Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
31df80be7f
commit
22369eafb4
56
po/eu.po
56
po/eu.po
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-25 20:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-26 18:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andoni Ezeiza <andoniezeiza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-26 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-27 05:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Terminator"
|
||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Laranja beltzaren gainean"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
|
||||
msgid "Ambience"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingurunea"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
|
@ -415,15 +415,15 @@ msgstr "Pertsonalizatua"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
|
||||
msgid "Block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blokeatu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azpimarratu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
|
||||
msgid "I-Beam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marra bertikala"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
|
||||
msgid "GNOME Default"
|
||||
|
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Terminator hobespenak"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
|
||||
msgid "Window geometry hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leiho geometria aholkuak"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
|
||||
msgid "Window state"
|
||||
|
@ -575,11 +575,11 @@ msgstr "<b>Titulu-barra</b>"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
|
||||
msgid "Receiving terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminal hartzailea"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
|
||||
msgid "Focused terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminal aukeratua"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
|
||||
msgid "Inactive terminal"
|
||||
|
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "_Onartu testu lodia"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
|
||||
msgid "Anti-alias text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testu leuntzailea"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
|
||||
msgid "Show titlebar"
|
||||
|
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Kopiatu hautatzean"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
|
||||
msgid "Select-by-_word characters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Hitz gisa hautatzeko karaktereak:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
|
||||
msgid "<b>Cursor</b>"
|
||||
|
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Kurtsorearen keinua"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
|
||||
msgid "<b>Terminal bell</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Terminal kanpaia</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
|
||||
msgid "Titlebar icon"
|
||||
|
@ -655,15 +655,15 @@ msgstr "Izenburu-barraren ikonoa"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
|
||||
msgid "Visual flash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distira bisuala"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
|
||||
msgid "Audible beep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Txistu entzungarria"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
|
||||
msgid "Window list flash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leiho zerrenda distira"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
|
||||
msgid "General"
|
||||
|
@ -675,15 +675,15 @@ msgstr "<b>Komandoa</b>"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
|
||||
msgid "_Run command as a login shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Exekutatu komandoa saioa hasteko shell gisa"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
|
||||
msgid "_Update login records when command is launched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Eguneratu saio-hasierako erregistroak komando bat abiarazten denean"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
|
||||
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E_xekutatu komando pertsonalizatua shell-aren ordez"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
|
||||
msgid "Custom co_mmand:"
|
||||
|
@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Ko_mando pertsonalizatua:"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
|
||||
msgid "When command _exits:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ko_mandoak amaitzen duenean:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
|
||||
msgid "Command"
|
||||
|
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "_Atzeko planoaren kolorea:"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
|
||||
msgid "Built-in sche_mes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Eskema inkorporatuak:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
|
||||
msgid "Choose Terminal Text Color"
|
||||
|
@ -731,13 +731,15 @@ msgstr "<b>Paleta</b>"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
|
||||
msgid "Built-in _schemes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eskema _inkorporatuak:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
|
||||
"them.</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i><b>Oharra:</b> terminaletan kolore hauek erabil "
|
||||
"daitezke.</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
|
||||
msgid "Color p_alette:"
|
||||
|
@ -773,7 +775,7 @@ msgstr "Atzeko plano _gardena"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
|
||||
msgid "S_hade transparent or image background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Itzaleztatu atzeko plano gardena edo irudiduna:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
|
||||
msgid "<small><i>None</i></small>"
|
||||
|
@ -785,7 +787,7 @@ msgstr "<small><i>Maximoa</i></small>"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
|
||||
msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erabili joaldiak korritzeko _ordezko pantailan"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
|
||||
msgid "Scroll on _keystroke"
|
||||
|
@ -801,7 +803,7 @@ msgstr "lerro"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
|
||||
msgid "_Scrollbar is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Korritze-barraren posizioa:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
|
||||
msgid "Scroll_back:"
|
||||
|
@ -909,7 +911,7 @@ msgstr "Aurrekoa"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:124
|
||||
msgid "Searching scrollback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilaketarako desplazamendu barra"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:135 ../terminatorlib/searchbar.py:156
|
||||
msgid "No more results"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue