terminator/po/pt_BR.po

401 lines
9.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-07-07 21:53:52 +00:00
# Brazilian Portuguese translation for terminator
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-15 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-17 01:39+0000\n"
"Last-Translator: Anderson Porto <Unknown>\n"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-20 21:56+0000\n"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: terminator:46
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid ""
"You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
"Terminator."
msgstr ""
"Você precisa instalar Python bindings , Gobject, gtk e pando para executar o "
"Terminator"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminator:127
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid ""
"You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
"properly set"
msgstr ""
"Você precisará executar o terminator, em um ambiente X. Certifique-se de que "
"está devidamente estabelecido DISPLAY"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/config.py:238
#, python-format
msgid ""
"<big><b>Configuration error</b></big>\n"
"\n"
"Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
"\n"
" <b>%s</b>\n"
"\n"
"%d line(s) have been ignored."
msgstr ""
"<big><b>Erro de Configuração</b></big>\n"
"\n"
"Foram encontrados erros ao usar terminator_config(5) file:\n"
"\n"
" <b>%s</b>\n"
"\n"
"%d Linha Ignorada"
#: terminatorlib/config.py:246
msgid "Configuration error"
msgstr "Erro de configuração"
#: terminatorlib/config.py:299
#, python-format
msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
msgstr "Configuração %r Valor %r Não é uma cor valida ignorando"
#: terminatorlib/config.py:304
#, python-format
msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
msgstr "% s deve ser um dos: topo, esquerda, direita, rodapé"
#: terminatorlib/config.py:311
#, python-format
msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
msgstr ""
"Configurações %r precisa ser um desses , yes, no, true, false, on, off"
#: terminatorlib/config.py:317
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid ""
"Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
msgstr "Lista de valores do terminator_config(5) não é suportado"
#: terminatorlib/config.py:320
#, python-format
msgid "Setting %r should be a section name"
msgstr ""
#: terminatorlib/configfile.py:96
msgid "Unterminated quoted string"
msgstr "Expressão citada não terminada"
#: terminatorlib/configfile.py:147
msgid "Setting without a value"
msgstr "Definindo sem um valor"
#: terminatorlib/configfile.py:152
msgid "Unexpected token"
msgstr "Token não esperado"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:29
msgid "Current Locale"
msgstr "Localização Atual"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:30 terminatorlib/encoding.py:43
#: terminatorlib/encoding.py:62 terminatorlib/encoding.py:85
#: terminatorlib/encoding.py:96
msgid "Western"
msgstr "Ocidental"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:31 terminatorlib/encoding.py:63
#: terminatorlib/encoding.py:75 terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Central European"
msgstr "Europeu Central"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:32
msgid "South European"
msgstr "Europeu do Sul"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:33 terminatorlib/encoding.py:41
#: terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:34 terminatorlib/encoding.py:64
#: terminatorlib/encoding.py:70 terminatorlib/encoding.py:72
#: terminatorlib/encoding.py:77 terminatorlib/encoding.py:95
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:35 terminatorlib/encoding.py:67
#: terminatorlib/encoding.py:74 terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Arabic"
msgstr "Arábico"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:36 terminatorlib/encoding.py:80
#: terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:37
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Visual Hebraico"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:38 terminatorlib/encoding.py:66
#: terminatorlib/encoding.py:83 terminatorlib/encoding.py:99
msgid "Hebrew"
msgstr "hebraico"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:39 terminatorlib/encoding.py:65
#: terminatorlib/encoding.py:87 terminatorlib/encoding.py:98
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:40
msgid "Nordic"
msgstr "Nórdico"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:42
msgid "Celtic"
msgstr "Celta"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:44 terminatorlib/encoding.py:86
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:45 terminatorlib/encoding.py:46
#: terminatorlib/encoding.py:47 terminatorlib/encoding.py:48
#: terminatorlib/encoding.py:49
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:50
msgid "Armenian"
msgstr "Armênico"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:51 terminatorlib/encoding.py:52
#: terminatorlib/encoding.py:56
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinês Tradicional"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:53
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cirílico/Russo"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:54 terminatorlib/encoding.py:68
#: terminatorlib/encoding.py:89
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:55 terminatorlib/encoding.py:69
#: terminatorlib/encoding.py:71 terminatorlib/encoding.py:92
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:57 terminatorlib/encoding.py:58
#: terminatorlib/encoding.py:59 terminatorlib/encoding.py:61
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinês Simplificado"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:60
msgid "Georgian"
msgstr "Geórgio"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:73 terminatorlib/encoding.py:88
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cirílico/Ucraniano"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:76
msgid "Croatian"
msgstr "Croáta"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:78
msgid "Hindi"
msgstr "Hindu"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:79
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:81
msgid "Gujarati"
msgstr "Guzarate"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:82
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:90 terminatorlib/encoding.py:93
#: terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietinamita"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/encoding.py:91
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/prefs_profile.py:365
msgid "Name"
msgstr ""
#: terminatorlib/prefs_profile.py:372
msgid "Action"
msgstr ""
#: terminatorlib/prefs_profile.py:379
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminator.py:69
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Close Tab"
msgstr "Fechar Aba"
#: terminatorlib/terminator.py:223
#, python-format
msgid "Invalid geometry string %r"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgstr ""
#: terminatorlib/terminator.py:378
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Close?"
msgstr "Fechar?"
#: terminatorlib/terminator.py:384
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Fechar Terminais"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/terminator.py:386
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr ""
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/terminator.py:389
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:39
msgid ""
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
"debian/ubuntu)"
msgstr ""
"Você precisa instalar as bibliotecas python para libvte (\"python-vte\" no "
"debian / ubuntu)"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:99
msgid "Search:"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:116
msgid "Next"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:484
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Incapaz de encontrar um shell"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/terminatorterm.py:504
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Unable to start shell: "
msgstr "Incapaz de iniciar o shell: "
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/terminatorterm.py:954
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir Link"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:955
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar Link"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:965
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "_Send Mail To..."
msgstr "Enviar por e-mail"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:966
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Copiar Endereço de E-mail"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:992
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Mostrar _barras de rolagem"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/terminatorterm.py:997
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Show _titlebar"
msgstr "Mostrar _bara de titulo"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1010
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Dividir H_orizontalmente"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1011
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Dividir V_erticalmente"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1028
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Open _Tab"
msgstr "Abrir _Aba"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1033
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Abrir aba de _Depuração"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1039
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Open Top Level Tab"
msgstr "Abrir aba no nível superior"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1048
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "_Zoom terminal"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1052
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "Ma_ximizar terminal"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1057
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "_Unzoom terminal"
msgstr "_Diminuir zoom do terminal"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1062
msgid "Unma_ximise terminal"
msgstr "Mi_nimizar terminal"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1069
msgid "Ed_it profile"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1076
msgid "_Group"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1100
msgid "None"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1115
msgid "_New group"
msgstr "Novo Grupo"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1122
msgid "_Group all"
msgstr "Todos os grupos"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1127
msgid "_Ungroup all"
msgstr "_Ungroup all"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1137
msgid "Group name:"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1189
msgid "All"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1209
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Encodings"
msgstr "Codificações"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1227
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Other Encodings"
msgstr "Outras Codificações"