Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
d35210ad04
commit
2eec808c65
268
po/ro.po
268
po/ro.po
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-03 22:04+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-17 20:06+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 22:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ivan Paul <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-18 06:46+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-07 04:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
||||||
|
@ -190,14 +190,87 @@ msgstr "Vietnameză"
|
||||||
msgid "Thai"
|
msgid "Thai"
|
||||||
msgstr "Tailandeză"
|
msgstr "Tailandeză"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../terminatorlib/notebook.py:259
|
#: ../terminatorlib/notebook.py:264
|
||||||
msgid "tab"
|
msgid "tab"
|
||||||
msgstr "tab"
|
msgstr "tab"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../terminatorlib/notebook.py:408
|
#: ../terminatorlib/notebook.py:425
|
||||||
msgid "Close Tab"
|
msgid "Close Tab"
|
||||||
msgstr "Închide tab"
|
msgstr "Închide tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
|
||||||
|
msgid "Display program version"
|
||||||
|
msgstr "Afișează versiunea programului"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
|
||||||
|
msgid "Maximise the window"
|
||||||
|
msgstr "Maximizează fereastra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
|
||||||
|
msgid "Make the window fill the screen"
|
||||||
|
msgstr "Fereastra să umple ecranul"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
|
||||||
|
msgid "Disable window borders"
|
||||||
|
msgstr "Dezactivează conturul ferestrelor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
|
||||||
|
msgid "Hide the window at startup"
|
||||||
|
msgstr "Ascunde fereastra la pornire"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
|
||||||
|
msgid "Specify a title for the window"
|
||||||
|
msgstr "Specificați un titlu pentru fereastră"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
|
||||||
|
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Setați dimensiunea preferată și poziția ferestrei (vedeți pagina de manual X)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
|
||||||
|
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
|
||||||
|
msgstr "Specificați o comandă pentru a fi executată în terminal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
|
||||||
|
"terminal, and its arguments"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Folosește restul liniei de comandă ca un ordin pentru a executa în terminal, "
|
||||||
|
"cu argumente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
|
||||||
|
msgid "Set the working directory"
|
||||||
|
msgstr "Definește dosarul de lucru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
|
||||||
|
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
|
||||||
|
msgid "Select a layout"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
|
||||||
|
msgid "Use a different profile as the default"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
|
||||||
|
msgid "Disable DBus"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
|
||||||
|
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
|
||||||
|
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
|
||||||
|
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21
|
||||||
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
|
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -250,11 +323,11 @@ msgstr "Numele *%s* deja există"
|
||||||
msgid "Terminal screenshot"
|
msgid "Terminal screenshot"
|
||||||
msgstr "Captură de ecran a terminalului"
|
msgstr "Captură de ecran a terminalului"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:886 ../terminatorlib/prefseditor.py:891
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907
|
||||||
msgid "New Profile"
|
msgid "New Profile"
|
||||||
msgstr "Profil nou"
|
msgstr "Profil nou"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:931 ../terminatorlib/prefseditor.py:936
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952
|
||||||
msgid "New Layout"
|
msgid "New Layout"
|
||||||
msgstr "Mod de aranjare nou"
|
msgstr "Mod de aranjare nou"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -373,69 +446,69 @@ msgstr "Definit de utilizator"
|
||||||
msgid "Other Encodings"
|
msgid "Other Encodings"
|
||||||
msgstr "Alte codificări"
|
msgstr "Alte codificări"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:365
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:366
|
||||||
msgid "New group..."
|
msgid "New group..."
|
||||||
msgstr "Nou grup..."
|
msgstr "Nou grup..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:370
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:371
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nimic"
|
msgstr "Nimic"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:386
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:387
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Remove group %s"
|
msgid "Remove group %s"
|
||||||
msgstr "Șterge grupul %s"
|
msgstr "Șterge grupul %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:391
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:392
|
||||||
msgid "G_roup all in tab"
|
msgid "G_roup all in tab"
|
||||||
msgstr "G_rupează totul in tab"
|
msgstr "G_rupează totul in tab"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:396
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:397
|
||||||
msgid "Ungr_oup all in tab"
|
msgid "Ungr_oup all in tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:401
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:402
|
||||||
msgid "Remove all groups"
|
msgid "Remove all groups"
|
||||||
msgstr "Șterge toate grupele"
|
msgstr "Șterge toate grupele"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:408
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:409
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Close group %s"
|
msgid "Close group %s"
|
||||||
msgstr "Închide grupa %s"
|
msgstr "Închide grupa %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:417
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:418
|
||||||
msgid "Broadcast all"
|
msgid "Broadcast all"
|
||||||
msgstr "Difuzează pe toți"
|
msgstr "Difuzează pe toți"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:418
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
|
||||||
msgid "Broadcast group"
|
msgid "Broadcast group"
|
||||||
msgstr "Difuzează grupa"
|
msgstr "Difuzează grupa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:420
|
||||||
msgid "Broadcast off"
|
msgid "Broadcast off"
|
||||||
msgstr "Oprește difuzarea"
|
msgstr "Oprește difuzarea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:432
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:433
|
||||||
msgid "Split to this group"
|
msgid "Split to this group"
|
||||||
msgstr "Împarte la acest grup"
|
msgstr "Împarte la acest grup"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:437
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
|
||||||
msgid "Autoclean groups"
|
msgid "Autoclean groups"
|
||||||
msgstr "Auto-curățirea grupei"
|
msgstr "Auto-curățirea grupei"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:444
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:445
|
||||||
msgid "Insert terminal number"
|
msgid "Insert terminal number"
|
||||||
msgstr "Introdu numărul de terminal"
|
msgstr "Introdu numărul de terminal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:448
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:449
|
||||||
msgid "Insert padded terminal number"
|
msgid "Insert padded terminal number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1157
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:1158
|
||||||
msgid "Unable to find a shell"
|
msgid "Unable to find a shell"
|
||||||
msgstr "Nu s-a găsit niciun shell"
|
msgstr "Nu s-a găsit niciun shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1174
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:1175
|
||||||
msgid "Unable to start shell:"
|
msgid "Unable to start shell:"
|
||||||
msgstr "Imposibil de pornit shell-ul"
|
msgstr "Imposibil de pornit shell-ul"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -452,3 +525,150 @@ msgstr "Toate"
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Tab %d"
|
msgid "Tab %d"
|
||||||
msgstr "Tab %d"
|
msgstr "Tab %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Unexpected token"
|
||||||
|
#~ msgstr "Element neașteptat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Ed_it profile"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ed_itează profilul"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Group"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Grup"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Name"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nume"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Group name:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nume grup:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Keyboard shortcut"
|
||||||
|
#~ msgstr "Scurtături tastatură"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Ungroup all"
|
||||||
|
#~ msgstr "Degr_upează toate"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Unable to bind hide_window key"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nu s-a putut asocia tasta rapidă pentru hide_window"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Unterminated quoted string"
|
||||||
|
#~ msgstr "Șir între ghilimele neterminat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Setting without a value"
|
||||||
|
#~ msgstr "Variabilă de configurare fără nici o valoare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Configuration error"
|
||||||
|
#~ msgstr "Eroare de configurare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
#~ msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
|
||||||
|
#~ msgstr "Definirea %r valorii %r nu e o culoare validă; va fi ignorată"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s trebuie să fie una dintre: top, left, right, bottom"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
|
||||||
|
#~ msgstr "Citirea valorilor listei din terminator_config(5) nu este suportată"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
#~ msgid "Invalid geometry string %r"
|
||||||
|
#~ msgstr "Șir geometrie necorespunzător %r"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
||||||
|
#~ "terminals within it."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Această %s are mai multe terminale deschise. Închizând %s veți închide și "
|
||||||
|
#~ "toate aceste terminale deschise."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Unable to start shell: "
|
||||||
|
#~ msgstr "Nu s-a putut porni shellul: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Open Link"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Deschide legătura"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Copy Link Address"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Copiază adresa legăturii"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Send Mail To..."
|
||||||
|
#~ msgstr "_Trimite e-mail către..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Copy Email Address"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Copiază adresa e-mail"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show _titlebar"
|
||||||
|
#~ msgstr "Arată bara de _titlu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Top Level Tab"
|
||||||
|
#~ msgstr "Deschide tab de primul nivel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Unzoom terminal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ad_u terminalul la mărimea inițială"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Unma_ximise terminal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Dema_ximizează terminalul"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_New group"
|
||||||
|
#~ msgstr "Grup _nou"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Group all"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Grupează toate"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
|
||||||
|
#~ "Terminator."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Pentru a putea executa Terminator este nevoie de dependențele python pentru "
|
||||||
|
#~ "gobject, gtk și pango."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
|
||||||
|
#~ "properly set"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Terminator trebuie executat într-un mediu grafic. Asigurați-vă ca variabila "
|
||||||
|
#~ "de mediu DISPLAY este definită corect"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "<big><b>Configuration error</b></big>\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ " <b>%s</b>\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "%d line(s) have been ignored."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "<big><b>Eroare de configurare</b></big>\n"
|
||||||
|
#~ "Au apărut erori la analiza fișierului terminator_config(5):\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ " <b>%s</b>\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "%d linii au fost ignorate."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
#~ msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Variabila boleană %s așteptată una din valorile: yes, no, true, false, on, "
|
||||||
|
#~ "off"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
#~ msgid "Setting %r should be a section name"
|
||||||
|
#~ msgstr "Variabila %r ar trebui să fie un nume secțiune valid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Action"
|
||||||
|
#~ msgstr "Acțiune"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Nu s-au găsit dependențele python pentru deskbar, opțiunea hide_window nu "
|
||||||
|
#~ "este disponibilă."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
||||||
|
#~ "debian/ubuntu)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Trebuie instalată dependența python pentru libvte („python-vte” în "
|
||||||
|
#~ "debian/ubuntu)."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue