Import new languages
This commit is contained in:
parent
7119fd0aba
commit
51f65469bb
|
@ -0,0 +1,86 @@
|
||||||
|
# German translation for terminator
|
||||||
|
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 23:57+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-24 12:06+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-14 23:16+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:44
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You need to install the python bindings for gobject, gtk, gconf and pango to "
|
||||||
|
"run Terminator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:63
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
||||||
|
"debian/ubuntu)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:127
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Warning: unable to find profile %s. Continue with default values..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:213
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unknown value requested. Unable to find in gconf profile or default "
|
||||||
|
"settings: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:414
|
||||||
|
msgid "_Open Link"
|
||||||
|
msgstr "Link ö_ffnen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:415
|
||||||
|
msgid "_Copy Link Address"
|
||||||
|
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:421
|
||||||
|
msgid "_Send Mail To..."
|
||||||
|
msgstr "E-Mail _senden an …"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:422
|
||||||
|
msgid "_Copy Email Address"
|
||||||
|
msgstr "E-Mail-Adresse _kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:447
|
||||||
|
msgid "Show scrollbar"
|
||||||
|
msgstr "Bildlaufleiste anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:455
|
||||||
|
msgid "Split H_orizontally"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:459
|
||||||
|
msgid "Split V_ertically"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:527
|
||||||
|
msgid "Close?"
|
||||||
|
msgstr "Wirklich schließen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:532
|
||||||
|
msgid "<big><b>Close all terminals?</b></big>"
|
||||||
|
msgstr "<big><b>Alle Terminals schließen?</b></big>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:535
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This window has %s terminals open. Closing the window will also close all "
|
||||||
|
"terminals."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dieses Fenster hat %s geöffnete Terminals. Beim Schließen des Fensters "
|
||||||
|
"werden auch alle Terminals geschlossen."
|
|
@ -0,0 +1,92 @@
|
||||||
|
# English (United Kingdom) translation for terminator
|
||||||
|
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 23:57+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 07:19+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-14 23:16+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:44
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You need to install the python bindings for gobject, gtk, gconf and pango to "
|
||||||
|
"run Terminator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"You need to install the python bindings for gobject, gtk, gconf and pango to "
|
||||||
|
"run Terminator."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:63
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
||||||
|
"debian/ubuntu)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
||||||
|
"debian/ubuntu)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:127
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Warning: unable to find profile %s. Continue with default values..."
|
||||||
|
msgstr "Warning: unable to find profile %s. Continue with default values..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:213
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unknown value requested. Unable to find in gconf profile or default "
|
||||||
|
"settings: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Unknown value requested. Unable to find in gconf profile or default "
|
||||||
|
"settings: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:414
|
||||||
|
msgid "_Open Link"
|
||||||
|
msgstr "_Open Link"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:415
|
||||||
|
msgid "_Copy Link Address"
|
||||||
|
msgstr "_Copy Link Address"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:421
|
||||||
|
msgid "_Send Mail To..."
|
||||||
|
msgstr "_Send Mail To..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:422
|
||||||
|
msgid "_Copy Email Address"
|
||||||
|
msgstr "_Copy E-mail Address"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:447
|
||||||
|
msgid "Show scrollbar"
|
||||||
|
msgstr "Show scrollbar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:455
|
||||||
|
msgid "Split H_orizontally"
|
||||||
|
msgstr "Split H_orizontally"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:459
|
||||||
|
msgid "Split V_ertically"
|
||||||
|
msgstr "Split V_ertically"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:527
|
||||||
|
msgid "Close?"
|
||||||
|
msgstr "Close?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:532
|
||||||
|
msgid "<big><b>Close all terminals?</b></big>"
|
||||||
|
msgstr "<big><b>Close all terminals?</b></big>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:535
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This window has %s terminals open. Closing the window will also close all "
|
||||||
|
"terminals."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"This window has %s terminals open. Closing the window will also close all "
|
||||||
|
"terminals."
|
|
@ -0,0 +1,86 @@
|
||||||
|
# Terminator Spanish Translation.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2007
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Terminator package.
|
||||||
|
# Nicolas Valcárcel <nvalcarcel@ubuntu-pe.org>, 2007.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 23:57+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-15 00:09+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Nicolas Valcárcel <nvalcarcel@ubuntu-pe.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-14 23:16+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:44
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You need to install the python bindings for gobject, gtk, gconf and pango to "
|
||||||
|
"run Terminator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:63
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
||||||
|
"debian/ubuntu)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:127
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Warning: unable to find profile %s. Continue with default values..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:213
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unknown value requested. Unable to find in gconf profile or default "
|
||||||
|
"settings: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:414
|
||||||
|
msgid "_Open Link"
|
||||||
|
msgstr "A_brir el enlace"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:415
|
||||||
|
msgid "_Copy Link Address"
|
||||||
|
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:421
|
||||||
|
msgid "_Send Mail To..."
|
||||||
|
msgstr "_Enviar correo a…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:422
|
||||||
|
msgid "_Copy Email Address"
|
||||||
|
msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:447
|
||||||
|
msgid "Show scrollbar"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar barra de desplazamiento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:455
|
||||||
|
msgid "Split H_orizontally"
|
||||||
|
msgstr "Dividir H_orizontalmente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:459
|
||||||
|
msgid "Split V_ertically"
|
||||||
|
msgstr "Dividir V_erticalmente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:527
|
||||||
|
msgid "Close?"
|
||||||
|
msgstr "¿Cerrar?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:532
|
||||||
|
msgid "<big><b>Close all terminals?</b></big>"
|
||||||
|
msgstr "<big><b>¿Cerrar todos los terminales?</b></big>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:535
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This window has %s terminals open. Closing the window will also close all "
|
||||||
|
"terminals."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esta ventana tiene %s terminales abiertos. Cerrando la ventana se cerrarán "
|
||||||
|
"todos los terminales."
|
|
@ -0,0 +1,94 @@
|
||||||
|
# French translation for terminator
|
||||||
|
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 23:57+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-11 22:53+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-14 23:16+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:44
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You need to install the python bindings for gobject, gtk, gconf and pango to "
|
||||||
|
"run Terminator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous devez installer les paquets python bindings pour gobject, gtk, gconf "
|
||||||
|
"and pango pour exécuter Terminator."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:63
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
||||||
|
"debian/ubuntu)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous devez installer python bindings pour libvte (\"python-vte\" dans "
|
||||||
|
"debian/ubuntu)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:127
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Warning: unable to find profile %s. Continue with default values..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Alerte: Impossible de trouver le profil %s. Continuer avec les valeurs par "
|
||||||
|
"défaut..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:213
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unknown value requested. Unable to find in gconf profile or default "
|
||||||
|
"settings: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Valeur demandée inconnue. Impossible de la trouver dans le profile gconf ou "
|
||||||
|
"les paramètres par défaut: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:414
|
||||||
|
msgid "_Open Link"
|
||||||
|
msgstr "_Ouvrir le lien"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:415
|
||||||
|
msgid "_Copy Link Address"
|
||||||
|
msgstr "_Copier l'adresse du lien"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:421
|
||||||
|
msgid "_Send Mail To..."
|
||||||
|
msgstr "_Envoyer un courriel à ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:422
|
||||||
|
msgid "_Copy Email Address"
|
||||||
|
msgstr "Copier l'_adresse électronique"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:447
|
||||||
|
msgid "Show scrollbar"
|
||||||
|
msgstr "Afficher la barre de défilement"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:455
|
||||||
|
msgid "Split H_orizontally"
|
||||||
|
msgstr "Diviser H_orizontalement"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:459
|
||||||
|
msgid "Split V_ertically"
|
||||||
|
msgstr "Diviser V_erticalement"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:527
|
||||||
|
msgid "Close?"
|
||||||
|
msgstr "Fermer ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:532
|
||||||
|
msgid "<big><b>Close all terminals?</b></big>"
|
||||||
|
msgstr "<big><b>Fermer tous les terminaux ?</b></big>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:535
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This window has %s terminals open. Closing the window will also close all "
|
||||||
|
"terminals."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cette fenêtre a %s terminaux ouverts. Fermer la fenêtre fermera aussi tous "
|
||||||
|
"les terminaux."
|
|
@ -0,0 +1,99 @@
|
||||||
|
# Romanian translation for terminator
|
||||||
|
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
|
||||||
|
# Cris Grada <krig@tiscali.it>, 2008.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 23:57+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 19:52+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Cris Grada <krig@tiscali.it>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-14 23:16+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Split _Horizontally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Imparte _orizontal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Split _Vertically"
|
||||||
|
#~ msgstr "Imparte _vertical"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:44
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You need to install the python bindings for gobject, gtk, gconf and pango to "
|
||||||
|
"run Terminator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Per poter lanciare Terminator devi aver installato le dipendenze di "
|
||||||
|
"\"python\" per \"gobject\", \"gtk\", \"gconf\" e \"pango\" ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:63
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
||||||
|
"debian/ubuntu)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Devi installare le dipendenze \"python\" per \"libvte\" (\"python-vte\" in "
|
||||||
|
"debian/ubuntu)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:127
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Warning: unable to find profile %s. Continue with default values..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Avviso: profilo %s non trovato. Proseguo usando i valori predefiniti..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:213
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unknown value requested. Unable to find in gconf profile or default "
|
||||||
|
"settings: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Valore richiesto sconosciuto. Profilo o valori predefiniti non trovati in "
|
||||||
|
"gconf: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:414
|
||||||
|
msgid "_Open Link"
|
||||||
|
msgstr "_Apri collegamento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:415
|
||||||
|
msgid "_Copy Link Address"
|
||||||
|
msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:421
|
||||||
|
msgid "_Send Mail To..."
|
||||||
|
msgstr "In_via un'E-mail a..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:422
|
||||||
|
msgid "_Copy Email Address"
|
||||||
|
msgstr "_Copia l'indirizzo E-mail"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:447
|
||||||
|
msgid "Show scrollbar"
|
||||||
|
msgstr "Mostra la barra di scorrimento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:455
|
||||||
|
msgid "Split H_orizontally"
|
||||||
|
msgstr "Dividi _orizzontalmente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:459
|
||||||
|
msgid "Split V_ertically"
|
||||||
|
msgstr "Dividi v_erticalmente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:527
|
||||||
|
msgid "Close?"
|
||||||
|
msgstr "Chiudo?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:532
|
||||||
|
msgid "<big><b>Close all terminals?</b></big>"
|
||||||
|
msgstr "<big><b>Chiudo tutti i terminali?</b></big>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:535
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This window has %s terminals open. Closing the window will also close all "
|
||||||
|
"terminals."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Questa finestra ha %s terminali aperti. Chiudendola, tutti i terminali già "
|
||||||
|
"aperti verranno chiusi."
|
|
@ -0,0 +1,95 @@
|
||||||
|
# Terminator Dutch Translation
|
||||||
|
# Copyright (C) 2008
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Terminator package.
|
||||||
|
# Thomas Meire <blackskad@gmail.com>, 2008.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 23:57+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-15 00:11+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Thomas Meire <blackskad@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-14 23:16+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You need to install the python bindings for gobject, gnome, gtk, gconf and "
|
||||||
|
#~ "pango to run Terminator."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Je moet de python-bindingen installeren voor gobject, gnome, gtk, gconf "
|
||||||
|
#~ "enpango om Terminator te kunnen uitvoeren."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:44
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You need to install the python bindings for gobject, gtk, gconf and pango to "
|
||||||
|
"run Terminator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:63
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
||||||
|
"debian/ubuntu)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Je moet de python-bindingen installeren voor libvte (\"python-vte\" in "
|
||||||
|
"debian/ubuntu)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:127
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Warning: unable to find profile %s. Continue with default values..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:213
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unknown value requested. Unable to find in gconf profile or default "
|
||||||
|
"settings: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:414
|
||||||
|
msgid "_Open Link"
|
||||||
|
msgstr "Koppeling _openen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:415
|
||||||
|
msgid "_Copy Link Address"
|
||||||
|
msgstr "Koppelingsadres _kopiëren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:421
|
||||||
|
msgid "_Send Mail To..."
|
||||||
|
msgstr "_E-mail verzenden naar..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:422
|
||||||
|
msgid "_Copy Email Address"
|
||||||
|
msgstr "E-mailadres _kopiëren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:447
|
||||||
|
msgid "Show scrollbar"
|
||||||
|
msgstr "Toon scrollbalk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:455
|
||||||
|
msgid "Split H_orizontally"
|
||||||
|
msgstr "Splits H_orizontaal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:459
|
||||||
|
msgid "Split V_ertically"
|
||||||
|
msgstr "Splits V_erticaal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:527
|
||||||
|
msgid "Close?"
|
||||||
|
msgstr "Sluiten?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:532
|
||||||
|
msgid "<big><b>Close all terminals?</b></big>"
|
||||||
|
msgstr "<big><b>Sluit alle terminals?</b></big>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:535
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This window has %s terminals open. Closing the window will also close all "
|
||||||
|
"terminals."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dit venster heeft %s terminals open. Wanneer het venster gesloten wordt, "
|
||||||
|
"worden ook al deze terminals gesloten."
|
|
@ -0,0 +1,99 @@
|
||||||
|
# Romanian translation for terminator
|
||||||
|
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
|
||||||
|
# Cris Grada <krig@tiscali.it>, 2008.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 23:57+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 19:53+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Cris Grada <krig@tiscali.it>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-14 23:16+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Split _Horizontally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Imparte _orizontal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Split _Vertically"
|
||||||
|
#~ msgstr "Imparte _vertical"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:44
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You need to install the python bindings for gobject, gtk, gconf and pango to "
|
||||||
|
"run Terminator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pentru a putea rula Terminator, trebuiesc instalate dependintele \"python\" "
|
||||||
|
"pentru \"gobject\", \"gconf\" si \"pango\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:63
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
||||||
|
"debian/ubuntu)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Trebuie instalata dependinta \"python\" pentru \"libvte\" (\"python-vte\" "
|
||||||
|
"in debian/ubuntu)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:127
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Warning: unable to find profile %s. Continue with default values..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Atentie: nu am gasit profilul %s. Continui cu valorile predefinite..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:213
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unknown value requested. Unable to find in gconf profile or default "
|
||||||
|
"settings: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Valoare ceruta necunoscuta. Nu exista in profilul gconf ori setari "
|
||||||
|
"predefinite: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:414
|
||||||
|
msgid "_Open Link"
|
||||||
|
msgstr "_Deschide link"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:415
|
||||||
|
msgid "_Copy Link Address"
|
||||||
|
msgstr "_Copiaza adresa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:421
|
||||||
|
msgid "_Send Mail To..."
|
||||||
|
msgstr "_Trimite E-mail la..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:422
|
||||||
|
msgid "_Copy Email Address"
|
||||||
|
msgstr "_Copiaza adresa E-mail"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:447
|
||||||
|
msgid "Show scrollbar"
|
||||||
|
msgstr "Vizualizeaza scrollbar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:455
|
||||||
|
msgid "Split H_orizontally"
|
||||||
|
msgstr "Imparte _Orizontal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:459
|
||||||
|
msgid "Split V_ertically"
|
||||||
|
msgstr "Imparte V_ertical"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:527
|
||||||
|
msgid "Close?"
|
||||||
|
msgstr "Inchid?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:532
|
||||||
|
msgid "<big><b>Close all terminals?</b></big>"
|
||||||
|
msgstr "<big><b>Inchid toate terminalele?</b></big>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:535
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This window has %s terminals open. Closing the window will also close all "
|
||||||
|
"terminals."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aceasta fereastra are %s terminale deschise. Inchizand-o, toate terminalele "
|
||||||
|
"deja deschise vor fi inchise."
|
|
@ -0,0 +1,86 @@
|
||||||
|
# Russian translation for terminator
|
||||||
|
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 23:57+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-13 12:56+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-14 23:16+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:44
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You need to install the python bindings for gobject, gtk, gconf and pango to "
|
||||||
|
"run Terminator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:63
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
||||||
|
"debian/ubuntu)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:127
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Warning: unable to find profile %s. Continue with default values..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:213
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unknown value requested. Unable to find in gconf profile or default "
|
||||||
|
"settings: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:414
|
||||||
|
msgid "_Open Link"
|
||||||
|
msgstr "_Открыть ссылку"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:415
|
||||||
|
msgid "_Copy Link Address"
|
||||||
|
msgstr "_Копировать адрес ссылки"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:421
|
||||||
|
msgid "_Send Mail To..."
|
||||||
|
msgstr "_Послать E-mail..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:422
|
||||||
|
msgid "_Copy Email Address"
|
||||||
|
msgstr "_Копировать почтовый адрес"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:447
|
||||||
|
msgid "Show scrollbar"
|
||||||
|
msgstr "Показывать полосу прокрутки"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:455
|
||||||
|
msgid "Split H_orizontally"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:459
|
||||||
|
msgid "Split V_ertically"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:527
|
||||||
|
msgid "Close?"
|
||||||
|
msgstr "Закрыть?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:532
|
||||||
|
msgid "<big><b>Close all terminals?</b></big>"
|
||||||
|
msgstr "<big><b>Закрыть все терминалы?</b></big>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:535
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This window has %s terminals open. Closing the window will also close all "
|
||||||
|
"terminals."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Окно содержит %s открытых терминалов. Закрытие окна привет к закрытию всех "
|
||||||
|
"терминалов."
|
|
@ -0,0 +1,93 @@
|
||||||
|
# Swedish translation for terminator
|
||||||
|
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 23:57+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-14 02:07+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-14 23:16+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:44
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You need to install the python bindings for gobject, gtk, gconf and pango to "
|
||||||
|
"run Terminator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du måste installera python-bindningarna för gobject, gtk, gconf och pango "
|
||||||
|
"för att kunna starta Terminator."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:63
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
||||||
|
"debian/ubuntu)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du måste installera python-bindningarna för libvte (\"python-vte\" i "
|
||||||
|
"debian/ubuntu)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:127
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Warning: unable to find profile %s. Continue with default values..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Varning: kunde inte hitta profil %s. Fortsätt med standardinställningar..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:213
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unknown value requested. Unable to find in gconf profile or default "
|
||||||
|
"settings: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Okänt värde begärt. Kunde inte hitta det i gconf profilen eller "
|
||||||
|
"standardinställningarna: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:414
|
||||||
|
msgid "_Open Link"
|
||||||
|
msgstr "_Öppna länk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:415
|
||||||
|
msgid "_Copy Link Address"
|
||||||
|
msgstr "_Kopiera länkadress"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:421
|
||||||
|
msgid "_Send Mail To..."
|
||||||
|
msgstr "_Skicka mail till..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:422
|
||||||
|
msgid "_Copy Email Address"
|
||||||
|
msgstr "_Kopiera e-postadress"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:447
|
||||||
|
msgid "Show scrollbar"
|
||||||
|
msgstr "Visa rullningslist"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:455
|
||||||
|
msgid "Split H_orizontally"
|
||||||
|
msgstr "Splitta H_orisontellt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:459
|
||||||
|
msgid "Split V_ertically"
|
||||||
|
msgstr "Splitta V_ertikalt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:527
|
||||||
|
msgid "Close?"
|
||||||
|
msgstr "Stäng?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:532
|
||||||
|
msgid "<big><b>Close all terminals?</b></big>"
|
||||||
|
msgstr "<big><b>Stäng alla terminaler?</b></big>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:535
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This window has %s terminals open. Closing the window will also close all "
|
||||||
|
"terminals."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Det här fönstret har %s terminaler öppna. Om fönstret stängs stängs också "
|
||||||
|
"alla terminaler."
|
|
@ -0,0 +1,84 @@
|
||||||
|
# Simplified Chinese translation for terminator
|
||||||
|
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 23:57+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-14 23:16+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:44
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You need to install the python bindings for gobject, gtk, gconf and pango to "
|
||||||
|
"run Terminator."
|
||||||
|
msgstr "你需要安装gobject,gtk,gconf以及pango的python依赖来运行Terminator。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:63
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
||||||
|
"debian/ubuntu)"
|
||||||
|
msgstr "你需要安装libvte的python依赖(在debian/ubuntu中包名为“python-vte”)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:127
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Warning: unable to find profile %s. Continue with default values..."
|
||||||
|
msgstr "警告:无法找到配置文件%s。将以默认值继续..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:213
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unknown value requested. Unable to find in gconf profile or default "
|
||||||
|
"settings: "
|
||||||
|
msgstr "输入了未知值。无法在gconf配置文件或默认设置中找到: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:414
|
||||||
|
msgid "_Open Link"
|
||||||
|
msgstr "打开链接(_O)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:415
|
||||||
|
msgid "_Copy Link Address"
|
||||||
|
msgstr "复制链接地址(_C)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:421
|
||||||
|
msgid "_Send Mail To..."
|
||||||
|
msgstr "发送邮件给(_S)..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:422
|
||||||
|
msgid "_Copy Email Address"
|
||||||
|
msgstr "复制电子邮件地址(_C)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:447
|
||||||
|
msgid "Show scrollbar"
|
||||||
|
msgstr "显示滚动条"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:455
|
||||||
|
msgid "Split H_orizontally"
|
||||||
|
msgstr "水平分割(_H)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:459
|
||||||
|
msgid "Split V_ertically"
|
||||||
|
msgstr "垂直分割(_V)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:527
|
||||||
|
msgid "Close?"
|
||||||
|
msgstr "确定关闭?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:532
|
||||||
|
msgid "<big><b>Close all terminals?</b></big>"
|
||||||
|
msgstr "<big><b>关闭所有的终端?</b></big>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: terminator:535
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This window has %s terminals open. Closing the window will also close all "
|
||||||
|
"terminals."
|
||||||
|
msgstr "该窗口开启了%s个终端。关闭窗口将会关闭所有终端。"
|
Loading…
Reference in New Issue