terminator/po/kk.po

581 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-03-30 19:02:44 +00:00
# Kazakh translation for terminator
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 18:36+0000\n"
"Last-Translator: arruah <Unknown>\n"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-19 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Бір терезе ішінде көптік терминалдар"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Terminator"
msgstr "Терминатор"
#: ../terminatorlib/container.py:149
msgid "Close?"
msgstr "Жабайын ба?"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:156
msgid "Close _Terminals"
msgstr "_Терминалдарды жабу"
#: ../terminatorlib/container.py:158
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Бірнеше терминалдарды жабайын ба?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:161
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
"Бұл %s бірнеше терминал ашық тұр. %s жабылуы, ішіндегі терминалдардың "
"барлығының жабылуына әкеліп соқтырады."
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
msgid "Current Locale"
msgstr "Ағымдағы тіл (локализация)"
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Western"
msgstr "Батыс"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Central European"
msgstr "Орталық еуропалы"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
msgid "South European"
msgstr "Оңтүстік еуропалы"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
msgid "Baltic"
msgstr "Балтық"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кириллица"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
msgid "Arabic"
msgstr "Араб"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
msgid "Greek"
msgstr "Грек"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
msgid "Hebrew Visual"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
msgid "Turkish"
msgstr "Түрік"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
msgid "Nordic"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
msgid "Celtic"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
msgid "Romanian"
msgstr ""
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
msgid "Unicode"
msgstr "Юникод"
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
msgid "Korean"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
msgid "Persian"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Thai"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/notebook.py:264
msgid "tab"
msgstr "табуляция"
#: ../terminatorlib/notebook.py:425
msgid "Close Tab"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
msgid "Display program version"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Maximise the window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Disable window borders"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Hide the window at startup"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
msgid "Specify a title for the window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
msgid "Set the working directory"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Select a layout"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
msgid "Disable DBus"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:41
msgid "Watch for activity"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:44
msgid "Stop watching for activity"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
msgid "Custom Commands"
msgstr "Жекешеленген командалар"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "Жекешеленген командалар баптаулары"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
msgid "New Command"
msgstr "Жаңа команда"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
msgid "Enabled:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
msgid "Name:"
msgstr "Аты:"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "Атын беріп, команданы көрсетуіңіз қажет"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "Бұндай *%s* атау бар"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal screenshot"
msgstr "Терминал суреті (screenshot)"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907
msgid "New Profile"
msgstr "Жаңа профиль"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952
msgid "New Layout"
msgstr "Жаңа қабат"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:48
msgid "Search:"
msgstr "Іздеу:"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:64
msgid "Close Search bar"
msgstr "Іздеу панелін жабу"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Next Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:69
msgid "Next"
msgstr "Келесі"
#. Previous Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:75
msgid "Prev"
msgstr "Алдыңғы"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:121
msgid "Searching scrollback"
msgstr "Тарихта іздеу"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:132 ../terminatorlib/searchbar.py:153
msgid "No more results"
msgstr "Одан басқа нәтиже жоқ"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:168
msgid "Found at row"
msgstr "Жол ішінде іздеу"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
msgid "_Send email to..."
msgstr "Электрондық поштаға хат _жіберу..."
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
msgid "_Copy email address"
msgstr "Электрондық поштаны _алмастыру буферіне көшіру"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "VoIP-ге шалу"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "VoIP-ді _алмастыру буферіне көшіру"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
msgid "_Open link"
msgstr "Cілтемені _ашу"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
msgid "_Copy address"
msgstr "Cілтемені алмастыру буферіне _көшіру"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Терезені көлбеу бөлу"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Терезені тігінен бөлу"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
msgid "Open _Tab"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr ""
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "Терминалды _ұлғайту"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "Тек осы терминалды _көрсету"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
msgid "_Restore all terminals"
msgstr "Барлық терминалдарды бастапқы _қалпыға әкелу"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
msgid "Grouping"
msgstr "Топтастыру"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "_Жылжыту жолағын көрсету"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Preferences"
msgstr "_Баптаулар"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
msgid "Profiles"
msgstr "Профильдер"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
msgid "Encodings"
msgstr "Кодылау"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
msgid "Default"
msgstr "Қалыпты"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
msgid "User defined"
msgstr "Пайдаланушымен анықталған"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
msgid "Other Encodings"
msgstr "Басқа кодылау"
#: ../terminatorlib/terminal.py:366
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "New group..."
msgstr "Жаңа топ..."
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:371
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
#: ../terminatorlib/terminal.py:387
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "%s тобын жою"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:392
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "G_roup all in tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:397
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Ungr_oup all in tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:402
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Remove all groups"
msgstr "Барлық топтарды жою"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:409
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "%s тобын жабу"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:418
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast all"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast group"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:420
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast off"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:433
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Split to this group"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Autoclean groups"
msgstr "Топтарды автоматты түрде тазарту"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:445
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Insert terminal number"
msgstr "Терминал нөмірін басып шығару"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:449
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr "Сандық пернетақтадан консольды санды енгізу"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:1158
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Қабықшаны табу мүмкін емес"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1175
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to start shell:"
msgstr "Қабықшаны ашу мүмкін емес:"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/window.py:224
msgid "window"
msgstr "терезе"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/window.py:545
msgid "All"
msgstr "Барлық"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/window.py:566
#, python-format
msgid "Tab %d"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
#~ msgid "Unexpected token"
#~ msgstr "Күтпеген белгі"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "Қалыпқа келтіру қатесі"
#~ msgid "Setting without a value"
#~ msgstr "Мәні жоқ баптау"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Әрекет"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Аты"
#~ msgid "_Copy Email Address"
#~ msgstr "Электронды поштаны (e-mail) _көшіру"
#~ msgid "_Send Mail To..."
#~ msgstr "Хатты _жіберу..."
#~ msgid "Unable to start shell: "
#~ msgstr "Қабықшаны ашу мүмкін емес: "
#~ msgid "_Open Link"
#~ msgstr "Сілтемені _ашу"
#~ msgid "_Copy Link Address"
#~ msgstr "Сілтемені _көшіру"
#~ msgid "_Unzoom terminal"
#~ msgstr "Терминалды _кішірейту"
#~ msgid "Unma_ximise terminal"
#~ msgstr "Барлық терминалдарды _көрсету"
#~ msgid "_New group"
#~ msgstr "_Жаңа топ"
#~ msgid "_Group"
#~ msgstr "_Топтастыру"
#~ msgid "Ed_it profile"
#~ msgstr "Пайдаланушы туралы ақпаратын өзгерту"
#~ msgid "Group name:"
#~ msgstr "Топтың атауы:"
#~ msgid "_Group all"
#~ msgstr "Барлығын _топтастыру"
#~ msgid "_Ungroup all"
#~ msgstr "Топтастыруды _алып тастау"
#~ msgid "Unterminated quoted string"
#~ msgstr "Жолда ашық қалған тырнақшалар бар"