terminator/po/ast.po

536 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Asturian translation for terminator
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-21 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-31 00:24+0000\n"
"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-24 10:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Delles terminales nuna ventana"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
#: ../terminatorlib/container.py:149
msgid "Close?"
msgstr "¿Zarrar?"
#: ../terminatorlib/container.py:156
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Zarrar _Terminales"
#: ../terminatorlib/container.py:158
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Zarrar múltiples terminales?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:161
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
"Esta %s tien abiertes delles terminales. Zarrando la %s se zarrarán tamién "
"toles terminales que contién."
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
msgid "Current Locale"
msgstr "Configuración llocal actual"
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Western"
msgstr "Occidental"
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Central European"
msgstr "Centroeuropéu"
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
msgid "South European"
msgstr "Europa del sur"
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
msgid "Baltic"
msgstr "Bálticu"
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílicu"
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
msgid "Greek"
msgstr "Griegu"
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebréu visual"
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebréu"
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
msgid "Turkish"
msgstr "Turcu"
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
msgid "Nordic"
msgstr "Nórdicu"
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
msgid "Celtic"
msgstr "Célticu"
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
msgid "Romanian"
msgstr "Rumanu"
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
msgid "Armenian"
msgstr "Armeniu"
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinu tradicional"
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cirílicu/Rusu"
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
msgid "Japanese"
msgstr "Xaponés"
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
msgid "Korean"
msgstr "Coreanu"
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinu simplificáu"
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Georgian"
msgstr "Xorxanu"
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cirílicu/Ucranianu"
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Hindi"
msgstr "Hindí"
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: ../terminatorlib/notebook.py:278
msgid "tab"
msgstr "llingüeta"
#: ../terminatorlib/notebook.py:439
msgid "Close Tab"
msgstr "Zarrar llingüeta"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
msgid "Display program version"
msgstr "Amosar la versión del programa"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Maximise the window"
msgstr "Maximizar la ventana"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "Facer que la ventana llene la pantalla"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Disable window borders"
msgstr "Desactivar los bordes de la ventana"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "Anubrir la ventana nel aniciu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "Conseñar un títulu pa la ventana"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
msgstr "Conseñar el tamañu y posición de la ventana (ver la páxina man de X)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "Escoyer un comandu pa executar dientro del terminal"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
"Usar el resto de la llinia de comandu como comandu a executar nel terminal, "
"colos sos argumentos"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
msgid "Set the working directory"
msgstr "Conseñar el direutoriu de trabayu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "Conseñar una propiedá WM_WINDOW_ROLE personalizada na ventana"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Select a layout"
msgstr "Escoyer una disposición"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "Usar un perfil diferente como predetermináu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
msgid "Disable DBus"
msgstr "Desactivar DBus"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr ""
"Activar la información de depuráu (dos veces pal sirvidor de depuración)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr "Llista separada por comes de clases a les que llendar la depuración"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr "Llista separada por comes de métodos a los que llendar la depuración"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:22
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
msgstr ""
"El plugin ActivityWatch nun ta disponible: por favor, instala python-notify"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:45
msgid "Watch for activity"
msgstr "Vixilar actividá"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:48
msgid "Stop watching for activity"
msgstr "Dexar de vixilar actividá"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:106
msgid "Watch for silence"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:109
msgid "Stop watching for silence"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
msgid "Custom Commands"
msgstr "Comandos personalizaos"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "Configuración de comandos personalizaos"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
msgid "New Command"
msgstr "Comandu nuevu"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
msgid "Enabled:"
msgstr "Activu:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
msgid "Command:"
msgstr "Comandu:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "Tienes de conseñar un nome y un comandu"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "El nome *%s* yá esiste"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal screenshot"
msgstr "Semeya del terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:942 ../terminatorlib/prefseditor.py:947
msgid "New Profile"
msgstr "Perfil nuevu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:987 ../terminatorlib/prefseditor.py:992
msgid "New Layout"
msgstr "Aspeutu nuevu"
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:50
msgid "Search:"
msgstr "Guetar:"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:66
msgid "Close Search bar"
msgstr "Zarrar la barra de gueta"
#. Next Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:71
msgid "Next"
msgstr "Sig"
#. Previous Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:77
msgid "Prev"
msgstr "Ant"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:124
msgid "Searching scrollback"
msgstr "Dir p'atrás na gueta"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:135 ../terminatorlib/searchbar.py:156
msgid "No more results"
msgstr "Nun hai más resultaos"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:171
msgid "Found at row"
msgstr "Alcontrao na filera"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
msgid "_Send email to..."
msgstr "_Unviar corréu a..."
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
msgid "_Copy email address"
msgstr "_Copiar señes de corréu"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "_Llamar a señes de VoIP"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "_Copiar señes de VoIP"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
msgid "_Open link"
msgstr "_Abrir enllaz"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
msgid "_Copy address"
msgstr "_Copiar señes"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Dividir n'h_orizontal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Dividir en v_ertical"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
msgid "Open _Tab"
msgstr "Abrir llingüe_ta"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Abrir llingüeta de _depuración"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "_Zoom del terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "Ma_ximizar terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
msgid "_Restore all terminals"
msgstr "_Restaurar tolos terminales"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupamientu"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Amosar barra de de_splazamientu"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencies"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
msgid "Encodings"
msgstr "Codificaciones"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
msgid "Default"
msgstr "Predetermináu"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
msgid "User defined"
msgstr "Definío pol usuariu"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
msgid "Other Encodings"
msgstr "Otres codificaciones"
#: ../terminatorlib/terminal.py:372
msgid "New group..."
msgstr "Grupu nuevu..."
#: ../terminatorlib/terminal.py:377
msgid "None"
msgstr "Dengún"
#: ../terminatorlib/terminal.py:393
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "Desaniciar el grupu %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:398
msgid "G_roup all in tab"
msgstr "Ag_rupar too en llingüeta"
#: ../terminatorlib/terminal.py:403
msgid "Ungr_oup all in tab"
msgstr "Desag_rupar tolo de la llingüeta"
#: ../terminatorlib/terminal.py:408
msgid "Remove all groups"
msgstr "Desaniciar tolos grupos"
#: ../terminatorlib/terminal.py:415
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "Zarrar el grupu %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:424
msgid "Broadcast all"
msgstr "Tresmitilo too"
#: ../terminatorlib/terminal.py:425
msgid "Broadcast group"
msgstr "Tresmitir grupu"
#: ../terminatorlib/terminal.py:426
msgid "Broadcast off"
msgstr "Desactivar tresmisión"
#: ../terminatorlib/terminal.py:439
msgid "Split to this group"
msgstr "Partir nesti grupu"
#: ../terminatorlib/terminal.py:444
msgid "Autoclean groups"
msgstr "Llimpiar grupos automáticamente"
#: ../terminatorlib/terminal.py:451
msgid "Insert terminal number"
msgstr "Escribi'l númberu de terminal"
#: ../terminatorlib/terminal.py:455
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr "Escribi'l númberu de terminal separtáu"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1193
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Nun se pue alcontrar una shell"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1210
msgid "Unable to start shell:"
msgstr "Nun se pue aniciar la shell:"
#: ../terminatorlib/window.py:242
msgid "window"
msgstr "ventana"
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/window.py:612
msgid "All"
msgstr "Too"
#: ../terminatorlib/window.py:633
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr "llingüeta %d"