terminator/po/pt.po

528 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-07-07 21:53:52 +00:00
# Portuguese translation for terminator
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-17 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <Unknown>\n"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 04:48+0000\n"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: Portugal\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Múltiplos terminais numa só janela"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
#: ../terminatorlib/container.py:149
msgid "Close?"
msgstr "Fechar?"
#: ../terminatorlib/container.py:156
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Fechar _Terminais"
#: ../terminatorlib/container.py:158
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Fechar os diversos terminais?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:161
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
"Este %s tem diversos terminais abertos. Se fechar %s irá fechar todos os "
"seus sub-terminais."
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Current Locale"
msgstr "Configuração Regional Actual"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Western"
msgstr "Ocidental"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Central European"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Europeu Central"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "South European"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Europeu do Sul"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebraico Visual"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Nordic"
msgstr "Nórdico"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Celtic"
msgstr "Céltico"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Armenian"
msgstr "Arménio"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinês Tradicional"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cirílico/Russo"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinês Simplificado"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Georgian"
msgstr "Geórgio"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cirílico/Ucraniano"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/notebook.py:264
msgid "tab"
msgstr "separador"
#: ../terminatorlib/notebook.py:425
msgid "Close Tab"
msgstr "Fechar Separador"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
msgid "Display program version"
msgstr "Exibir versão do programa"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Maximise the window"
msgstr "Maximizar a janela"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "Ajustar a janela ao ecrã"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Disable window borders"
msgstr "Desactivar contornos das janelas"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "Ocultar janela ao iniciar"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "Especificar o título da janela"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
msgstr "Definir o tamanho e a posição da janela (veja o manual do X)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "Especificar o comando a executar no terminal"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
"Utilizar o resto da linha de comandos e os seus argumentos como o comando a "
"executar no terminal"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
msgid "Set the working directory"
msgstr "Definir o directório de trabalho"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "Definir a propriedade \\\"WM_WINDOW_ROLE\\\" na janela"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Select a layout"
msgstr "Seleccione a disposição"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "Utilizar como padrão um perfil diferente"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
msgid "Disable DBus"
msgstr "Desactivar DBus"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr "Activar informação de depuração (2 vezes para o servidor)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr "Classes separadas por vírgulas para limitar a depuração de"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr "Métodos separados por vírgulas para limitar a depuração de"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
msgstr "\"Plugin\" ActivityWatch indisponível: instale python-notify"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:41
msgid "Watch for activity"
msgstr "Vigiar actividade"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:44
msgid "Stop watching for activity"
msgstr "Parar de vigiar actividade"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
msgid "Custom Commands"
msgstr "Comandos Personalizados"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "Configuração dos Comandos Personalizados"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
msgid "New Command"
msgstr "Novo Comando"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
msgid "Enabled:"
msgstr "Activo:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "Precisa de definir o nome e o comando"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "O nome *%s* já existe"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal screenshot"
msgstr "Fotografia do Terminal"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907
msgid "New Profile"
msgstr "Novo Perfil"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952
msgid "New Layout"
msgstr "Nova Disposição"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:48
msgid "Search:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr "Procurar:"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:64
msgid "Close Search bar"
msgstr "Fechar Barra de Pesquisa"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Next Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:69
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Previous Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:75
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:121
msgid "Searching scrollback"
msgstr "Procurando deslocamento para trás"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:132 ../terminatorlib/searchbar.py:153
msgid "No more results"
msgstr "Sem mais resultados"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:168
msgid "Found at row"
msgstr "Encontrado na linha"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
msgid "_Send email to..."
msgstr "_Enviar e-mail para..."
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
msgid "_Copy email address"
msgstr "_Copiar endereço de e-mail"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "_Ligar para endereço VoIP"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "_Copiar endereço VoIP"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
msgid "_Open link"
msgstr "_Abrir Ligação"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
msgid "_Copy address"
msgstr "_Copiar endereço"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Dividir H_orizontalmente"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Dividir V_erticalmente"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
msgid "Open _Tab"
msgstr "Abrir _Separador"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Abrir Separador de _Depuração"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "_Ampliar Terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "Ma_ximizar terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
msgid "_Restore all terminals"
msgstr "_Restaurar todos os terminais"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupamento"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Mostrar _barra"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
msgid "Encodings"
msgstr "Codificações"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
msgid "Default"
msgstr "Omissão"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
msgid "User defined"
msgstr "Definido pelo utilizador"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
msgid "Other Encodings"
msgstr "Outras Codificações"
#: ../terminatorlib/terminal.py:366
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "New group..."
msgstr "Novo grupo..."
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:371
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:387
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "Remover o grupo %s"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:392
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "G_roup all in tab"
msgstr "Ag_rupar tudo num separador"
#: ../terminatorlib/terminal.py:397
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Ungr_oup all in tab"
msgstr "Desagrupar tud_o num separador"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:402
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Remove all groups"
msgstr "Remover todos os grupos"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:409
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "Fechar o grupo %s"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:418
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast all"
msgstr "Difundir todos"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast group"
msgstr "Difundir grupo"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:420
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast off"
msgstr "Desligar a difusão"
#: ../terminatorlib/terminal.py:433
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Split to this group"
msgstr "Dividir para este grupo"
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Autoclean groups"
msgstr "Limpeza automática de grupos"
#: ../terminatorlib/terminal.py:445
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Insert terminal number"
msgstr "Inserir número de terminal"
#: ../terminatorlib/terminal.py:449
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr "Inserir número do terminal almofadado"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1158
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Incapaz de encontrar uma shell"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1175
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to start shell:"
msgstr "Incapaz de iniciar a shell:"
#: ../terminatorlib/window.py:224
msgid "window"
msgstr "janela"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/window.py:545
msgid "All"
msgstr "Todos"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/window.py:566
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr "Separador %d"