Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
b15b5ec97b
commit
ade346c68d
4
po/af.po
4
po/af.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: af\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/ar.po
4
po/ar.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/az.po
4
po/az.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/be.po
4
po/be.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
#: ../remotinator.py:38
|
||||
|
4
po/bg.po
4
po/bg.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/bn.po
4
po/bn.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/bs.po
4
po/bs.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/ca.po
4
po/ca.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/cs.po
4
po/cs.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
272
po/de.po
272
po/de.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
@ -29,31 +29,31 @@ msgstr "Einen neuen Tab öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:40
|
||||
msgid "Split the current terminal horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktuelles Terminal horizontal teilen"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:41
|
||||
msgid "Split the current terminal vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktuelles Terminal vertikal teilen"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:42
|
||||
msgid "Get a list of all terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste von allen Terminals"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:43
|
||||
msgid "Get the UUID of a parent window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Übernehme die UUID aus dem Elternfenster"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:44
|
||||
msgid "Get the title of a parent window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Übernehme den Titel aus dem Elternfenster"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:45
|
||||
msgid "Get the UUID of a parent tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Übernehme die UUID aus dem Elternfenster"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:46
|
||||
msgid "Get the title of a parent tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bekomme den Titel des Eltern-Tabs"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:63
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -62,6 +62,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Führe einen der folgenden Terminator DBus-Befehle aus:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:64
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -128,7 +131,7 @@ msgstr "Reiter"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ziehen und loslassen, um die Terminals umzusortieren"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
|
||||
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
|
||||
@ -137,6 +140,8 @@ msgstr "Eine Menge an Tastaturkürzel"
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
|
||||
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Speichere mehrere Layouts und Profile mithilfe des grafischen "
|
||||
"Einstellungseditors"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
|
||||
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
|
||||
@ -148,7 +153,7 @@ msgstr "Und vieles mehr..."
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
|
||||
msgid "The main window showing the application in action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Hauptfenster zeigt die aktive Anwendung"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
|
||||
@ -156,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
|
||||
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Einstellungsfenster, in dem Sie die Standartwerte ändern können"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:163
|
||||
msgid "Close?"
|
||||
@ -354,7 +359,7 @@ msgstr "Programmversion anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
|
||||
msgid "Maximize the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fenster maximieren"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
|
||||
msgid "Make the window fill the screen"
|
||||
@ -464,12 +469,12 @@ msgstr "Aktivität in: %s"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:121
|
||||
msgid "Watch for _silence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stille überwachen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:163
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Silence in: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stille in: %s"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
|
||||
msgid "_Custom Commands"
|
||||
@ -582,15 +587,15 @@ msgstr "Stoppe _Logger"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
|
||||
msgid "Save Log File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speichere Log Datei als"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
||||
msgid "Terminal _screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminal-Bildschirmfoto"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
|
||||
msgid "Save image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bild speichern"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
@ -643,7 +648,7 @@ msgstr "Schwarz auf weiß"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
|
||||
msgid "Gray on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grau auf schwarz"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
|
||||
msgid "Green on black"
|
||||
@ -663,11 +668,11 @@ msgstr "Ambiance"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
|
||||
msgid "Solarized light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hell Solarisiert"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
|
||||
msgid "Solarized dark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dunkel Solarisiert"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
@ -715,7 +720,7 @@ msgstr "Rxvt"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
|
||||
msgid "Solarized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solarisiert"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
|
||||
msgid "On the left side"
|
||||
@ -767,7 +772,7 @@ msgstr "Terminator Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
|
||||
msgid "<b>Behavior</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Verhalten</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
|
||||
msgid "Window state:"
|
||||
@ -807,11 +812,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
|
||||
msgid "PuTTY style paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PuTTY-typisches einfügen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
|
||||
msgid "Smart copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inteligentes Kopieren"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
|
||||
msgid "Re-use profiles for new terminals"
|
||||
@ -823,19 +828,19 @@ msgstr "Benutzerdefinierten URL-Handler benutzen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
|
||||
msgid "Custom URL handler:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierter URL-Handler:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
|
||||
msgid "<b>Appearance</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Aussehen</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
|
||||
msgid "Terminal separator size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminal Trennergröße:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
|
||||
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schrifthelligkeit bei nicht fokussiertem Terminal:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
|
||||
msgid "Window borders"
|
||||
@ -855,15 +860,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
|
||||
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Terminal Titelleiste</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
|
||||
msgid "Receiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empfangen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
|
||||
msgid "Focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fokusiert"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
@ -883,7 +888,7 @@ msgstr "Größe im Titel verstecken"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
|
||||
msgid "_Use the system font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Benutze die Systemschriftart"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
|
||||
msgid "_Font:"
|
||||
@ -891,7 +896,7 @@ msgstr "_Schriftart:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
|
||||
msgid "Choose A Titlebar Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wähle eine Titelleisten-Schrift"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
|
||||
msgid "Global"
|
||||
@ -939,7 +944,7 @@ msgstr "Farbe:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
|
||||
msgid "_Shape:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Form"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
|
||||
msgid "Blink"
|
||||
@ -1132,7 +1137,7 @@ msgstr "Profile"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Art"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
|
||||
msgid "Profile:"
|
||||
@ -1152,7 +1157,7 @@ msgstr "Belegungen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
|
||||
msgid "Keybinding"
|
||||
@ -1164,7 +1169,7 @@ msgstr "Tastenbelegungen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plugin"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145
|
||||
msgid "This plugin has no configuration options"
|
||||
@ -1190,7 +1195,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
|
||||
msgid "The Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Handbuch"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1200,82 +1205,87 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/\">Blog / News</a>\n"
|
||||
"<a href=\"https://launchpad.net/terminator\">Development</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a "
|
||||
"href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/p/introduction.html\">Homepage</a>"
|
||||
"\n"
|
||||
"<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/\">Blog / News</a>\n"
|
||||
"<a href=\"https://launchpad.net/terminator\">Entwickler</a>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Über"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:84
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schrift vergrößern"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:85
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schrift verkleinern"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:86
|
||||
msgid "Restore original font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stelle die Orginale Schriftgröße wieder her"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:87
|
||||
msgid "Create a new tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neuen Tab erstellen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:88 ../terminatorlib/prefseditor.py:90
|
||||
msgid "Focus the next terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fokusiere nächstes Terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:89 ../terminatorlib/prefseditor.py:91
|
||||
msgid "Focus the previous terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fokusiere das vorherige Terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:92
|
||||
msgid "Focus the terminal above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fokusiere das obrige Terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:93
|
||||
msgid "Focus the terminal below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fokusiere das untere Tarminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:94
|
||||
msgid "Focus the terminal left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fokusiere das linke Terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:95
|
||||
msgid "Focus the terminal right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fokusiere das rechte Terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:96
|
||||
msgid "Rotate terminals clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wechsle die Terminal im Uhrzeigersinn"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:97
|
||||
msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wechsle die Terminal gegen den Uhrzeigersinn"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:98
|
||||
msgid "Split horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spalte horizontal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:99
|
||||
msgid "Split vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spalte vertikal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:100
|
||||
msgid "Close terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schließe das Terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:101
|
||||
msgid "Copy selected text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausgewählten Text kopieren"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:102
|
||||
msgid "Paste clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zwischenablage einfügen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:103
|
||||
msgid "Show/Hide the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeige/Verberge die Scrollleiste"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:104
|
||||
msgid "Search terminal scrollback"
|
||||
@ -1283,131 +1293,131 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
|
||||
msgid "Scroll upwards one page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scrolle eine Seite nach oben"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
|
||||
msgid "Scroll downwards one page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scrolle eine Seite nach unten"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
|
||||
msgid "Scroll upwards half a page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scrolle eine halbe Seite nach oben"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
|
||||
msgid "Scroll downwards half a page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scrolle eine halbe Seite nach unten"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
|
||||
msgid "Scroll upwards one line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scrolle eine Zeile nach oben"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
|
||||
msgid "Scroll downwards one line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scrolle eine Zeile nach unten"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fenster schließen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112
|
||||
msgid "Resize the terminal up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ändere die Größe des oberen Terminals"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:113
|
||||
msgid "Resize the terminal down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ändere die Größe des unteren Terminals"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:114
|
||||
msgid "Resize the terminal left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ändere die Größe des linken Terminals"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:115
|
||||
msgid "Resize the terminal right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ändere die Größe des rechten Terminals"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
|
||||
msgid "Move the tab right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zum rechten Tab"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
|
||||
msgid "Move the tab left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zum linken Tab"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
|
||||
msgid "Maximize terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximiere das Terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
|
||||
msgid "Zoom terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminal zoomen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
|
||||
msgid "Switch to the next tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zum nächsten Tab wechseln"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121
|
||||
msgid "Switch to the previous tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wechsle zum vorherigen Tab"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122
|
||||
msgid "Switch to the first tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wechsle zum ersten Tab"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
|
||||
msgid "Switch to the second tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wechsle zum zweiten Tab"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124
|
||||
msgid "Switch to the third tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wechsle zum dritten Tab"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125
|
||||
msgid "Switch to the fourth tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wechsle zum vierten Tab"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
|
||||
msgid "Switch to the fifth tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wechsle zum fünften Tab"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
|
||||
msgid "Switch to the sixth tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wechsle zum sechsten Tab"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
|
||||
msgid "Switch to the seventh tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wechsle zum siebten Tab"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
|
||||
msgid "Switch to the eighth tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wechlse zum achten Tab"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
|
||||
msgid "Switch to the ninth tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wechsle zum neunten Tab"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131
|
||||
msgid "Switch to the tenth tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wechsle zum zehnten Tab"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vollbild an/aus"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
|
||||
msgid "Reset the terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setze das Terminal zurück"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
|
||||
msgid "Reset and clear the terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setze und lösche das Terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
|
||||
msgid "Toggle window visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sichtbarkeit des Fensters umschalten"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
|
||||
msgid "Group all terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppiere alle Terminals"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137
|
||||
msgid "Group/Ungroup all terminals"
|
||||
@ -1419,7 +1429,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
|
||||
msgid "Group terminals in tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppiere Terminals in einem Tab"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
|
||||
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
|
||||
@ -1431,11 +1441,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
|
||||
msgid "Create a new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neues Fenster"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
|
||||
msgid "Spawn a new Terminator process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einen neuen Terminator-Prozess starten"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
|
||||
msgid "Don't broadcast key presses"
|
||||
@ -1459,31 +1469,31 @@ msgstr "Terminal-Nummer einfügen (auffüllen)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
|
||||
msgid "Edit window title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bearbeite den Fenstertitel"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
|
||||
msgid "Edit terminal title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bearbeite den Terminaltitel"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
|
||||
msgid "Edit tab title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bearbeite den Tabtitel"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
|
||||
msgid "Open layout launcher window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öffne das Layoutverwaltungsfenster"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
|
||||
msgid "Switch to next profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wechsle zum nächsten Profil"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
|
||||
msgid "Switch to previous profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wechsle zum vorherigen Profil"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
|
||||
msgid "Open the manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Handbuch öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1075 ../terminatorlib/prefseditor.py:1080
|
||||
msgid "New Profile"
|
||||
@ -1515,7 +1525,7 @@ msgstr "Zurück"
|
||||
#. Wrap checkbox
|
||||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:83
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umbrechen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:142
|
||||
msgid "Searching scrollback"
|
||||
@ -1587,7 +1597,7 @@ msgstr "Terminal _vergrößern"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161
|
||||
msgid "Ma_ximize terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ma_ximiere das Terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168
|
||||
msgid "_Restore all terminals"
|
||||
@ -1623,7 +1633,7 @@ msgstr "N_eue Gruppe …"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
|
||||
msgid "_None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Keine"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:458
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1636,7 +1646,7 @@ msgstr "Alle im _Reiter gruppieren"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:468
|
||||
msgid "Ungro_up all in tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppe im Reiter auflösen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:473
|
||||
msgid "Remove all groups"
|
||||
@ -1649,11 +1659,11 @@ msgstr "Gruppe %s schließen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:490
|
||||
msgid "Broadcast _all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alles senden"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:491
|
||||
msgid "Broadcast _group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppe senden"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:492
|
||||
msgid "Broadcast _off"
|
||||
@ -1665,11 +1675,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:513
|
||||
msgid "Auto_clean groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppen automatisch aufräumen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:520
|
||||
msgid "_Insert terminal number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminal-Nummer einfügen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:524
|
||||
msgid "Insert _padded terminal number"
|
||||
@ -1693,59 +1703,59 @@ msgstr "Geben Sie einen neuen Titel für das Terminator-Fenster ein..."
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alpha"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Beta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beta"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delta"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Epsilon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Epsilon"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Zeta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeta"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Eta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eta"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Theta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Theta"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Iota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iota"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Kappa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kappa"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Lambda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lambda"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Mu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Nu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Xi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xi"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Omicron"
|
||||
@ -1753,39 +1763,39 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Pi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pi"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Rho"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rho"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Sigma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sigma"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Tau"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tau"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Upsilon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upsilon"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Phi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Phi"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:257
|
||||
msgid "Chi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chi"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:257
|
||||
msgid "Psi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Psi"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:257
|
||||
msgid "Omega"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omega"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/window.py:274
|
||||
msgid "window"
|
||||
|
73
po/el.po
73
po/el.po
@ -14,26 +14,26 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
#: ../remotinator.py:38
|
||||
msgid "Open a new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:39
|
||||
msgid "Open a new tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:40
|
||||
msgid "Split the current terminal horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οριζόντιος διαχωρισμός του τρέχοντος τερματικού"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:41
|
||||
msgid "Split the current terminal vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κάθετος διαχωρισμός του τρέχοντος τερματικού"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:42
|
||||
msgid "Get a list of all terminals"
|
||||
@ -62,6 +62,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εκτελέστε μια από τις ακόλουθες εντολές του DBus:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:64
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -96,6 +99,10 @@ msgid ""
|
||||
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator "
|
||||
"also supports)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ένα εργαλείο οργάνωσης τερματικών για προχωρημένους χρήστες. Αντλεί έμπνευση "
|
||||
"από προγράμματα όπως το gnome-multi-term, το quadkonsole κτλ., με την έννοια "
|
||||
"πως εστιάζει στην οργάνωση τερματικών σε πλέγματα (οι καρτέλες είναι η πιο "
|
||||
"κοινή μέθοδος και υποστηρίζεται και αυτή από το Terminator)"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -111,11 +118,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Arrange terminals in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διάταξη τερματικών σε πλέγμα"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Καρτέλες"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
|
||||
@ -123,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
|
||||
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πολλές συνομεύσεις πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
|
||||
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
|
||||
@ -147,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
|
||||
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το παράθυρο προτιμήσεων όπου μπορείτε να αλλάξετε τις προεπιλογές"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:163
|
||||
msgid "Close?"
|
||||
@ -325,11 +332,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διάταξη"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εκτέλεση"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/notebook.py:351
|
||||
msgid "tab"
|
||||
@ -345,7 +352,7 @@ msgstr "Προβολή έκδοσης προγράμματος"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
|
||||
msgid "Maximize the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μεγιστοποίηση του παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
|
||||
msgid "Make the window fill the screen"
|
||||
@ -406,7 +413,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
|
||||
msgid "Select a layout from a list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλογή διάταξης από τη λίστα"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:93
|
||||
msgid "Use a different profile as the default"
|
||||
@ -449,7 +456,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Activity in: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δραστηριότητα σε: %s"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:121
|
||||
msgid "Watch for _silence"
|
||||
@ -462,7 +469,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
|
||||
msgid "_Custom Commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προσαρμοσμένες εντολές"
|
||||
|
||||
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
|
||||
@ -493,7 +500,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:155
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Όνομα"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:159
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
|
||||
@ -571,7 +578,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
|
||||
msgid "Save Log File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αποθήκευση αρχείου καταγραφής ως"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
||||
msgid "Terminal _screenshot"
|
||||
@ -579,7 +586,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
|
||||
msgid "Save image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
@ -604,7 +611,7 @@ msgstr "Όλα"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ομάδα"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
|
||||
msgid "None"
|
||||
@ -756,11 +763,11 @@ msgstr "Προτιμήσεις terminator"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
|
||||
msgid "<b>Behavior</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Συμπεριφορά</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
|
||||
msgid "Window state:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κατάσταση παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
|
||||
msgid "Always on top"
|
||||
@ -816,11 +823,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
|
||||
msgid "<b>Appearance</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
|
||||
msgid "Terminal separator size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μέγεθος διαχωριστικού τερματικών:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
|
||||
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
|
||||
@ -832,7 +839,7 @@ msgstr "Περιγράμματα παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
|
||||
msgid "Tab position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Θέση καρτέλας:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
|
||||
msgid "Tabs homogeneous"
|
||||
@ -848,7 +855,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
|
||||
msgid "Receiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Γίνεται λήψη"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
|
||||
msgid "Focused"
|
||||
@ -860,11 +867,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
|
||||
msgid "Font color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Φόντο:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
|
||||
msgid "Hide size from title"
|
||||
@ -888,11 +895,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προφίλ"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
|
||||
msgid "_Use the system fixed width font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Χρήση της γραμματοσειράς σταθερού πλάτους του συστήματος"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
|
||||
msgid "Choose A Terminal Font"
|
||||
@ -920,15 +927,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
|
||||
msgid "<b>Cursor</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Δρομέας</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρώμα:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
|
||||
msgid "_Shape:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Σχήμα"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
|
||||
msgid "Blink"
|
||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
@ -1808,6 +1808,3 @@ msgstr "Tab %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Update login records when command is launched"
|
||||
#~ msgstr "_Update login records when command is launched"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Putty style paste"
|
||||
#~ msgstr "Putty style paste"
|
||||
|
4
po/eo.po
4
po/eo.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/es.po
4
po/es.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/et.po
4
po/et.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/eu.po
4
po/eu.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/fa.po
4
po/fa.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/fi.po
4
po/fi.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/fo.po
4
po/fo.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: fo\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
280
po/fr.po
280
po/fr.po
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-25 22:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 17:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anne <anneonyme017@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Avoir la liste de tous les terminaux."
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:43
|
||||
msgid "Get the UUID of a parent window"
|
||||
msgstr "Obtenir le UUID d'une fenêtre parente."
|
||||
msgstr "Obtenir l'UUID d'une fenêtre parente."
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:44
|
||||
msgid "Get the title of a parent window"
|
||||
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Obtenir le titre de la fenêtre parente"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:45
|
||||
msgid "Get the UUID of a parent tab"
|
||||
msgstr "Obtenir le UUID d'une table parente"
|
||||
msgstr "Obtenir l'UUID d'une table parente"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:46
|
||||
msgid "Get the title of a parent tab"
|
||||
@ -62,16 +62,24 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lancer l'une des commandes Terminator DBus suivantes :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
|
||||
" or the --uuid option must be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ces entrées ne requièrent pas non plus TERMINATOR_UUID dans "
|
||||
"l'environnement de variable,\n"
|
||||
" ou l'option --uuid doit être utilisée."
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:66
|
||||
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Terminal UUID utilisée lorsque TERMINATOR_UUID n'est pas dans "
|
||||
"l'environnement de variable"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84
|
||||
@ -108,10 +116,14 @@ msgid ""
|
||||
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
|
||||
"users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le comportement de Terminator est principalement celui de GNOME Terminal. "
|
||||
"Nous ajoutons des fonctionnalités au fur et à mesure, mais nous voulons "
|
||||
"aussi les étendre dans de nouvelles directions, notamment avec des "
|
||||
"fonctionnalités utiles pour les sysadmins et d'autres profils d'utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Some highlights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quelques points forts :"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Arrange terminals in a grid"
|
||||
@ -123,7 +135,7 @@ msgstr "Onglets"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glisser/déposer pour réordonner les terminaux"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
|
||||
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
|
||||
@ -137,7 +149,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
|
||||
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Écriture simultanée dans n'importe quel groupe de terminaux"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
|
||||
msgid "And lots more..."
|
||||
@ -203,7 +215,7 @@ msgstr "Europe du Sud"
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
|
||||
msgid "Baltic"
|
||||
msgstr "Baltique"
|
||||
msgstr "Balte"
|
||||
|
||||
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
|
||||
@ -267,7 +279,7 @@ msgstr "Chinois traditionnel"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
|
||||
msgid "Cyrillic/Russian"
|
||||
msgstr "cyrillique/russe"
|
||||
msgstr "Cyrillique/russe"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
|
||||
@ -327,12 +339,12 @@ msgstr "Thaï"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
|
||||
msgid "Terminator Layout Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lanceur de dispositions de Terminator"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disposition"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
@ -348,11 +360,11 @@ msgstr "Fermer l'onglet"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:50
|
||||
msgid "Display program version"
|
||||
msgstr "Affiche le numéro de version du programme"
|
||||
msgstr "Afficher la version du programme"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
|
||||
msgid "Maximize the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximiser la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
|
||||
msgid "Make the window fill the screen"
|
||||
@ -364,7 +376,7 @@ msgstr "Désactiver les bordures de fenêtre"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
|
||||
msgid "Hide the window at startup"
|
||||
msgstr "Cache la fenêtre au démarrage"
|
||||
msgstr "Masquer la fenêtre au démarrage"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
|
||||
msgid "Specify a title for the window"
|
||||
@ -372,18 +384,18 @@ msgstr "Spécifier un titre pour la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:62
|
||||
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
|
||||
msgstr "Définissez la taille et la position de la fenêtre (voir X man page)"
|
||||
msgstr "Définir la taille et la position de la fenêtre (voir X man page)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:69
|
||||
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
|
||||
msgstr "Spécifie une commande à exécuter dans le terminal"
|
||||
msgstr "Spécifier une commande à exécuter dans le terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:72 ../terminatorlib/optionparse.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
|
||||
"terminal, and its arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilise le reste de la ligne de commande en tant que commande à exécuter "
|
||||
"Utiliser le reste de la ligne de commande en tant que commande à exécuter "
|
||||
"dans le terminal (avec ses arguments)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
|
||||
@ -392,11 +404,11 @@ msgstr "Spécifier un fichier de configuration"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:81
|
||||
msgid "Set the working directory"
|
||||
msgstr "Définit le répertoire de travail"
|
||||
msgstr "Définir le répertoire de travail"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:82
|
||||
msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window"
|
||||
msgstr "Définissez un nom personnalisé à la propriété WM_CLASS de la fenêtre"
|
||||
msgstr "Définir un nom personnalisé pour la propriété WM_CLASS de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
|
||||
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
|
||||
@ -404,28 +416,28 @@ msgstr "Définir une icône personnalisée pour la fenêtre (par nom ou fichier)
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:87
|
||||
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
||||
msgstr "Attache une propriété WM_WINDOW_ROLE à la fenêtre"
|
||||
msgstr "Définir une propriété WM_WINDOW_ROLE à la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:89
|
||||
msgid "Launch with the given layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lancer avec la disposition donnée"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
|
||||
msgid "Select a layout from a list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner une disposition depuis une liste"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:93
|
||||
msgid "Use a different profile as the default"
|
||||
msgstr "Utilise un autre profil en tant que défaut"
|
||||
msgstr "Utiliser un autre profil en tant que valeur par défaut"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:95
|
||||
msgid "Disable DBus"
|
||||
msgstr "Désactive DBus"
|
||||
msgstr "Désactiver DBus"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:97
|
||||
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active l'information de débogage (deux fois pour le serveur de débogage)"
|
||||
"Activer l'information de débogage (deux fois pour le serveur de débogage)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:99
|
||||
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
|
||||
@ -439,7 +451,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:103
|
||||
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
|
||||
msgstr "Si Terminator est déjà lancé, ouvrir juste un nouvel onglet"
|
||||
msgstr "Si Terminator est déjà lancé, ouvrir seulement un nouvel onglet"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:25
|
||||
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
|
||||
@ -449,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:55
|
||||
msgid "Watch for _activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Surveiller l'_activité"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -458,7 +470,7 @@ msgstr "Activité dans : %s"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:121
|
||||
msgid "Watch for _silence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Surveiller le _silence"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:163
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -484,12 +496,12 @@ msgstr "Configuration des commandes personnalisées"
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:22
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:20
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ann_uler"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:125
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:271
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:151
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -512,27 +524,27 @@ msgstr "En haut"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:179
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haut"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:185
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:191
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dernier"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:197
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouveau"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:202
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifier"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:208
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:266
|
||||
msgid "New Command"
|
||||
@ -564,15 +576,15 @@ msgstr "Le nom *%s* existe déjà"
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:23
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enregi_strer"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:34
|
||||
msgid "Start _Logger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Démarrer _l'enregistreur"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:37
|
||||
msgid "Stop _Logger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrêter _l'enregistreur"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
|
||||
msgid "Save Log File As"
|
||||
@ -580,7 +592,7 @@ msgstr "Enregistrer le fichier de journal sous"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
||||
msgid "Terminal _screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Capture d'écran de terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
|
||||
msgid "Save image"
|
||||
@ -637,7 +649,7 @@ msgstr "Noir sur blanc"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
|
||||
msgid "Gray on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gris sur noir"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
|
||||
msgid "Green on black"
|
||||
@ -685,7 +697,7 @@ msgstr "Navigateur de Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
|
||||
msgid "Click to focus"
|
||||
msgstr "Cliquez pour concentrer"
|
||||
msgstr "Cliquer pour focaliser"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
|
||||
msgid "Follow mouse pointer"
|
||||
@ -729,11 +741,11 @@ msgstr "En bas"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Gauche"
|
||||
msgstr "À gauche"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Droite"
|
||||
msgstr "À droite"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
@ -753,11 +765,11 @@ msgstr "Plein écran"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "default"
|
||||
msgstr "par défaut"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
|
||||
msgid "Terminator Preferences"
|
||||
msgstr "Option de Terminator"
|
||||
msgstr "Options de Terminator"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
|
||||
msgid "<b>Behavior</b>"
|
||||
@ -777,7 +789,7 @@ msgstr "Afficher sur tous les espaces de travail"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
|
||||
msgid "Hide on lose focus"
|
||||
msgstr "Cacher si la fenêtre passe en arrière-plan"
|
||||
msgstr "Masquer si la fenêtre passe en arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
|
||||
msgid "Hide from taskbar"
|
||||
@ -793,19 +805,19 @@ msgstr "Serveur DBus"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
|
||||
msgid "Mouse focus:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Focus de la souris:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
|
||||
msgid "Broadcast default:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réglage par défaut de la diffusion:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
|
||||
msgid "PuTTY style paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coller à la façon PuTTY"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
|
||||
msgid "Smart copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copier intelligent"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
|
||||
msgid "Re-use profiles for new terminals"
|
||||
@ -813,11 +825,11 @@ msgstr "Réutiliser les profils pour les nouveaux terminaux"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
|
||||
msgid "Use custom URL handler"
|
||||
msgstr "Utilisez un gestionnaire d'URL personnalisée"
|
||||
msgstr "Utiliser un gestionnaire d'URL personnalisée"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
|
||||
msgid "Custom URL handler:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionnaire d'URL personnalisée :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
|
||||
msgid "<b>Appearance</b>"
|
||||
@ -825,11 +837,12 @@ msgstr "<b>Apparence</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
|
||||
msgid "Terminal separator size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taille du séparateur de terminal :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
|
||||
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luminosité de la police de caractère des terminaux non sélectionnés :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
|
||||
msgid "Window borders"
|
||||
@ -841,11 +854,11 @@ msgstr "Position de l'onglet :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
|
||||
msgid "Tabs homogeneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onglets homogènes"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
|
||||
msgid "Tabs scroll buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ascenseur des onglets"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
|
||||
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
|
||||
@ -857,7 +870,7 @@ msgstr "Réception"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
|
||||
msgid "Focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actif"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
@ -865,7 +878,7 @@ msgstr "Inactif"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
|
||||
msgid "Font color:"
|
||||
msgstr "Couleur de la police :"
|
||||
msgstr "Couleur de la police de caractères :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
@ -873,7 +886,7 @@ msgstr "Arrière-plan :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
|
||||
msgid "Hide size from title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masquer la taille du titre"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
|
||||
msgid "_Use the system font"
|
||||
@ -885,7 +898,7 @@ msgstr "_Police de caractères :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
|
||||
msgid "Choose A Titlebar Font"
|
||||
msgstr "Choisissez une police pour la barre de titre"
|
||||
msgstr "Choisissez une police de caractères pour la barre de titre"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
|
||||
msgid "Global"
|
||||
@ -901,7 +914,7 @@ msgstr "_Utiliser la police à chasse fixe du système"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
|
||||
msgid "Choose A Terminal Font"
|
||||
msgstr "Choisissez la police du terminal"
|
||||
msgstr "Choisir la police de caractères du terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
|
||||
msgid "_Allow bold text"
|
||||
@ -909,7 +922,7 @@ msgstr "_Activer le texte en gras"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
|
||||
msgid "Show titlebar"
|
||||
msgstr "Montrer la barre de titre"
|
||||
msgstr "Afficher la barre de titre"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
|
||||
msgid "Copy on selection"
|
||||
@ -933,11 +946,11 @@ msgstr "Couleur :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
|
||||
msgid "_Shape:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Forme :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
|
||||
msgid "Blink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clignotement"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
|
||||
msgid "<b>Terminal bell</b>"
|
||||
@ -1001,11 +1014,11 @@ msgstr "_Palettes prédéfinies :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
|
||||
msgid "Choose Terminal Text Color"
|
||||
msgstr "Choisissez la couleur du texte du terminal"
|
||||
msgstr "Choisir la couleur du texte du terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
|
||||
msgid "Choose Terminal Background Color"
|
||||
msgstr "Choisissez la couleur d'arrière-plan du terminal"
|
||||
msgstr "Choisir la couleur d'arrière-plan du terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
|
||||
msgid "<b>Palette</b>"
|
||||
@ -1073,7 +1086,7 @@ msgstr "La _barre de défilement est :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
|
||||
msgid "Scroll_back:"
|
||||
msgstr "Défilement récursif"
|
||||
msgstr "Défilement récursif :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
|
||||
msgid "Infinite Scrollback"
|
||||
@ -1090,19 +1103,18 @@ msgid ""
|
||||
"applications and operating systems that expect different terminal "
|
||||
"behavior.</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i><b>Remarque:</b> Ces options peuvent perturber le bon "
|
||||
"fonctionnement de certaines applications. Elles sont ici uniquement pour "
|
||||
"vous permettre de contourner certaines applications ou systèmes "
|
||||
"d'exploitation qui prévoient des comportements différents pour le "
|
||||
"terminal.</i></small>"
|
||||
"<small><i><b>Note :</b> ces options peuvent gêner le fonctionnement de "
|
||||
"certaines applications. Elles sont seulement là pour vous permettre de faire "
|
||||
"fonctionner certaines applications et systèmes d'exploitation qui attendent "
|
||||
"un comportement du terminal différent.</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
|
||||
msgid "_Delete key generates:"
|
||||
msgstr "La touche _Supprime émet :"
|
||||
msgstr "La touche « _Suppr » émet :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
|
||||
msgid "_Backspace key generates:"
|
||||
msgstr "La touche _Retour arrière génère :"
|
||||
msgstr "La touche « _Retour arrière » émet :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
|
||||
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
|
||||
@ -1127,7 +1139,7 @@ msgstr "Profils"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
|
||||
msgid "Profile:"
|
||||
@ -1182,10 +1194,22 @@ msgid ""
|
||||
"users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for "
|
||||
"the Development link)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le but de ce projet est de créer un outil puissant pour gèrer les terminaux. "
|
||||
"Il est inspiré de programmes tels que gnome-multi-term, quadkonsole, etc. "
|
||||
"car il se concentre aussi sur le fait de présenter les terminaux en grille "
|
||||
"(les onglets sont la méthode par défaut la plus répandue, ce qui est "
|
||||
"également supporté par terminator).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Une grande partie du comportement de Terminator est basée sur le terminal "
|
||||
"GNOME, nous ajoutons de nouvelles fonctionnalités au fil du temps, mais nous "
|
||||
"désirons également nous étendre dans différentes directions avec des "
|
||||
"capacités utiles aux administrateurs système et aux autres utilisateurs. Si "
|
||||
"vous avez des suggestions, merci de remplir un bug de souhait! (regardez a "
|
||||
"gauche pour le lien de développement)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
|
||||
msgid "The Manual"
|
||||
msgstr "Manuel"
|
||||
msgstr "Le manuel"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1206,15 +1230,15 @@ msgstr "À propos"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:84
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr "Augmenter la taille de la police"
|
||||
msgstr "Augmenter la taille de la police de caractères"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:85
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr "Réduire la taille de la police"
|
||||
msgstr "Réduire la taille de la police de caractères"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:86
|
||||
msgid "Restore original font size"
|
||||
msgstr "Restaurer la taille d'origine de la police"
|
||||
msgstr "Restaurer la taille d'origine de la police de caractères"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:87
|
||||
msgid "Create a new tab"
|
||||
@ -1222,27 +1246,27 @@ msgstr "Créer un nouvel onglet"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:88 ../terminatorlib/prefseditor.py:90
|
||||
msgid "Focus the next terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mettre en évidence le prochain terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:89 ../terminatorlib/prefseditor.py:91
|
||||
msgid "Focus the previous terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mettre en évidence le terminal précédent"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:92
|
||||
msgid "Focus the terminal above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mettre en évidence le terminal du dessus"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:93
|
||||
msgid "Focus the terminal below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mettre en évidence le terminal du dessous"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:94
|
||||
msgid "Focus the terminal left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mettre en évidence le terminal de gauche"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:95
|
||||
msgid "Focus the terminal right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mettre en évidence le terminal de droite"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:96
|
||||
msgid "Rotate terminals clockwise"
|
||||
@ -1282,27 +1306,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
|
||||
msgid "Scroll upwards one page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Défiler vers le haut d'une page"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
|
||||
msgid "Scroll downwards one page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Défiler vers le bas d'une page"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
|
||||
msgid "Scroll upwards half a page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Défiler vers le haut d'une demi-page"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
|
||||
msgid "Scroll downwards half a page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Défiler vers le bas d'une demi-page"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
|
||||
msgid "Scroll upwards one line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Défiler vers le haut d'une ligne"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
|
||||
msgid "Scroll downwards one line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Défiler vers le bas d'une ligne"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
@ -1334,7 +1358,7 @@ msgstr "Déplacer l'onglet à gauche"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
|
||||
msgid "Maximize terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximiser le terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
|
||||
msgid "Zoom terminal"
|
||||
@ -1402,7 +1426,7 @@ msgstr "Réinitialiser et effacer le terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
|
||||
msgid "Toggle window visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Changer la visibilité de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
|
||||
msgid "Group all terminals"
|
||||
@ -1418,15 +1442,15 @@ msgstr "Dégrouper tous les terminaux"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
|
||||
msgid "Group terminals in tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grouper les terminaux dans un onglet"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
|
||||
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grouper/dégrouper les terminaux dans un onglet"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141
|
||||
msgid "Ungroup terminals in tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dégrouper les terminaux de l'onglet"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
|
||||
msgid "Create a new window"
|
||||
@ -1438,15 +1462,15 @@ msgstr "Démarrer un nouveau processus Terminator"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
|
||||
msgid "Don't broadcast key presses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne pas diffuser les appuis de touche"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:145
|
||||
msgid "Broadcast key presses to group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diffuser les appuis de touche au groupe"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:146
|
||||
msgid "Broadcast key events to all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diffuser les évènements de touche à tous"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
|
||||
msgid "Insert terminal number"
|
||||
@ -1462,15 +1486,15 @@ msgstr "Modifier le titre de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
|
||||
msgid "Edit terminal title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifier le titre du terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
|
||||
msgid "Edit tab title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifier le titre de l'onglet"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
|
||||
msgid "Open layout launcher window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrir la fenêtre du lanceur de diposition"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
|
||||
msgid "Switch to next profile"
|
||||
@ -1514,7 +1538,7 @@ msgstr "Précédent"
|
||||
#. Wrap checkbox
|
||||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:83
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envelopper"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:142
|
||||
msgid "Searching scrollback"
|
||||
@ -1530,11 +1554,11 @@ msgstr "Trouvé à la ligne"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59
|
||||
msgid "_Send email to..."
|
||||
msgstr "Envoyer un e-mail à..."
|
||||
msgstr "Envoyer un couuriel à..."
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:60
|
||||
msgid "_Copy email address"
|
||||
msgstr "_Copier l'adresse email"
|
||||
msgstr "_Copier l'adresse électronique"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
|
||||
msgid "Ca_ll VoIP address"
|
||||
@ -1554,11 +1578,11 @@ msgstr "_Copier l'adresse"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:102
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co_pier"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:107
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C_oller"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:114
|
||||
msgid "Split H_orizontally"
|
||||
@ -1578,7 +1602,7 @@ msgstr "Ouvrir un onglet de _débogage"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:147
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Quitter"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
|
||||
msgid "_Zoom terminal"
|
||||
@ -1586,7 +1610,7 @@ msgstr "_Zoomer le terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161
|
||||
msgid "Ma_ximize terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ma_ximiser le terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168
|
||||
msgid "_Restore all terminals"
|
||||
@ -1598,11 +1622,11 @@ msgstr "Regroupement"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:182
|
||||
msgid "Show _scrollbar"
|
||||
msgstr "Montrer la barre de défilement"
|
||||
msgstr "Afficher la barre de défilement"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:239
|
||||
msgid "Encodings"
|
||||
msgstr "Encodages"
|
||||
msgstr "Codages"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:254
|
||||
msgid "Default"
|
||||
@ -1614,7 +1638,7 @@ msgstr "Défini par l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:273
|
||||
msgid "Other Encodings"
|
||||
msgstr "Autres encodages"
|
||||
msgstr "Autres codages"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:432
|
||||
msgid "N_ew group..."
|
||||
@ -1631,11 +1655,11 @@ msgstr "Supprimer le groupe %s"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:463
|
||||
msgid "G_roup all in tab"
|
||||
msgstr "Reg_rouper dans l'onglet"
|
||||
msgstr "Tout reg_rouper dans l'onglet"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:468
|
||||
msgid "Ungro_up all in tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tout dégro_uper dans un onglet"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:473
|
||||
msgid "Remove all groups"
|
||||
@ -1648,23 +1672,23 @@ msgstr "Fermer le groupe %s"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:490
|
||||
msgid "Broadcast _all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diffuser _tout"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:491
|
||||
msgid "Broadcast _group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diffuser au _groupe"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:492
|
||||
msgid "Broadcast _off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diffusion désactivée"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:508
|
||||
msgid "_Split to this group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Scinder vers ce groupe"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:513
|
||||
msgid "Auto_clean groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netto_yer automatiquement les groupes"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:520
|
||||
msgid "_Insert terminal number"
|
||||
@ -1672,7 +1696,7 @@ msgstr "_Insérer le numéro du terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:524
|
||||
msgid "Insert _padded terminal number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insérer le _numéro du terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1380
|
||||
msgid "Unable to find a shell"
|
||||
@ -1696,7 +1720,7 @@ msgstr "Alpha"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Beta"
|
||||
msgstr "Béta"
|
||||
msgstr "Bêta"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
@ -1712,15 +1736,15 @@ msgstr "Epsilon"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Zeta"
|
||||
msgstr "Zeta"
|
||||
msgstr "Zêta"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Eta"
|
||||
msgstr "Eta"
|
||||
msgstr "Êta"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Theta"
|
||||
msgstr "Theta"
|
||||
msgstr "Thêta"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Iota"
|
||||
@ -1756,7 +1780,7 @@ msgstr "Pi"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Rho"
|
||||
msgstr "Rho"
|
||||
msgstr "Rhô"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Sigma"
|
||||
@ -1784,7 +1808,7 @@ msgstr "Psi"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:257
|
||||
msgid "Omega"
|
||||
msgstr "Omega"
|
||||
msgstr "Oméga"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/window.py:274
|
||||
msgid "window"
|
||||
|
4
po/fy.po
4
po/fy.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/ga.po
4
po/ga.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/gl.po
4
po/gl.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/he.po
4
po/he.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/hi.po
4
po/hi.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: hi\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/hr.po
4
po/hr.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
10
po/hu.po
10
po/hu.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
@ -29,15 +29,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:40
|
||||
msgid "Split the current terminal horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oszd ketté vízszintesen a terminált"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:41
|
||||
msgid "Split the current terminal vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oszd ketté függőlegesen a terminált"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:42
|
||||
msgid "Get a list of all terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adj egy listát az összes terminálról"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:43
|
||||
msgid "Get the UUID of a parent window"
|
||||
|
4
po/hy.po
4
po/hy.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: hy\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
25
po/id.po
25
po/id.po
@ -14,46 +14,46 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
#: ../remotinator.py:38
|
||||
msgid "Open a new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buka jendela baru"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:39
|
||||
msgid "Open a new tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buka tab baru"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:40
|
||||
msgid "Split the current terminal horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pisahkan terminal sekarang secara horizontal"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:41
|
||||
msgid "Split the current terminal vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pisahkan terminal sekarang secara vertikal"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:42
|
||||
msgid "Get a list of all terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambil list dari seluruh terminal"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:43
|
||||
msgid "Get the UUID of a parent window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambil UUID dari jendela utama"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:44
|
||||
msgid "Get the title of a parent window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambil judul dari jendela utama"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:45
|
||||
msgid "Get the UUID of a parent tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambil UUID dari tab utama"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:46
|
||||
msgid "Get the title of a parent tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambil judul dari tab utama"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:63
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -62,6 +62,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jalankan salah satu dari beberapa perintah DBus Terminator ini:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:64
|
||||
msgid ""
|
||||
|
4
po/is.po
4
po/is.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
65
po/it.po
65
po/it.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Apri una nuova scheda"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:40
|
||||
msgid "Split the current terminal horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dividi orizzontalmente il terminale attuale"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:41
|
||||
msgid "Split the current terminal vertically"
|
||||
@ -41,15 +41,15 @@ msgstr "Ottieni una lista di tutti i terminali"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:43
|
||||
msgid "Get the UUID of a parent window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ottieni l'UUID di una finestra genitore"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:44
|
||||
msgid "Get the title of a parent window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ottieni il titolo di una finestra genitore"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:45
|
||||
msgid "Get the UUID of a parent tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ottieni l'UUID di una scheda genitore"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:46
|
||||
msgid "Get the title of a parent tab"
|
||||
@ -71,6 +71,8 @@ msgid ""
|
||||
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
|
||||
" or the --uuid option must be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Queste entrate richiedono l'uso o della var d'ambiente di TERMINATOR_UUID "
|
||||
"o dell'optione --uuid."
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:66
|
||||
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
|
||||
@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "Molteplici terminali un una sola finestra"
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
|
||||
msgid "The robot future of terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il futuro robot dei terminali"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -110,27 +112,28 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Some highlights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alcune evidenze:"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Arrange terminals in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disporre i terminali in una glriglia"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schede"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trascina e rilascia per ri-ordinare i terminali"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
|
||||
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantità di scorciatoie da tastiera"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
|
||||
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Salva i layout e profili multipli attraverso l'editor delle preferenze"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
|
||||
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
|
||||
@ -138,11 +141,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
|
||||
msgid "And lots more..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Molto più..."
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
|
||||
msgid "The main window showing the application in action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La finestra principale mostra l'applicazione attiva"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
|
||||
@ -328,11 +331,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disposizione"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lanciare"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/notebook.py:351
|
||||
msgid "tab"
|
||||
@ -348,7 +351,7 @@ msgstr "Visualizza la versione del programma"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
|
||||
msgid "Maximize the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Massimizzare la finestra"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
|
||||
msgid "Make the window fill the screen"
|
||||
@ -406,11 +409,11 @@ msgstr "Imposta una proprietà WM_WINDOW_ROLE personalizzata alla finestra"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:89
|
||||
msgid "Launch with the given layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lanciare con una disposizione determinata"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
|
||||
msgid "Select a layout from a list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezionare una disposizione da una lista"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:93
|
||||
msgid "Use a different profile as the default"
|
||||
@ -448,7 +451,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Activity in: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attività in: %s"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:121
|
||||
msgid "Watch for _silence"
|
||||
@ -487,12 +490,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:151
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attivato"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:155
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:159
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
|
||||
@ -570,7 +573,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
|
||||
msgid "Save Log File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salva Log File come"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
||||
msgid "Terminal _screenshot"
|
||||
@ -578,7 +581,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
|
||||
msgid "Save image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvare l'immagine"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
@ -603,7 +606,7 @@ msgstr "Tutti"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
|
||||
msgid "None"
|
||||
@ -631,7 +634,7 @@ msgstr "Nero su bianco"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
|
||||
msgid "Gray on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grigio su nero"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
|
||||
msgid "Green on black"
|
||||
@ -651,11 +654,11 @@ msgstr "Ambiance"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
|
||||
msgid "Solarized light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bianco solarizzato"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
|
||||
msgid "Solarized dark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nero solarizzato"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
@ -703,7 +706,7 @@ msgstr "Rxvt"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
|
||||
msgid "Solarized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solarizzato"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
|
||||
msgid "On the left side"
|
||||
@ -755,11 +758,11 @@ msgstr "Preferenze di Terminator"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
|
||||
msgid "<b>Behavior</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Comportamento</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
|
||||
msgid "Window state:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stato della finestra:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
|
||||
msgid "Always on top"
|
||||
|
4
po/ja.po
4
po/ja.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/jv.po
4
po/jv.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: jv\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/ka.po
4
po/ka.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
8
po/kk.po
8
po/kk.po
@ -14,18 +14,18 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
#: ../remotinator.py:38
|
||||
msgid "Open a new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Жаңа терезені ашу"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:39
|
||||
msgid "Open a new tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Жаңа бетті ашу"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:40
|
||||
msgid "Split the current terminal horizontally"
|
||||
|
52
po/ko.po
52
po/ko.po
@ -14,30 +14,30 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
#: ../remotinator.py:38
|
||||
msgid "Open a new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "새 창 열기"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:39
|
||||
msgid "Open a new tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "새 탭 열기"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:40
|
||||
msgid "Split the current terminal horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "수평 창 분할"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:41
|
||||
msgid "Split the current terminal vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "수직 창 분할"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:42
|
||||
msgid "Get a list of all terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "모든 터미널 목록"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:43
|
||||
msgid "Get the UUID of a parent window"
|
||||
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "탭"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
|
||||
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
|
||||
msgid "And lots more..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "그리고 더 많이..."
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
|
||||
msgid "The main window showing the application in action"
|
||||
@ -143,11 +143,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "터미널에 미쳐봅시다."
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
|
||||
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "기본 설정을 바꿀 수 있는 설정 창"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:163
|
||||
msgid "Close?"
|
||||
@ -323,11 +323,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "형태"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "실행"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/notebook.py:351
|
||||
msgid "tab"
|
||||
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "프로그램 버전을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
|
||||
msgid "Maximize the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "창 최대화"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
|
||||
msgid "Make the window fill the screen"
|
||||
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
|
||||
msgid "_Custom Commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "사용자 정의 명령들"
|
||||
|
||||
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
|
||||
@ -477,12 +477,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:151
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "사용함"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:155
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이름"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:159
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
|
||||
@ -552,15 +552,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:34
|
||||
msgid "Start _Logger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "로거 시자"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:37
|
||||
msgid "Stop _Logger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "로거 중지"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
|
||||
msgid "Save Log File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "로그 파일을 다른 이름으로 저장하기"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
||||
msgid "Terminal _screenshot"
|
||||
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
|
||||
msgid "Save image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이미지 저장"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "전체"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "그룹"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
|
||||
msgid "None"
|
||||
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "흰 바탕에 검정 글씨"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
|
||||
msgid "Gray on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "검정 배경에 회색 글씨"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
|
||||
msgid "Green on black"
|
||||
@ -641,11 +641,11 @@ msgstr "앰비언스"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
|
||||
msgid "Solarized light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "솔러라이즈 밝음"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
|
||||
msgid "Solarized dark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "솔러라이즈 어두움"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "터미네이터 설정"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
|
||||
msgid "<b>Behavior</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>동작</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
|
||||
msgid "Window state:"
|
||||
|
4
po/la.po
4
po/la.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: la\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/lt.po
4
po/lt.po
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/lv.po
4
po/lv.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/mk.po
4
po/mk.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: mk\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
38
po/ml.po
38
po/ml.po
@ -14,18 +14,18 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: ml\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
#: ../remotinator.py:38
|
||||
msgid "Open a new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "പുതിയൊരു ജാലകം തുറക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:39
|
||||
msgid "Open a new tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "പുതിയ ഒരു ടാബ് തുറക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:40
|
||||
msgid "Split the current terminal horizontally"
|
||||
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:42
|
||||
msgid "Get a list of all terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ടെർമിനലുകളുടെ പട്ടിക തയ്യാറാക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:43
|
||||
msgid "Get the UUID of a parent window"
|
||||
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Some highlights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ചില പ്രത്യേകതകൾ :"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Arrange terminals in a grid"
|
||||
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ടാബുകള്"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
|
||||
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
|
||||
msgid "And lots more..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "അതുകൂടാതെ പിന്നെയും ധാരാളം ..."
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
|
||||
msgid "The main window showing the application in action"
|
||||
@ -151,11 +151,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:163
|
||||
msgid "Close?"
|
||||
msgstr "ക്ലോസ്?"
|
||||
msgstr "അടയ്ക്കുക?"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:169
|
||||
msgid "Close _Terminals"
|
||||
msgstr "ക്ലോസ് _ടെര്മിനലുകള്"
|
||||
msgstr "ടെര്മിനലുകള്_അടയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:171
|
||||
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
|
||||
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "നിലവിലുളള ലോക്കെയില്"
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
|
||||
msgid "Western"
|
||||
msgstr "പടിഞ്ഞാറന്"
|
||||
msgstr "പടിഞ്ഞാറന്"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
|
||||
@ -323,11 +323,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ലേഔട്ട്"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "തുടങ്ങുക"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/notebook.py:351
|
||||
msgid "tab"
|
||||
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "പ്രോഗ്രാം പതിപ്പ് കാണിക്ക
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
|
||||
msgid "Maximize the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ജാലകം വലുതാക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
|
||||
msgid "Make the window fill the screen"
|
||||
@ -359,15 +359,15 @@ msgstr "ജാലകം സ്റ്റാര്ട്ടപ്പ് വേ
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
|
||||
msgid "Specify a title for the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ജാലകത്തിന് പേര് കൊടുക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:62
|
||||
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ജാലകത്തിന് ഉചിതമായ വലിപ്പവും സ്ഥലവും നൽകുക"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:69
|
||||
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "റ്റെർമിനലിനുല്ലിൽ ഓടിക്കാനുള്ള കമാൻഡ് നല്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:72 ../terminatorlib/optionparse.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -377,11 +377,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
|
||||
msgid "Specify a config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "കോണ്ഫിഗ് ഫയൽ നിർദേശിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:81
|
||||
msgid "Set the working directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള തട്ടു് സജ്ജമാക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:82
|
||||
msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window"
|
||||
|
4
po/mr.po
4
po/mr.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: mr\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/ms.po
4
po/ms.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
21
po/nb.po
21
po/nb.po
@ -14,30 +14,30 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
#: ../remotinator.py:38
|
||||
msgid "Open a new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åpne et nytt vindu"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:39
|
||||
msgid "Open a new tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åpne en ny fane"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:40
|
||||
msgid "Split the current terminal horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horisontal oppdeling av gjeldende vindu"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:41
|
||||
msgid "Split the current terminal vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertikal oppdeling av gjeldende vindu"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:42
|
||||
msgid "Get a list of all terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Innhent en liste over alle terminaler"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:43
|
||||
msgid "Get the UUID of a parent window"
|
||||
@ -62,6 +62,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kjør en av følgende Terminator DBus-kommandoer:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:64
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -115,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faner"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
|
||||
@ -123,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
|
||||
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Massevis av tastatursnarveier"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
|
||||
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
|
||||
|
217
po/nl.po
217
po/nl.po
@ -14,46 +14,46 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
#: ../remotinator.py:38
|
||||
msgid "Open a new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieuw venster openen"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:39
|
||||
msgid "Open a new tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieuw tabblad openen"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:40
|
||||
msgid "Split the current terminal horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Splits de huidige terminal horizontaal"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:41
|
||||
msgid "Split the current terminal vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Splits de huidige terminal verticaal"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:42
|
||||
msgid "Get a list of all terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krijg een lijst met alle terminals"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:43
|
||||
msgid "Get the UUID of a parent window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krijg de UUID van een ouder venster"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:44
|
||||
msgid "Get the title of a parent window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krijg de titel van een ouder venster"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:45
|
||||
msgid "Get the UUID of a parent tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krijg de UUID van een ouder tabblad"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:46
|
||||
msgid "Get the title of a parent tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krijg de titel van een ouder tabblad"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:63
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -62,16 +62,22 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voer één van de volgende Terminator DBlus commands uit:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
|
||||
" or the --uuid option must be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Deze items vereisen ofwel TERMINATOR_UUID omgeving var,\n"
|
||||
" of de --uuid optie moet gebruikt worden."
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:66
|
||||
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminal UUID voor wanneer niet in env var TERMINATOR_UUID"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84
|
||||
@ -87,7 +93,7 @@ msgstr "Meerdere terminals in één venster"
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
|
||||
msgid "The robot future of terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De robottoekomst van terminals"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -96,6 +102,10 @@ msgid ""
|
||||
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator "
|
||||
"also supports)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een krachtgebruikershulpmiddel voor het regelen van terminals. Het is "
|
||||
"geïnspireerd door programma's zoals gnome-multi-term, quadkonsole, enz. met "
|
||||
"als hoofddoel het regelen van terminals in netten (tabbladen is de meest "
|
||||
"algemene standaardmethode, die Terminal ook ondersteunt)"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -107,15 +117,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Some highlights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enkele hoogtepunten:"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Arrange terminals in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regel terminals in een rooster"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabbladen"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
|
||||
@ -123,11 +133,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
|
||||
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veel toetsenbordsnelkoppelingen"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
|
||||
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sla meerdere lay-outs en profielen op via GUI voorkeureneditor"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
|
||||
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
|
||||
@ -135,19 +145,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
|
||||
msgid "And lots more..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En nog veel meer..."
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
|
||||
msgid "The main window showing the application in action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het hoofdvenster toont de applicatie in actie"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een beetje gek worden met de terminals"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
|
||||
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het voorkeurenvenster waar je de standaardwaarden kan veranderen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:163
|
||||
msgid "Close?"
|
||||
@ -172,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:191
|
||||
msgid "Do not show this message next time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laat dit bericht de volgende keer niet weer zien"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
|
||||
msgid "Current Locale"
|
||||
@ -187,11 +197,11 @@ msgstr "Westers"
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
|
||||
msgid "Central European"
|
||||
msgstr "Centraal Europees"
|
||||
msgstr "Centraal-Europees"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
|
||||
msgid "South European"
|
||||
msgstr "Zuid Europees"
|
||||
msgstr "Zuid-Europees"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
|
||||
@ -256,7 +266,7 @@ msgstr "Armeens"
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
|
||||
msgid "Chinese Traditional"
|
||||
msgstr "Traditioneel Chinees"
|
||||
msgstr "Chinees (traditioneel)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
|
||||
msgid "Cyrillic/Russian"
|
||||
@ -275,7 +285,7 @@ msgstr "Koreaans"
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
|
||||
msgstr "Chinees (vereenvoudigd)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
@ -325,11 +335,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lay-out"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voer uit"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/notebook.py:351
|
||||
msgid "tab"
|
||||
@ -345,7 +355,7 @@ msgstr "Versienummer van het programma weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
|
||||
msgid "Maximize the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximaliseer het venster"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
|
||||
msgid "Make the window fill the screen"
|
||||
@ -353,7 +363,7 @@ msgstr "Laat het venster het hele scherm vullen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
|
||||
msgid "Disable window borders"
|
||||
msgstr "Toon vensterranden"
|
||||
msgstr "Vensterranden uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
|
||||
msgid "Hide the window at startup"
|
||||
@ -366,6 +376,7 @@ msgstr "Geef een titel voor het venster"
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:62
|
||||
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De gewenste grootte en positie van het venster instellen (zie X man pagina)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:69
|
||||
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
|
||||
@ -381,7 +392,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
|
||||
msgid "Specify a config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifieer een config bestand"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:81
|
||||
msgid "Set the working directory"
|
||||
@ -389,11 +400,11 @@ msgstr "Werkmap instellen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:82
|
||||
msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stel een aangepaste naam (WM_CLASS) eigenschap op het scherm in"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
|
||||
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stel een aangepast icoon voor het venster in (door bestand of naam)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:87
|
||||
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
||||
@ -401,11 +412,11 @@ msgstr "Stel een eigen WM_WINDOW_ROLE in voor het venster"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:89
|
||||
msgid "Launch with the given layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start op met de gegeven lay-out"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
|
||||
msgid "Select a layout from a list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies een lay-out uit de lijst"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:93
|
||||
msgid "Use a different profile as the default"
|
||||
@ -429,7 +440,7 @@ msgstr "Kommagescheiden lijst van methoden als limiet om te debuggen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:103
|
||||
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Als Terminator al wordt uitgevoerd, open dan een nieuwe tabblad"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:25
|
||||
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
|
||||
@ -437,25 +448,25 @@ msgstr "ActivityWatch plugin niet beschikbaar. Installeer python-notify"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:55
|
||||
msgid "Watch for _activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kijk voor _activiteiten"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Activity in: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activiteit in : %s"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:121
|
||||
msgid "Watch for _silence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kijk voor _stilte"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:163
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Silence in: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stilte in: %s"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
|
||||
msgid "_Custom Commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Eigen Commando's"
|
||||
|
||||
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
|
||||
@ -481,22 +492,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:151
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingeschakeld"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:155
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:159
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commando"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:173
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boven"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:179
|
||||
msgid "Up"
|
||||
@ -524,7 +535,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:266
|
||||
msgid "New Command"
|
||||
msgstr "Nieuwe opdracht"
|
||||
msgstr "Nieuw commando"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:276
|
||||
msgid "Enabled:"
|
||||
@ -536,12 +547,12 @@ msgstr "Naam:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Opdracht:"
|
||||
msgstr "Commando:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:311
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:421
|
||||
msgid "You need to define a name and command"
|
||||
msgstr "U heeft de naam of de opdracht nog niet ingevuld"
|
||||
msgstr "U heeft de naam of de commando nog niet ingevuld"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:328
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:440
|
||||
@ -556,35 +567,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:34
|
||||
msgid "Start _Logger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start _Logger"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:37
|
||||
msgid "Stop _Logger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stop _Logger"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
|
||||
msgid "Save Log File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sla Logbestand op als"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
||||
msgid "Terminal _screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminal _screenshot"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
|
||||
msgid "Save image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afbeelding opslaan"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
|
||||
msgid "Control-H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl-H"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
|
||||
msgid "ASCII DEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ASCII DEL"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
|
||||
msgid "Escape sequence"
|
||||
@ -597,7 +608,7 @@ msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groep"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
|
||||
msgid "None"
|
||||
@ -605,63 +616,63 @@ msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
|
||||
msgid "Exit the terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminal afsluiten"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
|
||||
msgid "Restart the command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opdracht herstarten"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
|
||||
msgid "Hold the terminal open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminal openhouden"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
|
||||
msgid "Black on light yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zwart op lichtgeel"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
|
||||
msgid "Black on white"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zwart op wit"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
|
||||
msgid "Gray on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grijs op zwart"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
|
||||
msgid "Green on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groen op zwart"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
|
||||
msgid "White on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wit op zwart"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
|
||||
msgid "Orange on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oranje op zwart"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
|
||||
msgid "Ambience"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambience"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
|
||||
msgid "Solarized light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gesolariseerd helder"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
|
||||
msgid "Solarized dark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gesolariseerd donker"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aangepast"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
|
||||
msgid "Block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blokkeer"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onderstreep"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
|
||||
msgid "I-Beam"
|
||||
@ -669,79 +680,79 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
|
||||
msgid "GNOME Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNOME standaard"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
|
||||
msgid "Click to focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klik voor focus"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
|
||||
msgid "Follow mouse pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muisaanwijzer volgen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
|
||||
msgid "Tango"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tango"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
|
||||
msgid "Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linux"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
|
||||
msgid "XTerm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XTerm"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
|
||||
msgid "Rxvt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rxvt"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
|
||||
msgid "Solarized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overbelicht"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
|
||||
msgid "On the left side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aan de linkerkant"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
|
||||
msgid "On the right side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aan de rechterkant"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onderkant"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verborgen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normaal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
|
||||
msgid "Maximised"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gemaximaliseerd"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volledig scherm"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "standaard"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
|
||||
msgid "Terminator Preferences"
|
||||
@ -749,19 +760,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
|
||||
msgid "<b>Behavior</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Gedrag</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
|
||||
msgid "Window state:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vensterstatus:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
|
||||
msgid "Always on top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altijd bovenop"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
|
||||
msgid "Show on all workspaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon alle werkruimtes"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
|
||||
msgid "Hide on lose focus"
|
||||
@ -809,7 +820,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
|
||||
msgid "<b>Appearance</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Weergave</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
|
||||
msgid "Terminal separator size:"
|
||||
@ -821,11 +832,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
|
||||
msgid "Window borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vensterranden"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
|
||||
msgid "Tab position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabbladpositie:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
|
||||
msgid "Tabs homogeneous"
|
||||
@ -841,7 +852,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
|
||||
msgid "Receiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezig met ontvangen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
|
||||
msgid "Focused"
|
||||
@ -849,15 +860,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inactief"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
|
||||
msgid "Font color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekstkleur:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Achtergrond:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
|
||||
msgid "Hide size from title"
|
||||
|
4
po/nn.po
4
po/nn.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/oc.po
4
po/oc.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
69
po/pl.po
69
po/pl.po
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stephen Boddy <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-10 11:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Otwiera nową kartę"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:40
|
||||
msgid "Split the current terminal horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozdziel obecny terminal horyzontalnie"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:41
|
||||
msgid "Split the current terminal vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozdziel obecny terminal wertykalnie"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:42
|
||||
msgid "Get a list of all terminals"
|
||||
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
|
||||
msgid "And lots more..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I wiele więcej..."
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
|
||||
msgid "The main window showing the application in action"
|
||||
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Zamknij _terminale"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:171
|
||||
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
|
||||
msgstr "<big><b>Zamknąć kilka terminali?</b></big>"
|
||||
msgstr "<big><b>Zamknąć wiele terminali?</b></big>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:174
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -167,7 +167,7 @@ msgid ""
|
||||
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
||||
"terminals within it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To %s ma otwartych kilka terminali. Zamykając %s, program zamknie również "
|
||||
"To %s ma otwartych wiele terminali. Zamykając %s, program zamknie również "
|
||||
"wszystkie terminale znajdujące się wewnątrz."
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:191
|
||||
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Nie pokazuj tej wiadomości następnym razem."
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
|
||||
msgid "Current Locale"
|
||||
msgstr "Bieżące ustawienia lokalne"
|
||||
msgstr "Bieżące ustawienia regionalne"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
|
||||
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Grecki"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
|
||||
msgid "Hebrew Visual"
|
||||
msgstr "Hebrajski Wisualny"
|
||||
msgstr "Hebrajski (wizualnie)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
|
||||
@ -341,11 +341,11 @@ msgstr "Zamknij kartę"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:50
|
||||
msgid "Display program version"
|
||||
msgstr "Pokaż wersje programu"
|
||||
msgstr "Pokaż wersję programu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
|
||||
msgid "Maximize the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksymalizuj okno"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
|
||||
msgid "Make the window fill the screen"
|
||||
@ -365,7 +365,8 @@ msgstr "Podaj tytuł (nazwę) okna"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:62
|
||||
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
|
||||
msgstr "Ustaw żądany rozmiar i położenie okna (zobacz stronę podręcznika X)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustaw żądany rozmiar i położenie okna (zobacz stronę podręcznika X-ów)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:69
|
||||
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
|
||||
@ -376,7 +377,7 @@ msgid ""
|
||||
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
|
||||
"terminal, and its arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użyj reszty linii poleceń jako polecenie do wykonania w terminalu, i jego "
|
||||
"Użyj reszty wiersza poleceń jako polecenie do wykonania w terminalu i jego "
|
||||
"argumenty."
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
|
||||
@ -385,11 +386,11 @@ msgstr "Wskaż plik konfiguracyjny"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:81
|
||||
msgid "Set the working directory"
|
||||
msgstr "Ustaw katalog"
|
||||
msgstr "Ustaw katalog roboczy"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:82
|
||||
msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window"
|
||||
msgstr "Ustawianie niestandardowej nazwy (WM_CLASS) w oknie właściwości"
|
||||
msgstr "Ustaw niestandardową nazwę (WM_CLASS) w oknie właściwości"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
|
||||
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
|
||||
@ -397,7 +398,7 @@ msgstr "Ustaw niestandardową ikonę okna (przez archiwum lub plik)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:87
|
||||
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
||||
msgstr "Ustawianie niestandardowego WM_WINDOW_ROLE nieruchomości w oknie"
|
||||
msgstr "Ustaw niestandardową właściwość okna WM_WINDOW_ROLE"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:89
|
||||
msgid "Launch with the given layout"
|
||||
@ -421,11 +422,13 @@ msgstr "Włącz informacje debuggera (podwójnie dla serwera debuggera)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:99
|
||||
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
|
||||
msgstr "Oddzielonych przecinkami klas w celu ograniczenia do debugowania"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista oddzielonych przecinkami klas w celu ograniczenia debugowania do"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:101
|
||||
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
|
||||
msgstr "Oddzielonych przecinkami do ograniczania do debugowania"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista oddzielonych przecinkami metod w celu ograniczenia debugowania do"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:103
|
||||
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
|
||||
@ -434,7 +437,7 @@ msgstr "Jeśli Terminator jest już uruchomiony, utwórz nową zakładkę"
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:25
|
||||
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plugin ActivityWatch jest niedostępny: proszę zainstalować pakiet python-"
|
||||
"Wtyczka ActivityWatch jest niedostępna: proszę zainstalować pakiet python-"
|
||||
"notify"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:55
|
||||
@ -566,7 +569,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
|
||||
msgid "Save Log File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisz logi jako"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
||||
msgid "Terminal _screenshot"
|
||||
@ -659,7 +662,7 @@ msgstr "Własne"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
|
||||
msgid "Block"
|
||||
msgstr "Blokuj"
|
||||
msgstr "Blok"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
@ -779,7 +782,7 @@ msgstr "Rozmiar okna podpowiedzi"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
|
||||
msgid "DBus server"
|
||||
msgstr "DBus server"
|
||||
msgstr "Serwer DBus"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
|
||||
msgid "Mouse focus:"
|
||||
@ -939,7 +942,7 @@ msgstr "Ikona paska tytułu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
|
||||
msgid "Visual flash"
|
||||
msgstr "Visual flash"
|
||||
msgstr "Wizualny rozbłysk"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
|
||||
msgid "Audible beep"
|
||||
@ -1055,7 +1058,7 @@ msgstr "Przewijanie przy pojawieniu się _nowych danych"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
|
||||
msgid "lines"
|
||||
msgstr "linie"
|
||||
msgstr "linii"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
|
||||
msgid "_Scrollbar is:"
|
||||
@ -1187,7 +1190,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O aplikacji"
|
||||
msgstr "O programie"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:84
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
@ -1435,11 +1438,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
|
||||
msgid "Insert terminal number"
|
||||
msgstr "Podaj numer terminala"
|
||||
msgstr "Wstaw numer terminala"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:148
|
||||
msgid "Insert padded terminal number"
|
||||
msgstr "Wstaw wyściełane numeru terminala"
|
||||
msgstr "Wstaw wyrównany numer terminala"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
|
||||
msgid "Edit window title"
|
||||
@ -1523,7 +1526,7 @@ msgstr "_Kopiuj adres email"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
|
||||
msgid "Ca_ll VoIP address"
|
||||
msgstr "_Zadzwoń na adres VoID"
|
||||
msgstr "_Zadzwoń na adres VoIP"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:63
|
||||
msgid "_Copy VoIP address"
|
||||
@ -1559,7 +1562,7 @@ msgstr "O_twórz zakładkę"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:140
|
||||
msgid "Open _Debug Tab"
|
||||
msgstr "Otwórz _Debug Tab"
|
||||
msgstr "Otwórz zakładkę _debugowania"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:147
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
@ -1591,7 +1594,7 @@ msgstr "Kodowania"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:254
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Domyślny"
|
||||
msgstr "Domyślne"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:257
|
||||
msgid "User defined"
|
||||
@ -1599,7 +1602,7 @@ msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:273
|
||||
msgid "Other Encodings"
|
||||
msgstr "Inne Kodowania"
|
||||
msgstr "Inne kodowania"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:432
|
||||
msgid "N_ew group..."
|
||||
|
12
po/pt.po
12
po/pt.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
|
||||
msgid "Focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Focado"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
|
||||
msgid "Font color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cor do tipo de letra:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
|
||||
msgid "Custom command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comando personalizado:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139
|
||||
msgid "Working directory:"
|
||||
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
|
||||
msgid "The Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O Manual"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
|
||||
msgid ""
|
||||
|
24
po/pt_BR.po
24
po/pt_BR.po
@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio Nogueira <fnogueira@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Exibir a versão do programa"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
|
||||
msgid "Maximize the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximizar janela"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
|
||||
msgid "Make the window fill the screen"
|
||||
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
|
||||
msgid "Specify a config file"
|
||||
msgstr "Especifique um arquivo de configuração"
|
||||
msgstr "Especificar um arquivo de configuração"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:81
|
||||
msgid "Set the working directory"
|
||||
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Preto no branco"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
|
||||
msgid "Gray on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cinza em preto"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
|
||||
msgid "Green on black"
|
||||
@ -803,11 +803,11 @@ msgstr "Transmissão padrão"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
|
||||
msgid "PuTTY style paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colar estilo PuTTY"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
|
||||
msgid "Smart copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cópia inteligente"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
|
||||
msgid "Re-use profiles for new terminals"
|
||||
@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Mover aba para esqueda"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
|
||||
msgid "Maximize terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximizar terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
|
||||
msgid "Zoom terminal"
|
||||
@ -1474,11 +1474,11 @@ msgstr "Editar título da janela"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
|
||||
msgid "Edit terminal title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar título do terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
|
||||
msgid "Edit tab title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar título da guia"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
|
||||
msgid "Open layout launcher window"
|
||||
@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "_Zoom terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161
|
||||
msgid "Ma_ximize terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ma_ximizar terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168
|
||||
msgid "_Restore all terminals"
|
||||
|
4
po/ro.po
4
po/ro.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
191
po/ru.po
191
po/ru.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
@ -37,23 +37,23 @@ msgstr "Разделить текущий терминал по вертикал
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:42
|
||||
msgid "Get a list of all terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вывести список всех терминалов"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:43
|
||||
msgid "Get the UUID of a parent window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вывести UUID родительского окна"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:44
|
||||
msgid "Get the title of a parent window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вывести заголовок родительского окна"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:45
|
||||
msgid "Get the UUID of a parent tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вывести UUID родительской вкладки"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:46
|
||||
msgid "Get the title of a parent tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вывести заголовок родительской вкладки"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:63
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -62,6 +62,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выполнить одну из следующих команд DBus:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:64
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -109,14 +112,18 @@ msgid ""
|
||||
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
|
||||
"users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Многое в работе Terminator основано на терминале GNOME, и мы постепенно "
|
||||
"добавляем больше функций того терминала, но мы также хотим расширять спектр "
|
||||
"возможностей программы, добавляя нужные системным администраторам и другим "
|
||||
"пользователям функции."
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Some highlights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ключевые особенности:"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Arrange terminals in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Упорядочить терминалы в виде сетки"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
@ -124,27 +131,29 @@ msgstr "Вкладки"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перетаскивание и изменение порядка терминалов"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
|
||||
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Множество сочетаний клавиш быстрого доступа"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
|
||||
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сохранение нескольких схем размещения и профилей через редактор настроек с "
|
||||
"графическим интерфейсом"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
|
||||
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одновременный ввод текста в произвольные группы терминалов"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
|
||||
msgid "And lots more..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "И многое другое..."
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
|
||||
msgid "The main window showing the application in action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Главное окно, показывающее приложение в действии"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
|
||||
@ -152,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
|
||||
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Окно настроек, где можно изменить стандартные настройки"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:163
|
||||
msgid "Close?"
|
||||
@ -350,7 +359,7 @@ msgstr "Версия программы"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
|
||||
msgid "Maximize the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Развернуь окно"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
|
||||
msgid "Make the window fill the screen"
|
||||
@ -494,7 +503,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:155
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Название"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:159
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
|
||||
@ -572,7 +581,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
|
||||
msgid "Save Log File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранить файл журнала как"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
||||
msgid "Terminal _screenshot"
|
||||
@ -580,7 +589,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
|
||||
msgid "Save image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранить изображение"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
@ -605,7 +614,7 @@ msgstr "Все"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Группа"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
|
||||
msgid "None"
|
||||
@ -861,11 +870,11 @@ msgstr "Неактивный"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
|
||||
msgid "Font color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цвет шрифта:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фон:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
|
||||
msgid "Hide size from title"
|
||||
@ -881,7 +890,7 @@ msgstr "_Шрифт:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
|
||||
msgid "Choose A Titlebar Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Укажите шрифт заголовка"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
|
||||
msgid "Global"
|
||||
@ -925,7 +934,7 @@ msgstr "<b>Курсор </b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цвет:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
|
||||
msgid "_Shape:"
|
||||
@ -1122,11 +1131,11 @@ msgstr "Профили"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
|
||||
msgid "Profile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Профиль:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
|
||||
msgid "Custom command:"
|
||||
@ -1142,7 +1151,7 @@ msgstr "Шаблоны"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
|
||||
msgid "Keybinding"
|
||||
@ -1154,7 +1163,7 @@ msgstr "Комбинации клавиш"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Надстройка"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145
|
||||
msgid "This plugin has no configuration options"
|
||||
@ -1193,7 +1202,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сведения о программе"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:84
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
@ -1209,7 +1218,7 @@ msgstr "Восстановить размер шрифта"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:87
|
||||
msgid "Create a new tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать новую вкладку"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:88 ../terminatorlib/prefseditor.py:90
|
||||
msgid "Focus the next terminal"
|
||||
@ -1237,35 +1246,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:96
|
||||
msgid "Rotate terminals clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повернуть терминалы по часовой стрелке"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:97
|
||||
msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повернуть терминалы против часовой стрелки"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:98
|
||||
msgid "Split horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разделить по горизонтали"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:99
|
||||
msgid "Split vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разделить по вертикали"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:100
|
||||
msgid "Close terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закрыть терминал"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:101
|
||||
msgid "Copy selected text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Копировать выделенный текст"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:102
|
||||
msgid "Paste clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить из буфера обмена"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:103
|
||||
msgid "Show/Hide the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать или скрыть полосу прокрутки"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:104
|
||||
msgid "Search terminal scrollback"
|
||||
@ -1297,7 +1306,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закрыть окно"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112
|
||||
msgid "Resize the terminal up"
|
||||
@ -1317,79 +1326,79 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
|
||||
msgid "Move the tab right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переместить вкладку вправо"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
|
||||
msgid "Move the tab left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переместить вкладку влево"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
|
||||
msgid "Maximize terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Развернуть терминал"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
|
||||
msgid "Zoom terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Масштабировать терминал"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
|
||||
msgid "Switch to the next tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переключиться на следующую вкладку"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121
|
||||
msgid "Switch to the previous tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переключиться на предыдущую вкладку"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122
|
||||
msgid "Switch to the first tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переключиться на первую вкладку"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
|
||||
msgid "Switch to the second tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переключиться на вторую вкладку"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124
|
||||
msgid "Switch to the third tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переключиться на третью вкладку"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125
|
||||
msgid "Switch to the fourth tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переключиться на четвёртую вкладку"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
|
||||
msgid "Switch to the fifth tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переключиться на пятую вкладку"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
|
||||
msgid "Switch to the sixth tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переключиться на шестую вкладку"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
|
||||
msgid "Switch to the seventh tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переключиться на седьмую вкладку"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
|
||||
msgid "Switch to the eighth tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переключиться на восьмую вкладку"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
|
||||
msgid "Switch to the ninth tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переключиться на девятую вкладку"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131
|
||||
msgid "Switch to the tenth tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переключиться на десятую вкладку"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переключение полноэкранного режима"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
|
||||
msgid "Reset the terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сброс терминала"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
|
||||
msgid "Reset and clear the terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сброс и очистка терминала"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
|
||||
msgid "Toggle window visibility"
|
||||
@ -1397,7 +1406,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
|
||||
msgid "Group all terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Группировать все терминалы"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137
|
||||
msgid "Group/Ungroup all terminals"
|
||||
@ -1405,11 +1414,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:138
|
||||
msgid "Ungroup all terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разгруппировать все терминалы"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
|
||||
msgid "Group terminals in tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Группировать терминалы во вкладке"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
|
||||
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
|
||||
@ -1417,11 +1426,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141
|
||||
msgid "Ungroup terminals in tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разгруппировать терминалы во вкладке"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
|
||||
msgid "Create a new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать новое окно"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
|
||||
msgid "Spawn a new Terminator process"
|
||||
@ -1449,7 +1458,7 @@ msgstr "Вставить консольное число с цифровой к
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
|
||||
msgid "Edit window title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить заголовок окна"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
|
||||
msgid "Edit terminal title"
|
||||
@ -1465,11 +1474,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
|
||||
msgid "Switch to next profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переключиться на следующий профиль"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
|
||||
msgid "Switch to previous profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переключиться на предыдущий профиль"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
|
||||
msgid "Open the manual"
|
||||
@ -1505,7 +1514,7 @@ msgstr "Пред."
|
||||
#. Wrap checkbox
|
||||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:83
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перенос"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:142
|
||||
msgid "Searching scrollback"
|
||||
@ -1683,99 +1692,99 @@ msgstr "Введите новое название для окна Terminator...
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Альфа"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Beta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бета"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гамма"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дельта"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Epsilon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эпсилон"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Zeta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дзета"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Eta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эта"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Theta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тета"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Iota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Йота"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Kappa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Каппа"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Lambda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лямбда"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Mu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мю"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Nu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ню"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Xi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кси"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Omicron"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Омикрон"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Pi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пи"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Rho"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ро"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Sigma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сигма"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Tau"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тау"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Upsilon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ипсилон"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Phi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фи"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:257
|
||||
msgid "Chi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хи"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:257
|
||||
msgid "Psi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пси"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:257
|
||||
msgid "Omega"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Омега"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/window.py:274
|
||||
msgid "window"
|
||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/si.po
4
po/si.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
204
po/sk.po
204
po/sk.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
@ -37,23 +37,23 @@ msgstr "Rozdeliť vertikálne aktuálny terminál"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:42
|
||||
msgid "Get a list of all terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Získať zoznam všetkých terminálov"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:43
|
||||
msgid "Get the UUID of a parent window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Získať UUID nadradeného okna"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:44
|
||||
msgid "Get the title of a parent window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Získať názov nadradeného okna"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:45
|
||||
msgid "Get the UUID of a parent tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Získať UUID nadradenej karty"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:46
|
||||
msgid "Get the title of a parent tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Získať názov nadradenej karty"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:63
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Viaceré terminály v jednom okne"
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
|
||||
msgid "The robot future of terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Robotická budúcnosť terminálov"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -114,6 +114,10 @@ msgid ""
|
||||
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
|
||||
"users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mnohé z funkcií aplikácie Terminator vychádzajú z GNOME Terminal a postupne "
|
||||
"z neho pridávanie ďalšie funkcie, ale tiež chceme Terminator rozširovať v "
|
||||
"rozličných smeroch užitočnými vlastnosťami pre správcov systémov a ďalších "
|
||||
"používateľov."
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Some highlights:"
|
||||
@ -154,7 +158,7 @@ msgstr "Hlavné okno zobrazuje aplikáciu v akcii"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trochu sa pobláznime s terminálmi"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
|
||||
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
|
||||
@ -356,7 +360,7 @@ msgstr "Zobraziť verziu programu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
|
||||
msgid "Maximize the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximalizovať okno"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
|
||||
msgid "Make the window fill the screen"
|
||||
@ -451,25 +455,25 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:55
|
||||
msgid "Watch for _activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sledovať _aktivitu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Activity in: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivita v: %s"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:121
|
||||
msgid "Watch for _silence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Sledovať ticho"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:163
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Silence in: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ticho v: %s"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
|
||||
msgid "_Custom Commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Vlastné príkazy"
|
||||
|
||||
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
|
||||
@ -495,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:151
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povolené"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:155
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
|
||||
@ -582,11 +586,11 @@ msgstr "Uložíť logovací súbor ako"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
||||
msgid "Terminal _screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Snímka obrazovky terminálu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
|
||||
msgid "Save image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložiť obrázok"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
@ -639,7 +643,7 @@ msgstr "Čierna na bielom"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
|
||||
msgid "Gray on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šedá na čiernom"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
|
||||
msgid "Green on black"
|
||||
@ -659,11 +663,11 @@ msgstr "Prostredie"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
|
||||
msgid "Solarized light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Svetlo solarizovaná"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
|
||||
msgid "Solarized dark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tmavo solarizovaná"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
@ -711,7 +715,7 @@ msgstr "Rxvt"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
|
||||
msgid "Solarized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solarizované"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
|
||||
msgid "On the left side"
|
||||
@ -767,7 +771,7 @@ msgstr "<b>Správanie</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
|
||||
msgid "Window state:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stav okna:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
|
||||
msgid "Always on top"
|
||||
@ -795,19 +799,19 @@ msgstr "Server DBus"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
|
||||
msgid "Mouse focus:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivácia myšou:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
|
||||
msgid "Broadcast default:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predvolené vysielanie:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
|
||||
msgid "PuTTY style paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vkladanie v štýle PuTTY"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
|
||||
msgid "Smart copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inteligentné kopírovanie"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
|
||||
msgid "Re-use profiles for new terminals"
|
||||
@ -819,7 +823,7 @@ msgstr "Použiť vlastný ovládač adresy (URL)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
|
||||
msgid "Custom URL handler:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlastná obsluha URL:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
|
||||
msgid "<b>Appearance</b>"
|
||||
@ -827,11 +831,11 @@ msgstr "<b>Vzhľad</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
|
||||
msgid "Terminal separator size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veľkosť oddeľovača terminálu:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
|
||||
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jas nezaostreného písma terminálu:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
|
||||
msgid "Window borders"
|
||||
@ -843,27 +847,27 @@ msgstr "Pozícia kariet:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
|
||||
msgid "Tabs homogeneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Homogénne karty"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
|
||||
msgid "Tabs scroll buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tlačidlá posuvníkov kariet"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
|
||||
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Titulný pruh terminálu</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
|
||||
msgid "Receiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Príjem"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
|
||||
msgid "Focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktívne"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neaktívne"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
|
||||
msgid "Font color:"
|
||||
@ -875,7 +879,7 @@ msgstr "Pozadie:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
|
||||
msgid "Hide size from title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skryť veľkosť z názvu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
|
||||
msgid "_Use the system font"
|
||||
@ -1135,7 +1139,7 @@ msgstr "Profil:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
|
||||
msgid "Custom command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlastný príkaz:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139
|
||||
msgid "Working directory:"
|
||||
@ -1182,6 +1186,16 @@ msgid ""
|
||||
"users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for "
|
||||
"the Development link)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cieľom tohto projektu je vytvoriť užitočný nástroj na rozkladanie "
|
||||
"terminálov. Je inšpirovaný programami ako gnome-multi-term, quadkonsole atď. "
|
||||
"v tom, že hlavným zameraním je zoraďovanie terminálov do mriežky (karty sú "
|
||||
"najčastejším predvoleným spôsobom, ktorý Terminator tiež podporuje).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mnohé z funkcií aplikácie Terminator vychádzajú z GNOME Terminal a postupne "
|
||||
"z neho pridávanie ďalšie funkcie, ale tiež chceme Terminator rozširovať v "
|
||||
"rozličných smeroch užitočnými vlastnosťami pre správcov systémov a ďalších "
|
||||
"používateľov. Ak máte nejaké návrhy, prosím, pošlite vaše želanie do systému "
|
||||
"na hlásenie chýb (odkaz na Vývoj nájdete vľavo)."
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
|
||||
msgid "The Manual"
|
||||
@ -1202,7 +1216,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O aplikácií"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:84
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
@ -1222,35 +1236,35 @@ msgstr "Vytvoriť novú kartu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:88 ../terminatorlib/prefseditor.py:90
|
||||
msgid "Focus the next terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivovať ďalší terminál"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:89 ../terminatorlib/prefseditor.py:91
|
||||
msgid "Focus the previous terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivovať predošlý terminál"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:92
|
||||
msgid "Focus the terminal above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivovať terminál hore"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:93
|
||||
msgid "Focus the terminal below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivovať terminál dolu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:94
|
||||
msgid "Focus the terminal left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivovať terminál vľavo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:95
|
||||
msgid "Focus the terminal right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivovať terminál vpravo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:96
|
||||
msgid "Rotate terminals clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otočiť terminály v smere hodinových ručičiek"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:97
|
||||
msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otočiť terminály proti smeru hodinových ručičiek"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:98
|
||||
msgid "Split horizontally"
|
||||
@ -1262,7 +1276,7 @@ msgstr "Rozdeliť vertikálne"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:100
|
||||
msgid "Close terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatvoriť terminál"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:101
|
||||
msgid "Copy selected text"
|
||||
@ -1274,55 +1288,55 @@ msgstr "Vložiť zo schránky"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:103
|
||||
msgid "Show/Hide the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobraziť/skryť posuvník"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:104
|
||||
msgid "Search terminal scrollback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hľadať v histórii okna terminálu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
|
||||
msgid "Scroll upwards one page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunúť o stránku vyššie v histórii"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
|
||||
msgid "Scroll downwards one page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunúť o stránku nižšie v histórii"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
|
||||
msgid "Scroll upwards half a page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunúť o pol stránky vyššie v histórii"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
|
||||
msgid "Scroll downwards half a page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunúť o pol stránky nižšie v histórii"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
|
||||
msgid "Scroll upwards one line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunúť o riadok vyššie v histórii"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
|
||||
msgid "Scroll downwards one line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunúť o riadok nižšie v histórii"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatvoriť okno"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112
|
||||
msgid "Resize the terminal up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmeniť veľkosť terminálu hore"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:113
|
||||
msgid "Resize the terminal down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmeniť veľkosť terminálu dolu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:114
|
||||
msgid "Resize the terminal left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmeniť veľkosť terminálu vľavo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:115
|
||||
msgid "Resize the terminal right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmeniť veľkosť terminálu vpravo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
|
||||
msgid "Move the tab right"
|
||||
@ -1334,7 +1348,7 @@ msgstr "Presunúť kartu vľavo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
|
||||
msgid "Maximize terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximalizovať terminál"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
|
||||
msgid "Zoom terminal"
|
||||
@ -1390,19 +1404,19 @@ msgstr "Prepnúť na desiatu kartu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prepnúť na celú obrazovku"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
|
||||
msgid "Reset the terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obnoviť terminál"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
|
||||
msgid "Reset and clear the terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obnoviť a vyčistiť terminál"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
|
||||
msgid "Toggle window visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prepnúť viditeľnosť okna"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
|
||||
msgid "Group all terminals"
|
||||
@ -1434,19 +1448,19 @@ msgstr "Vytvoriť nové okno"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
|
||||
msgid "Spawn a new Terminator process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spustiť nový proces Terminator"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
|
||||
msgid "Don't broadcast key presses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevysielať stlačenia klávesov"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:145
|
||||
msgid "Broadcast key presses to group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vysielať stlačenia klávesov skupine"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:146
|
||||
msgid "Broadcast key events to all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vysielať stlačenia klávesov všetkým"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
|
||||
msgid "Insert terminal number"
|
||||
@ -1458,27 +1472,27 @@ msgstr "Vložiť vypchané číslo terminála"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
|
||||
msgid "Edit window title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upraviť názov okna"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
|
||||
msgid "Edit terminal title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upraviť názov terminálu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
|
||||
msgid "Edit tab title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upraviť názov karty"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
|
||||
msgid "Open layout launcher window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvoriť okno spúšťača rozložení"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
|
||||
msgid "Switch to next profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prepnúť na ďalší profil"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
|
||||
msgid "Switch to previous profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prepnúť na predošlý profil"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
|
||||
msgid "Open the manual"
|
||||
@ -1514,7 +1528,7 @@ msgstr "Predošlé"
|
||||
#. Wrap checkbox
|
||||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:83
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cyklicky"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:142
|
||||
msgid "Searching scrollback"
|
||||
@ -1586,7 +1600,7 @@ msgstr "_Priblížiť terminál"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161
|
||||
msgid "Ma_ximize terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ma_ximalizovať terminál"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168
|
||||
msgid "_Restore all terminals"
|
||||
@ -1622,7 +1636,7 @@ msgstr "N_ová skupina..."
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
|
||||
msgid "_None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žiade_n"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:458
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1635,7 +1649,7 @@ msgstr "Zoskupiť všetko na karte"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:468
|
||||
msgid "Ungro_up all in tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odsk_upiť všetky v karte"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:473
|
||||
msgid "Remove all groups"
|
||||
@ -1648,31 +1662,31 @@ msgstr "Zatvoriť skupinu %s"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:490
|
||||
msgid "Broadcast _all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vysiel_ať všetky"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:491
|
||||
msgid "Broadcast _group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V_ysielať skupinu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:492
|
||||
msgid "Broadcast _off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vysielanie _vypnuté"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:508
|
||||
msgid "_Split to this group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozdeliť na túto _skupinu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:513
|
||||
msgid "Auto_clean groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automati_cky čistiť skupiny"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:520
|
||||
msgid "_Insert terminal number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vložiť číslo term_inálu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:524
|
||||
msgid "Insert _padded terminal number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vložiť _zarovnané číslo terminálu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1380
|
||||
msgid "Unable to find a shell"
|
||||
@ -1700,7 +1714,7 @@ msgstr "Beta"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
msgstr "Gama"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Delta"
|
||||
@ -1712,23 +1726,23 @@ msgstr "Epsilon"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Zeta"
|
||||
msgstr "Zeta"
|
||||
msgstr "Zéta"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Eta"
|
||||
msgstr "Eta"
|
||||
msgstr "Éta"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Theta"
|
||||
msgstr "Theta"
|
||||
msgstr "Théta"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Iota"
|
||||
msgstr "Iota"
|
||||
msgstr "Jota"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Kappa"
|
||||
msgstr "Kappa"
|
||||
msgstr "Kapa"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Lambda"
|
||||
@ -1748,7 +1762,7 @@ msgstr "Ksí"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Omicron"
|
||||
msgstr "Omicron"
|
||||
msgstr "Omikron"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Pi"
|
||||
@ -1756,7 +1770,7 @@ msgstr "Pí"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Rho"
|
||||
msgstr "Rho"
|
||||
msgstr "Ró"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Sigma"
|
||||
|
4
po/sl.po
4
po/sl.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/sq.po
4
po/sq.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: sq\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/sr.po
4
po/sr.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/su.po
4
po/su.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: su\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/sv.po
4
po/sv.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/ta.po
4
po/ta.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/te.po
4
po/te.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: te\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/th.po
4
po/th.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: th\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
24
po/tr.po
24
po/tr.po
@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Reddet <tolgaaydin@ruggedinbox.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Reddet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Some highlights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bazı özellikler:"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Arrange terminals in a grid"
|
||||
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
|
||||
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir sürü klavye kısayolları"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
|
||||
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
|
||||
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
|
||||
msgid "Select a layout from a list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listeden bir düzeni seçin"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:93
|
||||
msgid "Use a different profile as the default"
|
||||
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Etkin"
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:155
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adı"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:159
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
|
||||
@ -561,11 +561,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:34
|
||||
msgid "Start _Logger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Başlat _Logger"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:37
|
||||
msgid "Stop _Logger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dur _Logger"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
|
||||
msgid "Save Log File As"
|
||||
@ -814,11 +814,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
|
||||
msgid "<b>Appearance</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Görünüm</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
|
||||
msgid "Terminal separator size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminal ayırıcı boyutu:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
|
||||
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
|
||||
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Pencere kenarlıkları"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
|
||||
msgid "Tab position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sekme konumu:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
|
||||
msgid "Tabs homogeneous"
|
||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/ug.po
4
po/ug.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
#: ../remotinator.py:38
|
||||
|
4
po/uk.po
4
po/uk.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/ur.po
4
po/ur.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: ur\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/vi.po
4
po/vi.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
4
po/wa.po
4
po/wa.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-06 06:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17862)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
#: ../remotinator.py:38
|
||||
|
48
po/zh_CN.po
48
po/zh_CN.po
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stephen Boddy <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 03:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mingye Wang <arthur2e5@aosc.xyz>\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "显示程序版本"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
|
||||
msgid "Maximize the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最大化窗口"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
|
||||
msgid "Make the window fill the screen"
|
||||
@ -477,12 +477,12 @@ msgstr "自定义命令"
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:22
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:20
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:125
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:271
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确定(_O)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:151
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -513,19 +513,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:191
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最后一个"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:197
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新建"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:202
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:208
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:266
|
||||
msgid "New Command"
|
||||
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "*%s*已经存在"
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:23
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:34
|
||||
msgid "Start _Logger"
|
||||
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "白底黑字"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
|
||||
msgid "Gray on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "黑底灰字"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
|
||||
msgid "Green on black"
|
||||
@ -794,11 +794,11 @@ msgstr "默认广播:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
|
||||
msgid "PuTTY style paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PuTTY 风格粘贴"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
|
||||
msgid "Smart copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "智能复制"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
|
||||
msgid "Re-use profiles for new terminals"
|
||||
@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "选中则复制"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
|
||||
msgid "Rewrap on resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "改变大小时重新处理自动换行"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
|
||||
msgid "Select-by-_word characters:"
|
||||
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "透明背景(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
|
||||
msgid "S_hade transparent background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "阴影透明背景(_H):"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
|
||||
msgid "<small><i>None</i></small>"
|
||||
@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "向左移动标签"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
|
||||
msgid "Maximize terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最大化终端"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
|
||||
msgid "Zoom terminal"
|
||||
@ -1454,11 +1454,11 @@ msgstr "编辑窗口标题"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
|
||||
msgid "Edit terminal title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编辑终端标题"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
|
||||
msgid "Edit tab title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编辑标签标题"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
|
||||
msgid "Open layout launcher window"
|
||||
@ -1546,11 +1546,11 @@ msgstr "复制地址(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:102
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "复制(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:107
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "粘贴(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:114
|
||||
msgid "Split H_orizontally"
|
||||
@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "打开Debug标签(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:147
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "关闭(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
|
||||
msgid "_Zoom terminal"
|
||||
@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "缩放终端(_Z)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161
|
||||
msgid "Ma_ximize terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最大化终端(_X)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168
|
||||
msgid "_Restore all terminals"
|
||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: zh_HK\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
41
po/zh_TW.po
41
po/zh_TW.po
@ -14,46 +14,46 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
#: ../remotinator.py:38
|
||||
msgid "Open a new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "開啟新的視窗"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:39
|
||||
msgid "Open a new tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "開啟一個新分頁"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:40
|
||||
msgid "Split the current terminal horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "水平分割目前終端機"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:41
|
||||
msgid "Split the current terminal vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "垂直分割目前終端機"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:42
|
||||
msgid "Get a list of all terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取得所有終端機清單"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:43
|
||||
msgid "Get the UUID of a parent window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取得母視窗UUID"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:44
|
||||
msgid "Get the title of a parent window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取得母視窗名稱"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:45
|
||||
msgid "Get the UUID of a parent tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取得母分頁UUID"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:46
|
||||
msgid "Get the title of a parent tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取得母分頁名稱"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:63
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -62,12 +62,15 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"執行下列終端機DBus指令:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
|
||||
" or the --uuid option must be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* 這些項目需要一個TERMINATOR_UUID環境變數, 或使用--uuid選項."
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:66
|
||||
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
|
||||
@ -78,16 +81,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:163
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:147
|
||||
msgid "Terminator"
|
||||
msgstr "Terminator"
|
||||
msgstr "終端機"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Multiple terminals in one window"
|
||||
msgstr "一視窗內含多個終端機"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
|
||||
msgid "The robot future of terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "終端機的自動功能"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -147,7 +150,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
|
||||
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您可以更改預設值的偏好視窗"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:163
|
||||
msgid "Close?"
|
||||
@ -552,15 +555,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:34
|
||||
msgid "Start _Logger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "啟動日誌"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:37
|
||||
msgid "Stop _Logger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "停止日誌"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
|
||||
msgid "Save Log File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "另存日誌檔"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
||||
msgid "Terminal _screenshot"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user