii"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
msgstr ""
msgstr "Trochu sa pobláznime s terminálmi"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
@ -356,7 +360,7 @@ msgstr "Zobraziť verziu programu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
msgid "Maximize the window"
msgstr ""
msgstr "Maximalizovať okno"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
msgid "Make the window fill the screen"
@ -451,25 +455,25 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:55
msgid "Watch for _activity"
msgstr ""
msgstr "Sledovať _aktivitu"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84
#, python-format
msgid "Activity in: %s"
msgstr ""
msgstr "Aktivita v: %s"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:121
msgid "Watch for _silence"
msgstr ""
msgstr "_Sledovať ticho"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:163
#, python-format
msgid "Silence in: %s"
msgstr ""
msgstr "Ticho v: %s"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
msgid "_Custom Commands"
msgstr ""
msgstr "_Vlastné príkazy"
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
@ -495,7 +499,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:151
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Povolené"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:155
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
@ -582,11 +586,11 @@ msgstr "Uložíť logovací súbor ako"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal _screenshot"
msgstr ""
msgstr "_Snímka obrazovky terminálu"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
msgid "Save image"
msgstr ""
msgstr "Uložiť obrázok"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
@ -639,7 +643,7 @@ msgstr "Čierna na bielom"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Gray on black"
msgstr ""
msgstr "Šedá na čiernom"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Green on black"
@ -659,11 +663,11 @@ msgstr "Prostredie"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "Solarized light"
msgstr ""
msgstr "Svetlo solarizovaná"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "Solarized dark"
msgstr ""
msgstr "Tmavo solarizovaná"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Custom"
@ -711,7 +715,7 @@ msgstr "Rxvt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "Solarized"
msgstr ""
msgstr "Solarizované"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
msgid "On the left side"
@ -767,7 +771,7 @@ msgstr "<b>Správanie</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "Window state:"
msgstr ""
msgstr "Stav okna:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
msgid "Always on top"
@ -795,19 +799,19 @@ msgstr "Server DBus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "Mouse focus:"
msgstr ""
msgstr "Aktivácia myšou:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Broadcast default:"
msgstr ""
msgstr "Predvolené vysielanie:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "PuTTY style paste"
msgstr ""
msgstr "Vkladanie v štýle PuTTY"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "Smart copy"
msgstr ""
msgstr "Inteligentné kopírovanie"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Re-use profiles for new terminals"
@ -819,7 +823,7 @@ msgstr "Použiť vlastný ovládač adresy (URL)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Custom URL handler:"
msgstr ""
msgstr "Vlastná obsluha URL:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "<b>Appearance</b>"
@ -827,11 +831,11 @@ msgstr "<b>Vzhľad</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "Terminal separator size:"
msgstr ""
msgstr "Veľkosť oddeľovača terminálu:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
msgstr ""
msgstr "Jas nezaostreného písma terminálu:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "Window borders"
@ -843,27 +847,27 @@ msgstr "Pozícia kariet:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "Tabs homogeneous"
msgstr ""
msgstr "Homogénne karty"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Tabs scroll buttons"
msgstr ""
msgstr "Tlačidlá posuvníkov kariet"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Titulný pruh terminálu</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Receiving"
msgstr ""
msgstr "Príjem"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Focused"
msgstr ""
msgstr "Aktívne"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgstr "Neaktívne"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Font color:"
@ -875,7 +879,7 @@ msgstr "Pozadie:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "Hide size from title"
msgstr ""
msgstr "Skryť veľkosť z názvu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
msgid "_Use the system font"
@ -1135,7 +1139,7 @@ msgstr "Profil:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
msgid "Custom command:"
msgstr ""
msgstr "Vlastný príkaz:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139
msgid "Working directory:"
@ -1182,6 +1186,16 @@ msgid ""
"users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for "
"the Development link)"
msgstr ""
"Cieľom tohto projektu je vytvoriť užitočný nástroj na rozkladanie "
"terminálov. Je inšpirovaný programami ako gnome-multi-term, quadkonsole atď. "
"v tom, že hlavným zameraním je zoraďovanie terminálov do mriežky (karty sú "
"najčastejším predvoleným spôsobom, ktorý Terminator tiež podporuje).\n"
"\n"
"Mnohé z funkcií aplikácie Terminator vychádzajú z GNOME Terminal a postupne "
"z neho pridávanie ďalšie funkcie, ale tiež chceme Terminator rozširovať v "
"rozličných smeroch užitočnými vlastnosťami pre správcov systémov a ďalších "
"používateľov. Ak máte nejaké návrhy, prosím, pošlite vaše želanie do systému "
"na hlásenie chýb (odkaz na Vývoj nájdete vľavo)."
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
msgid "The Manual"
@ -1202,7 +1216,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "O aplikácií"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:84
msgid "Increase font size"
@ -1222,35 +1236,35 @@ msgstr "Vytvoriť novú kartu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:88 ../terminatorlib/prefseditor.py:90
msgid "Focus the next terminal"
msgstr ""
msgstr "Aktivovať ďalší terminál"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:89 ../terminatorlib/prefseditor.py:91
msgid "Focus the previous terminal"
msgstr ""
msgstr "Aktivovať predošlý terminál"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:92
msgid "Focus the terminal above"
msgstr ""
msgstr "Aktivovať terminál hore"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:93
msgid "Focus the terminal below"
msgstr ""
msgstr "Aktivovať terminál dolu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:94
msgid "Focus the terminal left"
msgstr ""
msgstr "Aktivovať terminál vľavo"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:95
msgid "Focus the terminal right"
msgstr ""
msgstr "Aktivovať terminál vpravo"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:96
msgid "Rotate terminals clockwise"
msgstr ""
msgstr "Otočiť terminály v smere hodinových ručičiek"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:97
msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
msgstr ""
msgstr "Otočiť terminály proti smeru hodinových ručičiek"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:98
msgid "Split horizontally"
@ -1262,7 +1276,7 @@ msgstr "Rozdeliť vertikálne"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:100
msgid "Close terminal"
msgstr ""
msgstr "Zatvoriť terminál"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:101
msgid "Copy selected text"
@ -1274,55 +1288,55 @@ msgstr "Vložiť zo schránky"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:103
msgid "Show/Hide the scrollbar"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť/skryť posuvník"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:104
msgid "Search terminal scrollback"
msgstr ""
msgstr "Hľadať v histórii okna terminálu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
msgid "Scroll upwards one page"
msgstr ""
msgstr "Posunúť o stránku vyššie v histórii"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
msgid "Scroll downwards one page"
msgstr ""
msgstr "Posunúť o stránku nižšie v histórii"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
msgid "Scroll upwards half a page"
msgstr ""
msgstr "Posunúť o pol stránky vyššie v histórii"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
msgid "Scroll downwards half a page"
msgstr ""
msgstr "Posunúť o pol stránky nižšie v histórii"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
msgid "Scroll upwards one line"
msgstr ""
msgstr "Posunúť o riadok vyššie v histórii"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
msgid "Scroll downwards one line"
msgstr ""
msgstr "Posunúť o riadok nižšie v histórii"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
msgid "Close window"
msgstr ""
msgstr "Zatvoriť okno"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112
msgid "Resize the terminal up"
msgstr ""
msgstr "Zmeniť veľkosť terminálu hore"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:113
msgid "Resize the terminal down"
msgstr ""
msgstr "Zmeniť veľkosť terminálu dolu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:114
msgid "Resize the terminal left"
msgstr ""
msgstr "Zmeniť veľkosť terminálu vľavo"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:115
msgid "Resize the terminal right"
msgstr ""
msgstr "Zmeniť veľkosť terminálu vpravo"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
msgid "Move the tab right"
@ -1334,7 +1348,7 @@ msgstr "Presunúť kartu vľavo"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
msgid "Maximize terminal"
msgstr ""
msgstr "Maximalizovať terminál"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
msgid "Zoom terminal"
@ -1390,19 +1404,19 @@ msgstr "Prepnúť na desiatu kartu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Prepnúť na celú obrazovku"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
msgid "Reset the terminal"
msgstr ""
msgstr "Obnoviť terminál"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
msgid "Reset and clear the terminal"
msgstr ""
msgstr "Obnoviť a vyčistiť terminál"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
msgid "Toggle window visibility"
msgstr ""
msgstr "Prepnúť viditeľnosť okna"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
msgid "Group all terminals"
@ -1434,19 +1448,19 @@ msgstr "Vytvoriť nové okno"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
msgid "Spawn a new Terminator process"
msgstr ""
msgstr "Spustiť nový proces Terminator"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
msgid "Don't broadcast key presses"
msgstr ""
msgstr "Nevysielať stlačenia klávesov"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:145
msgid "Broadcast key presses to group"
msgstr ""
msgstr "Vysielať stlačenia klávesov skupine"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:146
msgid "Broadcast key events to all"
msgstr ""
msgstr "Vysielať stlačenia klávesov všetkým"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
msgid "Insert terminal number"
@ -1458,27 +1472,27 @@ msgstr "Vložiť vypchané číslo terminála"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
msgid "Edit window title"
msgstr ""
msgstr "Upraviť názov okna"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
msgid "Edit terminal title"
msgstr ""
msgstr "Upraviť názov terminálu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
msgid "Edit tab title"
msgstr ""
msgstr "Upraviť názov karty"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
msgid "Open layout launcher window"
msgstr ""
msgstr "Otvoriť okno spúšťača rozložení"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
msgid "Switch to next profile"
msgstr ""
msgstr "Prepnúť na ďalší profil"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
msgid "Switch to previous profile"
msgstr ""
msgstr "Prepnúť na predošlý profil"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
msgid "Open the manual"
@ -1514,7 +1528,7 @@ msgstr "Predošlé"
#. Wrap checkbox
#: ../terminatorlib/searchbar.py:83
msgid "Wrap"
msgstr ""
msgstr "Cyklicky"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:142
msgid "Searching scrollback"
@ -1586,7 +1600,7 @@ msgstr "_Priblížiť terminál"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161
msgid "Ma_ximize terminal"
msgstr ""
msgstr "Ma_ximalizovať terminál"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168
msgid "_Restore all terminals"
@ -1622,7 +1636,7 @@ msgstr "N_ová skupina..."
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
msgid "_None"
msgstr ""
msgstr "Žiade_n"
#: ../terminatorlib/terminal.py:458
#, python-format
@ -1635,7 +1649,7 @@ msgstr "Zoskupiť všetko na karte"
#: ../terminatorlib/terminal.py:468
msgid "Ungro_up all in tab"
msgstr ""
msgstr "Odsk_upiť všetky v karte"
#: ../terminatorlib/terminal.py:473
msgid "Remove all groups"
@ -1648,31 +1662,31 @@ msgstr "Zatvoriť skupinu %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:490
msgid "Broadcast _all"
msgstr ""
msgstr "Vysiel_ať všetky"
#: ../terminatorlib/terminal.py:491
msgid "Broadcast _group"
msgstr ""
msgstr "V_ysielať skupinu"
#: ../terminatorlib/terminal.py:492
msgid "Broadcast _off"
msgstr ""
msgstr "Vysielanie _vypnuté"
#: ../terminatorlib/terminal.py:508
msgid "_Split to this group"
msgstr ""
msgstr "Rozdeliť na túto _skupinu"
#: ../terminatorlib/terminal.py:513
msgid "Auto_clean groups"
msgstr ""
msgstr "Automati_cky čistiť skupiny"
#: ../terminatorlib/terminal.py:520
msgid "_Insert terminal number"
msgstr ""
msgstr "Vložiť číslo term_inálu"
#: ../terminatorlib/terminal.py:524
msgid "Insert _padded terminal number"
msgstr ""
msgstr "Vložiť _zarovnané číslo terminálu"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1380
msgid "Unable to find a shell"
@ -1700,7 +1714,7 @@ msgstr "Beta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
msgstr "Gama"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Delta"
@ -1712,23 +1726,23 @@ msgstr "Epsilon"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Zeta"
msgstr "Zeta"
msgstr "Zéta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Eta"
msgstr "Eta"
msgstr "Éta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Theta"
msgstr "Theta"
msgstr "Théta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Iota"
msgstr "Iota"
msgstr "Jota"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Kappa"
msgstr "Kappa"
msgstr "Kapa"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Lambda"
@ -1748,7 +1762,7 @@ msgstr "Ksí"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Omicron"
msgstr "Omicron"
msgstr "Omikron"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Pi"
@ -1756,7 +1770,7 @@ msgstr "Pí"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Rho"
msgstr "Rho"
msgstr "Ró"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Sigma"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: sl\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: sq\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: sr\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: su\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: sv\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: ta\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: te\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: th\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Reddet <tolgaaydin@ruggedinbox.com>\n"
"Last-Translator: Reddet <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: tr\n"
#. Command uuid req. Description
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:"
msgstr ""
msgstr "Bazı özellikler:"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
msgid "Arrange terminals in a grid"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Bir sürü klavye kısayolları"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
msgid "Select a layout from a list"
msgstr ""
msgstr "Listeden bir düzeni seçin"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:93
msgid "Use a different profile as the default"
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Etkin"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:155
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Adı"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:159
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
@ -561,11 +561,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:34
msgid "Start _Logger"
msgstr ""
msgstr "Başlat _Logger"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:37
msgid "Stop _Logger"
msgstr ""
msgstr "Dur _Logger"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
msgid "Save Log File As"
@ -814,11 +814,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Görünüm</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "Terminal separator size:"
msgstr ""
msgstr "Terminal ayırıcı boyutu:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Pencere kenarlıkları"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
msgid "Tab position:"
msgstr ""
msgstr "Sekme konumu:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "Tabs homogeneous"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: \n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
#. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:38

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: uk\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: ur\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: vi\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-06 06:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17862)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
#. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:38

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:36+0000\n"
"Last-Translator: Stephen Boddy <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 03:22+0000\n"
"Last-Translator: Mingye Wang <arthur2e5@aosc.xyz>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: \n"
#. Command uuid req. Description
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "显示程序版本"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
msgid "Maximize the window"
msgstr ""
msgstr "最大化窗口"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
msgid "Make the window fill the screen"
@ -477,12 +477,12 @@ msgstr "自定义命令"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:22
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:20
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "取消(_C)"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:125
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:271
msgid "_OK"
msgstr ""
msgstr "确定(_O)"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:151
msgid "Enabled"
@ -513,19 +513,19 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:191
msgid "Last"
msgstr ""
msgstr "最后一个"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:197
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "新建"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:202
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "编辑"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:208
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "删除"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:266
msgid "New Command"
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "*%s*已经存在"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:23
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21
msgid "_Save"
msgstr ""
msgstr "保存(_S)"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:34
msgid "Start _Logger"
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "白底黑字"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Gray on black"
msgstr ""
msgstr "黑底灰字"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Green on black"
@ -794,11 +794,11 @@ msgstr "默认广播:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "PuTTY style paste"
msgstr ""
msgstr "PuTTY 风格粘贴"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "Smart copy"
msgstr ""
msgstr "智能复制"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Re-use profiles for new terminals"
@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "选中则复制"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
msgid "Rewrap on resize"
msgstr ""
msgstr "改变大小时重新处理自动换行"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
msgid "Select-by-_word characters:"
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "透明背景(_T)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
msgid "S_hade transparent background:"
msgstr ""
msgstr "阴影透明背景(_H)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
msgid "<small><i>None</i></small>"
@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "向左移动标签"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
msgid "Maximize terminal"
msgstr ""
msgstr "最大化终端"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
msgid "Zoom terminal"
@ -1454,11 +1454,11 @@ msgstr "编辑窗口标题"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
msgid "Edit terminal title"
msgstr ""
msgstr "编辑终端标题"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
msgid "Edit tab title"
msgstr ""
msgstr "编辑标签标题"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
msgid "Open layout launcher window"
@ -1546,11 +1546,11 @@ msgstr "复制地址(_C)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:102
msgid "_Copy"
msgstr ""
msgstr "复制(_C)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:107
msgid "_Paste"
msgstr ""
msgstr "粘贴(_P)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:114
msgid "Split H_orizontally"
@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "打开Debug标签(_D)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:147
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "关闭(_C)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Zoom terminal"
@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "缩放终端(_Z)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161
msgid "Ma_ximize terminal"
msgstr ""
msgstr "最大化终端(_X)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168
msgid "_Restore all terminals"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: zh_HK\n"
#. Command uuid req. Description

View File

@ -14,46 +14,46 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"Language: \n"
#. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:38
msgid "Open a new window"
msgstr ""
msgstr "開啟新的視窗"
#: ../remotinator.py:39
msgid "Open a new tab"
msgstr ""
msgstr "開啟一個新分頁"
#: ../remotinator.py:40
msgid "Split the current terminal horizontally"
msgstr ""
msgstr "水平分割目前終端機"
#: ../remotinator.py:41
msgid "Split the current terminal vertically"
msgstr ""
msgstr "垂直分割目前終端機"
#: ../remotinator.py:42
msgid "Get a list of all terminals"
msgstr ""
msgstr "取得所有終端機清單"
#: ../remotinator.py:43
msgid "Get the UUID of a parent window"
msgstr ""
msgstr "取得母視窗UUID"
#: ../remotinator.py:44
msgid "Get the title of a parent window"
msgstr ""
msgstr "取得母視窗名稱"
#: ../remotinator.py:45
msgid "Get the UUID of a parent tab"
msgstr ""
msgstr "取得母分頁UUID"
#: ../remotinator.py:46
msgid "Get the title of a parent tab"
msgstr ""
msgstr "取得母分頁名稱"
#: ../remotinator.py:63
#, python-format
@ -62,12 +62,15 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"執行下列終端機DBus指令:\n"
"\n"
"%s"
#: ../remotinator.py:64
msgid ""
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
" or the --uuid option must be used."
msgstr ""
msgstr "* 這些項目需要一個TERMINATOR_UUID環境變數, 或使用--uuid選項."
#: ../remotinator.py:66
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
@ -78,16 +81,16 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:163
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:147
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
msgstr "終端機"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "一視窗內含多個終端機"
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
msgid "The robot future of terminals"
msgstr ""
msgstr "終端機的自動功能"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@ -147,7 +150,7 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
msgstr ""
msgstr "您可以更改預設值的偏好視窗"
#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
@ -552,15 +555,15 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:34
msgid "Start _Logger"
msgstr ""
msgstr "啟動日誌"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:37
msgid "Stop _Logger"
msgstr ""
msgstr "停止日誌"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
msgid "Save Log File As"
msgstr ""
msgstr "另存日誌檔"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal _screenshot"