2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
# Asturian translation for terminator
|
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-21 01:31+0100\n"
|
2010-10-31 04:53:07 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-31 00:24+0000\n"
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-08-22 04:31:33 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-22 04:30+0000\n"
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
|
|
|
msgid "Multiple terminals in one window"
|
|
|
|
msgstr "Delles terminales nuna ventana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
|
|
|
|
msgid "Terminator"
|
|
|
|
msgstr "Terminator"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:149
|
|
|
|
msgid "Close?"
|
|
|
|
msgstr "¿Zarrar?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:156
|
|
|
|
msgid "Close _Terminals"
|
|
|
|
msgstr "Zarrar _Terminales"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:158
|
|
|
|
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
|
|
|
|
msgstr "<big><b>¿Zarrar múltiples terminales?</b></big>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:161
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
|
|
|
"terminals within it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Esta %s tien abiertes delles terminales. Zarrando la %s se zarrarán tamién "
|
|
|
|
"toles terminales que contién."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
|
|
|
|
msgid "Current Locale"
|
|
|
|
msgstr "Configuración llocal actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
|
|
|
|
msgid "Western"
|
|
|
|
msgstr "Occidental"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
|
|
|
|
msgid "Central European"
|
|
|
|
msgstr "Centroeuropéu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
|
|
|
|
msgid "South European"
|
|
|
|
msgstr "Europa del sur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
|
|
|
|
msgid "Baltic"
|
|
|
|
msgstr "Bálticu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
|
|
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
|
|
msgstr "Cirílicu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
|
|
|
|
msgid "Arabic"
|
|
|
|
msgstr "Árabe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
|
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
|
|
msgstr "Griegu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
|
|
|
|
msgid "Hebrew Visual"
|
|
|
|
msgstr "Hebréu visual"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
|
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
|
|
msgstr "Hebréu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
|
|
msgstr "Turcu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
|
|
|
|
msgid "Nordic"
|
|
|
|
msgstr "Nórdicu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
|
|
|
|
msgid "Celtic"
|
|
|
|
msgstr "Célticu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
|
|
|
|
msgid "Romanian"
|
|
|
|
msgstr "Rumanu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
|
|
|
|
msgid "Unicode"
|
|
|
|
msgstr "Unicode"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
|
|
|
|
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
|
|
|
|
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
|
|
|
|
msgid "Armenian"
|
|
|
|
msgstr "Armeniu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
|
|
|
|
msgid "Chinese Traditional"
|
|
|
|
msgstr "Chinu tradicional"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
|
|
|
|
msgid "Cyrillic/Russian"
|
|
|
|
msgstr "Cirílicu/Rusu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
|
msgstr "Xaponés"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
|
|
msgstr "Coreanu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
|
|
|
|
msgid "Chinese Simplified"
|
|
|
|
msgstr "Chinu simplificáu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
|
|
|
|
msgid "Georgian"
|
|
|
|
msgstr "Xorxanu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
|
|
|
|
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
|
|
|
msgstr "Cirílicu/Ucranianu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
|
|
|
|
msgid "Croatian"
|
|
|
|
msgstr "Croata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
|
|
|
|
msgid "Hindi"
|
|
|
|
msgstr "Hindí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
|
|
|
|
msgid "Persian"
|
|
|
|
msgstr "Persa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
|
|
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
|
|
msgstr "Gujarati"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
|
|
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
|
|
|
msgstr "Gurmukhi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
|
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
|
|
msgstr "Islandés"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
|
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
|
|
msgstr "Vietnamita"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
|
|
|
|
msgid "Thai"
|
|
|
|
msgstr "Thai"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/notebook.py:278
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "tab"
|
|
|
|
msgstr "llingüeta"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/notebook.py:439
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
|
|
msgstr "Zarrar llingüeta"
|
|
|
|
|
2010-10-31 04:53:07 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
|
|
|
|
msgid "Display program version"
|
|
|
|
msgstr "Amosar la versión del programa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
|
|
|
|
msgid "Maximise the window"
|
|
|
|
msgstr "Maximizar la ventana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
|
|
|
|
msgid "Make the window fill the screen"
|
|
|
|
msgstr "Facer que la ventana llene la pantalla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
|
|
|
|
msgid "Disable window borders"
|
|
|
|
msgstr "Desactivar los bordes de la ventana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
|
|
|
|
msgid "Hide the window at startup"
|
|
|
|
msgstr "Anubrir la ventana nel aniciu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
|
|
|
|
msgid "Specify a title for the window"
|
|
|
|
msgstr "Conseñar un títulu pa la ventana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
|
|
|
|
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
|
|
|
|
msgstr "Conseñar el tamañu y posición de la ventana (ver la páxina man de X)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
|
|
|
|
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
|
|
|
|
msgstr "Escoyer un comandu pa executar dientro del terminal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
|
|
|
|
"terminal, and its arguments"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Usar el resto de la llinia de comandu como comandu a executar nel terminal, "
|
|
|
|
"colos sos argumentos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
|
|
|
|
msgid "Set the working directory"
|
|
|
|
msgstr "Conseñar el direutoriu de trabayu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
|
|
|
|
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
|
|
|
msgstr "Conseñar una propiedá WM_WINDOW_ROLE personalizada na ventana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
|
|
|
|
msgid "Select a layout"
|
|
|
|
msgstr "Escoyer una disposición"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
|
|
|
|
msgid "Use a different profile as the default"
|
|
|
|
msgstr "Usar un perfil diferente como predetermináu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
|
|
|
|
msgid "Disable DBus"
|
|
|
|
msgstr "Desactivar DBus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
|
|
|
|
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Activar la información de depuráu (dos veces pal sirvidor de depuración)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
|
|
|
|
msgstr "Llista separada por comes de clases a les que llendar la depuración"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
|
|
|
|
msgstr "Llista separada por comes de métodos a los que llendar la depuración"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:22
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"El plugin ActivityWatch nun ta disponible: por favor, instala python-notify"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:45
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "Watch for activity"
|
|
|
|
msgstr "Vixilar actividá"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:48
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "Stop watching for activity"
|
|
|
|
msgstr "Dexar de vixilar actividá"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:106
|
|
|
|
msgid "Watch for silence"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:109
|
|
|
|
msgid "Stop watching for silence"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
|
|
|
|
msgid "Custom Commands"
|
|
|
|
msgstr "Comandos personalizaos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
|
|
|
|
msgid "Custom Commands Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Configuración de comandos personalizaos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
|
|
|
|
msgid "New Command"
|
|
|
|
msgstr "Comandu nuevu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
|
|
|
|
msgid "Enabled:"
|
|
|
|
msgstr "Activu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgstr "Nome:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
|
|
|
msgstr "Comandu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
|
|
|
|
msgid "You need to define a name and command"
|
|
|
|
msgstr "Tienes de conseñar un nome y un comandu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Name *%s* already exist"
|
|
|
|
msgstr "El nome *%s* yá esiste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
|
|
|
msgid "Terminal screenshot"
|
|
|
|
msgstr "Semeya del terminal"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:942 ../terminatorlib/prefseditor.py:947
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "New Profile"
|
|
|
|
msgstr "Perfil nuevu"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:987 ../terminatorlib/prefseditor.py:992
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "New Layout"
|
|
|
|
msgstr "Aspeutu nuevu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Label
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:50
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "Search:"
|
|
|
|
msgstr "Guetar:"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:66
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "Close Search bar"
|
|
|
|
msgstr "Zarrar la barra de gueta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Next Button
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:71
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
msgstr "Sig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Previous Button
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:77
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "Prev"
|
|
|
|
msgstr "Ant"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:124
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "Searching scrollback"
|
|
|
|
msgstr "Dir p'atrás na gueta"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:135 ../terminatorlib/searchbar.py:156
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "No more results"
|
|
|
|
msgstr "Nun hai más resultaos"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:171
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "Found at row"
|
|
|
|
msgstr "Alcontrao na filera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
|
|
|
|
msgid "_Send email to..."
|
|
|
|
msgstr "_Unviar corréu a..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
|
|
|
|
msgid "_Copy email address"
|
|
|
|
msgstr "_Copiar señes de corréu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
|
|
|
|
msgid "Ca_ll VoIP address"
|
|
|
|
msgstr "_Llamar a señes de VoIP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
|
|
|
|
msgid "_Copy VoIP address"
|
|
|
|
msgstr "_Copiar señes de VoIP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
|
|
|
|
msgid "_Open link"
|
|
|
|
msgstr "_Abrir enllaz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
|
|
|
|
msgid "_Copy address"
|
|
|
|
msgstr "_Copiar señes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
|
|
|
|
msgid "Split H_orizontally"
|
|
|
|
msgstr "Dividir n'h_orizontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
|
|
|
|
msgid "Split V_ertically"
|
|
|
|
msgstr "Dividir en v_ertical"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
|
|
|
|
msgid "Open _Tab"
|
|
|
|
msgstr "Abrir llingüe_ta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
|
|
|
|
msgid "Open _Debug Tab"
|
|
|
|
msgstr "Abrir llingüeta de _depuración"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
|
|
|
|
msgid "_Zoom terminal"
|
|
|
|
msgstr "_Zoom del terminal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
|
|
|
|
msgid "Ma_ximise terminal"
|
|
|
|
msgstr "Ma_ximizar terminal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
|
|
|
|
msgid "_Restore all terminals"
|
|
|
|
msgstr "_Restaurar tolos terminales"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
|
|
|
|
msgid "Grouping"
|
|
|
|
msgstr "Agrupamientu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
|
|
|
|
msgid "Show _scrollbar"
|
|
|
|
msgstr "Amosar barra de de_splazamientu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
|
|
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
|
|
msgstr "_Preferencies"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
|
|
|
|
msgid "Profiles"
|
|
|
|
msgstr "Perfiles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
|
|
|
|
msgid "Encodings"
|
|
|
|
msgstr "Codificaciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
msgstr "Predetermináu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
|
|
|
|
msgid "User defined"
|
|
|
|
msgstr "Definío pol usuariu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
|
|
|
|
msgid "Other Encodings"
|
|
|
|
msgstr "Otres codificaciones"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:372
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "New group..."
|
|
|
|
msgstr "Grupu nuevu..."
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:377
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Dengún"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:393
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Remove group %s"
|
|
|
|
msgstr "Desaniciar el grupu %s"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:398
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "G_roup all in tab"
|
|
|
|
msgstr "Ag_rupar too en llingüeta"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:403
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "Ungr_oup all in tab"
|
|
|
|
msgstr "Desag_rupar tolo de la llingüeta"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:408
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "Remove all groups"
|
|
|
|
msgstr "Desaniciar tolos grupos"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:415
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Close group %s"
|
|
|
|
msgstr "Zarrar el grupu %s"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:424
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "Broadcast all"
|
|
|
|
msgstr "Tresmitilo too"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:425
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "Broadcast group"
|
|
|
|
msgstr "Tresmitir grupu"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:426
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "Broadcast off"
|
|
|
|
msgstr "Desactivar tresmisión"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:439
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "Split to this group"
|
|
|
|
msgstr "Partir nesti grupu"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:444
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "Autoclean groups"
|
|
|
|
msgstr "Llimpiar grupos automáticamente"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:451
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "Insert terminal number"
|
|
|
|
msgstr "Escribi'l númberu de terminal"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:455
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "Insert padded terminal number"
|
|
|
|
msgstr "Escribi'l númberu de terminal separtáu"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:1193
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to find a shell"
|
|
|
|
msgstr "Nun se pue alcontrar una shell"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:1210
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to start shell:"
|
|
|
|
msgstr "Nun se pue aniciar la shell:"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:242
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "window"
|
|
|
|
msgstr "ventana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:612
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
msgstr "Too"
|
|
|
|
|
2011-08-21 04:31:44 +00:00
|
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:633
|
2010-10-14 04:42:42 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Tab %d"
|
|
|
|
msgstr "llingüeta %d"
|