2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
# Kazakh translation for terminator
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 18:36+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: arruah <Unknown>\n"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-05-19 04:35:59 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-19 04:35+0000\n"
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Multiple terminals in one window"
|
|
|
|
|
msgstr "Бір терезе ішінде көптік терминалдар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Terminator"
|
|
|
|
|
msgstr "Терминатор"
|
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:149
|
|
|
|
|
msgid "Close?"
|
|
|
|
|
msgstr "Жабайын ба?"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:156
|
|
|
|
|
msgid "Close _Terminals"
|
|
|
|
|
msgstr "_Терминалдарды жабу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:158
|
|
|
|
|
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
|
|
|
|
|
msgstr "<big><b>Бірнеше терминалдарды жабайын ба?</b></big>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:161
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
|
|
|
|
"terminals within it."
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
"Бұл %s бірнеше терминал ашық тұр. %s жабылуы, ішіндегі терминалдардың "
|
|
|
|
|
"барлығының жабылуына әкеліп соқтырады."
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Current Locale"
|
|
|
|
|
msgstr "Ағымдағы тіл (локализация)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
|
|
|
|
|
msgid "Western"
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Батыс"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
|
|
|
|
|
msgid "Central European"
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Орталық еуропалы"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
|
|
|
|
|
msgid "South European"
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Оңтүстік еуропалы"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
|
|
|
|
|
msgid "Baltic"
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Балтық"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
|
|
|
|
|
msgid "Cyrillic"
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Кириллица"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
|
|
|
|
|
msgid "Arabic"
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Араб"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
|
|
|
|
|
msgid "Greek"
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Грек"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
|
|
|
|
|
msgid "Hebrew Visual"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
|
|
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
|
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Түрік"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
|
|
|
|
|
msgid "Nordic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
|
|
|
|
|
msgid "Celtic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
|
|
|
|
|
msgid "Romanian"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
|
|
|
|
|
msgid "Unicode"
|
|
|
|
|
msgstr "Юникод"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
|
|
|
|
|
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
|
|
|
|
|
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Armenian"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
|
|
|
|
|
msgid "Chinese Traditional"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
|
|
|
|
|
msgid "Cyrillic/Russian"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
|
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
|
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
|
|
|
|
|
msgid "Chinese Simplified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
|
|
|
|
|
msgid "Georgian"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
|
|
|
|
|
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
|
|
|
|
|
msgid "Croatian"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
|
|
|
|
|
msgid "Hindi"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
|
|
|
|
|
msgid "Persian"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
|
|
|
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
|
|
|
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
|
|
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
|
|
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
|
|
|
|
|
msgid "Thai"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/notebook.py:264
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "tab"
|
|
|
|
|
msgstr "табуляция"
|
|
|
|
|
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/notebook.py:425
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close Tab"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
|
|
|
|
|
msgid "Display program version"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
|
|
|
|
|
msgid "Maximise the window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
|
|
|
|
|
msgid "Make the window fill the screen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
|
|
|
|
|
msgid "Disable window borders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
|
|
|
|
|
msgid "Hide the window at startup"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Specify a title for the window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
|
|
|
|
|
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
|
|
|
|
|
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
|
|
|
|
|
"terminal, and its arguments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
|
|
|
|
|
msgid "Set the working directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
|
|
|
|
|
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
|
|
|
|
|
msgid "Select a layout"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
|
|
|
|
|
msgid "Use a different profile as the default"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
|
|
|
|
|
msgid "Disable DBus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
|
|
|
|
|
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
|
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
|
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21
|
|
|
|
|
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Watch for activity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Stop watching for activity"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Custom Commands"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Жекешеленген командалар"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
|
|
|
|
|
msgid "Custom Commands Configuration"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Жекешеленген командалар баптаулары"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
|
|
|
|
|
msgid "New Command"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Жаңа команда"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
|
|
|
|
|
msgid "Enabled:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аты:"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
|
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Команда:"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
|
|
|
|
|
msgid "You need to define a name and command"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Атын беріп, команданы көрсетуіңіз қажет"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Name *%s* already exist"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бұндай *%s* атау бар"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Terminal screenshot"
|
2010-10-08 04:31:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Терминал суреті (screenshot)"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Жаңа профиль"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "Жаңа қабат"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Label
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:48
|
|
|
|
|
msgid "Search:"
|
|
|
|
|
msgstr "Іздеу:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:64
|
|
|
|
|
msgid "Close Search bar"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Іздеу панелін жабу"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Next Button
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:69
|
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Келесі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Previous Button
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:75
|
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Алдыңғы"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:121
|
|
|
|
|
msgid "Searching scrollback"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тарихта іздеу"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:132 ../terminatorlib/searchbar.py:153
|
|
|
|
|
msgid "No more results"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Одан басқа нәтиже жоқ"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:168
|
|
|
|
|
msgid "Found at row"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Жол ішінде іздеу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
|
|
|
|
|
msgid "_Send email to..."
|
2010-10-09 12:07:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Электрондық поштаға хат _жіберу..."
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
|
|
|
|
|
msgid "_Copy email address"
|
2010-10-09 12:07:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Электрондық поштаны _алмастыру буферіне көшіру"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
|
|
|
|
|
msgid "Ca_ll VoIP address"
|
|
|
|
|
msgstr "VoIP-ге шалу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
|
|
|
|
|
msgid "_Copy VoIP address"
|
|
|
|
|
msgstr "VoIP-ді _алмастыру буферіне көшіру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
|
|
|
|
|
msgid "_Open link"
|
|
|
|
|
msgstr "Cілтемені _ашу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
|
|
|
|
|
msgid "_Copy address"
|
|
|
|
|
msgstr "Cілтемені алмастыру буферіне _көшіру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
|
|
|
|
|
msgid "Split H_orizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "Терезені көлбеу бөлу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
|
|
|
|
|
msgid "Split V_ertically"
|
|
|
|
|
msgstr "Терезені тігінен бөлу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
|
|
|
|
|
msgid "Open _Tab"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
|
|
|
|
|
msgid "Open _Debug Tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
|
|
|
|
|
msgid "_Zoom terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "Терминалды _ұлғайту"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
|
|
|
|
|
msgid "Ma_ximise terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "Тек осы терминалды _көрсету"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
|
|
|
|
|
msgid "_Restore all terminals"
|
|
|
|
|
msgstr "Барлық терминалдарды бастапқы _қалпыға әкелу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
|
|
|
|
|
msgid "Grouping"
|
2010-10-08 04:31:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Топтастыру"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
|
|
|
|
|
msgid "Show _scrollbar"
|
2010-10-09 12:07:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Жылжыту жолағын көрсету"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
|
|
|
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "_Баптаулар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
|
|
|
|
|
msgid "Profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "Профильдер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
|
|
|
|
|
msgid "Encodings"
|
|
|
|
|
msgstr "Кодылау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Қалыпты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
|
|
|
|
|
msgid "User defined"
|
|
|
|
|
msgstr "Пайдаланушымен анықталған"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
|
|
|
|
|
msgid "Other Encodings"
|
|
|
|
|
msgstr "Басқа кодылау"
|
|
|
|
|
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:366
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "New group..."
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Жаңа топ..."
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:371
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Жоқ"
|
|
|
|
|
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:387
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Remove group %s"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s тобын жою"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:392
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "G_roup all in tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:397
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ungr_oup all in tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:402
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove all groups"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барлық топтарды жою"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:409
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Close group %s"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s тобын жабу"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:418
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Broadcast all"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Broadcast group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:420
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Broadcast off"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:433
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Split to this group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Autoclean groups"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Топтарды автоматты түрде тазарту"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:445
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert terminal number"
|
2010-10-09 12:07:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Терминал нөмірін басып шығару"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:449
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert padded terminal number"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сандық пернетақтадан консольды санды енгізу"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:1158
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to find a shell"
|
|
|
|
|
msgstr "Қабықшаны табу мүмкін емес"
|
|
|
|
|
|
2010-11-14 05:00:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:1175
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to start shell:"
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Қабықшаны ашу мүмкін емес:"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:224
|
|
|
|
|
msgid "window"
|
|
|
|
|
msgstr "терезе"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:545
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Барлық"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:566
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Tab %d"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unexpected token"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Күтпеген белгі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Қалыпқа келтіру қатесі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Setting without a value"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Мәні жоқ баптау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Action"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Әрекет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Аты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Copy Email Address"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Электронды поштаны (e-mail) _көшіру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Send Mail To..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Хатты _жіберу..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to start shell: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Қабықшаны ашу мүмкін емес: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Open Link"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Сілтемені _ашу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Copy Link Address"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Сілтемені _көшіру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Unzoom terminal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Терминалды _кішірейту"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unma_ximise terminal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Барлық терминалдарды _көрсету"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_New group"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Жаңа топ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Group"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Топтастыру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ed_it profile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Пайдаланушы туралы ақпаратын өзгерту"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Group name:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Топтың атауы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Group all"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Барлығын _топтастыру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Ungroup all"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Топтастыруды _алып тастау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unterminated quoted string"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Жолда ашық қалған тырнақшалар бар"
|