pavucontrol/po/mr.po

2552 lines
86 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-12-09 13:30:44 +00:00
# translation of pulseaudio.master-tx.po to Marathi
2009-04-04 08:36:54 +00:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
2009-09-10 10:59:30 +00:00
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
2009-04-04 08:36:54 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2009-12-09 13:30:44 +00:00
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2009-12-09 13:30:44 +00:00
"POT-Creation-Date: 2009-12-07 08:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 18:30+0530\n"
2009-09-10 10:59:30 +00:00
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
"कळवा."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
"lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n"
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
"कळवा."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
"कळवा."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr "नल्ल असल्यावरही नेहमी किमान एक सींक लोड करून ठेवा"
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr "डम्मी आऊटपुट"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "आभासी LADSPA सींक"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>"
msgstr ""
"sink_name=<सींक करीता नाव> sink_properties=<सींक करीता गुणधर्म> "
"master=<फिल्टरजोगी सींकचे नाव> format=<चाचणी रूपण> rate=<चाचणी दर> "
"channels=<वाहिनींची संख्या> channel_map=<वाहिनी नकाशा> plugin=<ladspa प्लगइन "
"नाव> label=<ladspa प्लगइन लेबल> control=<इंपुट कंट्रोल मुल्यांची स्वल्पविराम विभाजीत "
"सूची>"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr "क्लॉक्ड् NULL सींक"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
msgid "Null Output"
msgstr "Null आऊटपुट"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio"
msgstr "आंतरीक ऑडिओ"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2618
msgid "Modem"
msgstr "मोडेम"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:141
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले."
#: ../src/daemon/main.c:168
msgid "Exiting."
msgstr "बाहेर पडत आहे."
#: ../src/daemon/main.c:186
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य."
#: ../src/daemon/main.c:191
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:195
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले."
#: ../src/daemon/main.c:200
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही."
#: ../src/daemon/main.c:205
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे."
#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:220
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:236
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:252
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:271
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले."
#: ../src/daemon/main.c:279
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही."
#: ../src/daemon/main.c:297
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "पाइप अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPUs आढळले."
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "मशीन ID %s आहे."
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "सत्र ID %s आहे."
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "घटक डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
"ठिक आहे, तुम्ही PA प्रणाली मोडमध्ये चालवत आहात. कृपया लक्षात ठेवा असे करण्यास फारशी "
"आवश्यकता नाही.\n"
"असे कार्यान्वीत केल्यास, काहिक घटक योग्यप्रकारे कार्य नसेल करत असल्यास त्याला तुम्हीच "
"जबाबदार राहणार.\n"
"प्रणाली मोड दोकादायक आहे यासाठी कृपया http://pulseaudio.org/wiki/"
"WhatIsWrongWithSystemMode वाचा."
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "डिमन नष्ट केले."
#: ../src/daemon/cmdline.c:115
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
"--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा "
"debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:283
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:290
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:297
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:304
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:321
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा."
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:335
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:354
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:361
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:368
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:375
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "नाव: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "No module information available\n"
msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "आवृत्ती: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "वर्णन: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "लेखक: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "वापरणी: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "मार्ग: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
msgstr ""
"निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या "
"समाविष्टीत आहे."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:62
msgid "Cleaning up privileges."
msgstr "परवानगी वगळत आहे."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
msgid "Mono"
msgstr "मोनो"
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
msgid "Front Center"
msgstr "समोर मध्यभागी"
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
msgid "Front Left"
msgstr "समोर डावीकडे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Front Right"
msgstr "समोर उजवीकडे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
msgid "Rear Center"
msgstr "पाठीमागे भध्यभागी"
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
msgid "Rear Left"
msgstr "पाठीमागे डावीकडे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Rear Right"
msgstr "पाठीमागे उजवीकडे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Low Frequency Emmiter"
msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्रोत"
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी"
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी"
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
msgid "Side Left"
msgstr "डावी बाजू"
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Side Right"
msgstr "उजवी बाजू"
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "ऑक्जीलरी 0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "ऑक्जीलरी 1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "ऑक्जीलरी 2"
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "ऑक्जीलरी 3"
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "ऑक्जीलरी 4"
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "ऑक्जीलरी 5"
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "ऑक्जीलरी 6"
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "ऑक्जीलरी 7"
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "ऑक्जीलरी 8"
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "ऑक्जीलरी 9"
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "ऑक्जीलरी 10"
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "ऑक्जीलरी 11"
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "ऑक्जीलरी 12"
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "ऑक्जीलरी 13"
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "ऑक्जीलरी 14"
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "ऑक्जीलरी 15"
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "ऑक्जीलरी 16"
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "ऑक्जीलरी 17"
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "ऑक्जीलरी 18"
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "ऑक्जीलरी 19"
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "ऑक्जीलरी 20"
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "ऑक्जीलरी 21"
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "ऑक्जीलरी 22"
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "ऑक्जीलरी 23"
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "ऑक्जीलरी 24"
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "ऑक्जीलरी 25"
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "ऑक्जीलरी 26"
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "ऑक्जीलरी 27"
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "ऑक्जीलरी 28"
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "ऑक्जीलरी 29"
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "ऑक्जीलरी 30"
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "ऑक्जीलरी 31"
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Center"
msgstr "वरील मध्य"
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
msgid "Top Front Center"
msgstr "वरील समोरचे मध्य"
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
msgid "Top Front Left"
msgstr "वरील समोरचे डावे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Front Right"
msgstr "वरील समोरचे उजवे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
msgid "Top Rear Center"
msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य"
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
msgid "Top Rear Left"
msgstr "वरील पाठीमागचे डावे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
msgid "Top Rear Right"
msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)"
msgstr "(अवैध)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
msgid "Stereo"
msgstr "स्टिरीओ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
msgid "Surround 4.0"
msgstr "सराऊन्ड 4.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
msgid "Surround 4.1"
msgstr "सराऊन्ड 4.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
msgid "Surround 5.0"
msgstr "सराऊन्ड 5.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
msgid "Surround 5.1"
msgstr "सराऊन्ड 5.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
msgid "Surround 7.1"
msgstr "सराऊन्ड 7.1"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
msgstr "ठिक"
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
msgstr "प्रवेश नकारले"
#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Unknown command"
msgstr "अपरिचीत आदेश"
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Invalid argument"
msgstr "अवैध बाब"
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists"
msgstr "घटक अस्तित्वात आहे"
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
msgstr "घटक आढळले नाही"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
msgstr "जुळवणी नकारली"
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी"
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Timeout"
msgstr "वेळसमाप्ती"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
msgstr "आंतरीक त्रुटी"
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Connection terminated"
msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली"
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
msgstr "घटक नष्ट झाले"
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
msgstr "अवैध सर्वर"
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Module initalization failed"
msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी"
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Bad state"
msgstr "अयोग्य स्तर"
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No data"
msgstr "डेटा आढळला नाही"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Too large"
msgstr "खूप मोठे"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Not supported"
msgstr "समर्थीत नाही"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Unknown error code"
msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "No such extension"
msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही"
2009-09-10 02:15:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
msgstr "जुणी कार्यपद्धत"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:68
msgid "Input/Output error"
msgstr "इंपुट/आऊटपुट त्रुटी"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:69
msgid "Device or resource busy"
msgstr "उपकरन किंव स्रोत व्यस्थ"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/pulse/sample.c:172
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %uch %uHz"
#: ../src/pulse/sample.c:184
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f GiB"
#: ../src/pulse/sample.c:186
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f MiB"
#: ../src/pulse/sample.c:188
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f KiB"
#: ../src/pulse/sample.c:190
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
#: ../src/pulse/client-conf.c:111
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/pulse/context.c:550
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
#: ../src/pulse/context.c:693
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:748
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:1438
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
#: ../src/utils/pacat.c:108
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s"
msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:113
msgid "Playback stream drained."
msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे झाले."
#: ../src/utils/pacat.c:123
msgid "Draining connection to server."
msgstr "सर्व्हर करीता जुळवणी ड्रेन केली."
#: ../src/utils/pacat.c:136
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s"
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:159
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:197
#, c-format
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_begin_write() अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:307
msgid "Stream successfully created."
msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या निर्माण केले."
#: ../src/utils/pacat.c:310
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:314
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:317
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, fragsize=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:321
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "उदाहरणार्थ spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे."
#: ../src/utils/pacat.c:325
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले)."
#: ../src/utils/pacat.c:335
#, c-format
msgid "Stream error: %s"
msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:345
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s"
msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:347
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr "स्ट्रीम साधन पुनः सुरू केले.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:355
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s"
msgstr "स्ट्रीम underrun.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:362
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "स्ट्रीम overrun.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:369
#, c-format
msgid "Stream started.%s"
msgstr "स्ट्रीम started.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:376
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s"
#: ../src/utils/pacat.c:376
msgid "not "
msgstr "नाही "
#: ../src/utils/pacat.c:383
#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:415
#, c-format
msgid "Connection established.%s"
msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:450
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:456
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "जुळवणी अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:503
msgid "Got EOF."
msgstr "EOF प्राप्त झाले."
#: ../src/utils/pacat.c:540
#, c-format
msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() अपयशी: %s"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:561
msgid "Got signal, exiting."
msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे."
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:575
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:580
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec."
#: ../src/utils/pacat.c:599
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:609
#, c-format
2009-04-04 08:36:54 +00:00
msgid ""
2009-12-09 13:30:44 +00:00
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
msgstr ""
2009-12-09 13:30:44 +00:00
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:731
#, c-format
2009-04-04 08:36:54 +00:00
msgid ""
2009-12-09 13:30:44 +00:00
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
msgstr ""
2009-12-09 13:30:44 +00:00
"pacat %s\n"
"libpulse %s शी कंपाई केले\n"
"libpulse %s शी लिंक केले\n"
#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "अवैध क्लाएंटचे नाव '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:779
#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "अवैध स्ट्रीमचे नाव '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:816
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:845
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:852
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:864
#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "अवैध गुणधर्म '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:881
#, c-format
msgid "Unknown file format %s."
msgstr "अपरिचीत फाइल रूपण %s."
#: ../src/utils/pacat.c:900
msgid "Invalid sample specification"
msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना"
#: ../src/utils/pacat.c:910
#, c-format
msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:915
#, c-format
msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:922
msgid "Too many arguments."
msgstr "खूप जास्त बाब."
#: ../src/utils/pacat.c:933
msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "फाइलसाठी सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:953
msgid "Failed to open audio file."
msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:959
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file."
msgstr "सावधानता: निर्देशीत चाचणी संयोजना फाइलमधील संयोजनाशी खोडून पुनः लिहीली जाईल."
#: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "फाइलपासून चाचणी संयोजना माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:971
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "सावधानता: फाइलपासून वाहिनी नकाशा ओळखण्यास अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:982
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "वाहिनी नकाशा चाचणी संयोजनाशी जुळत नाही"
#: ../src/utils/pacat.c:993
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "सावधानता: वाहिनी नकाशा फाइलमध्ये लिहण्यास अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:1008
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "%s स्ट्रीम चाचणी संयोजना '%s' व वाहिनी नकाशा '%s' सह उघडत आहे."
#: ../src/utils/pacat.c:1009
msgid "recording"
msgstr "रेकॉर्डींग"
#: ../src/utils/pacat.c:1009
msgid "playback"
msgstr "प्लेबॅक"
#: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:1054
msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1075
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rrttime_new() अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी."
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
msgstr "fork(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
msgstr "execvp(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:159
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
2009-04-04 08:36:54 +00:00
msgid ""
2009-12-09 13:30:44 +00:00
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
msgstr ""
2009-12-09 13:30:44 +00:00
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:248
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pasuspender %s\n"
"libpulse %s शी कंपाई केले\n"
"libpulse %s शी लिंक केले\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:277
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:290
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:298
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:135
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:141
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
#: ../src/utils/pactl.c:144
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:147
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:156
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
2009-09-10 02:15:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:164
#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
"वापरकर्ता नाव: %s\n"
"आयोजक नाव: %s\n"
"सर्वर नाव: %s\n"
"सर्वर आवृत्ती: %s\n"
"मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n"
"मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n"
"मुलभूत सींक: %s\n"
"मुलभूत स्रोत: %s\n"
"कुकीज: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:205
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:221
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tपोर्टस्:\n"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tसक्रीय पोर्ट: %s\n"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:297
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "स्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:313
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
#: ../src/utils/pactl.c:645
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../src/utils/pactl.c:375
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:393
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:412
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:430
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:447
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:465
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:479
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:485
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
2009-09-10 02:15:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:496
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr "सींक इंपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:515
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr "स्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:574
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:605
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:623
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
#, c-format
msgid "Failure: %s"
msgstr "अपयशी: %s"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:687
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:704
msgid "Premature end of file"
msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:863
msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे."
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:869
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
"%s [options] unload-module MODULE\n"
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
"%s [options] unload-module MODULE\n"
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
#: ../src/utils/pactl.c:933
2009-04-04 08:36:54 +00:00
#, c-format
2009-12-09 13:30:44 +00:00
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pactl %s\n"
"libpulse %s सह कंपाईल केले\n"
"libpulse %s सह जुळले\n"
#: ../src/utils/pactl.c:979
msgid "Please specify a sample file to load"
msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निर्देशीत करा"
#: ../src/utils/pactl.c:992
msgid "Failed to open sound file."
msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी."
#: ../src/utils/pactl.c:1004
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr "सावधानता: फाइलपासून चाचणी संयोजना ओळखण्यास अपयशी."
#: ../src/utils/pactl.c:1014
msgid "You have to specify a sample name to play"
msgstr "चालवण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल"
#: ../src/utils/pactl.c:1026
msgid "You have to specify a sample name to remove"
msgstr "काढून टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल"
#: ../src/utils/pactl.c:1035
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
msgstr "तुम्हाला सींक इंपुट निर्देशांक व सींक निश्चित करावे लागेल"
#: ../src/utils/pactl.c:1045
msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr "तुम्हाला आऊटपुट इंडेक्स स्रोत व स्रोत निश्चित करावे लागेल"
#: ../src/utils/pactl.c:1060
msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल."
#: ../src/utils/pactl.c:1080
msgid "You have to specify a module index"
msgstr "तुम्हाला विभाग इंडेक्स् निश्चित करावे लागेल"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1090
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सींक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल."
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1103
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value."
msgstr "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल."
#: ../src/utils/pactl.c:1115
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
msgstr "तुम्हाला कार्डचे नाव/इंडेक्स् व प्रोफाइल नाव निश्चित करावे लागेल"
#: ../src/utils/pactl.c:1126
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr "तुम्हाला सींक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
#: ../src/utils/pactl.c:1137
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
#: ../src/utils/pactl.c:1149
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "तुम्हाला सींक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
msgid "Invalid volume specification"
msgstr "अवैध खंडाची संयोजना"
#: ../src/utils/pactl.c:1166
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व खंडाचे नाव निश्चित करावे लागेल"
#: ../src/utils/pactl.c:1183
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
msgstr "तुम्हाला सींक इंपुट इंडेक्स् व सींक निश्चित करावे लागेल"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1188
msgid "Invalid sink input index"
msgstr "अवैध सींक इंपुट इंडेक्स्"
#: ../src/utils/pactl.c:1204
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
msgstr "तुम्हाला सींक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
#: ../src/utils/pactl.c:1221
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
#: ../src/utils/pactl.c:1238
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
msgstr "तुम्हाला सींक इंपुट निर्देशांक व सींक निश्चित करावे लागेल"
#: ../src/utils/pactl.c:1243
msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "अवैध सींक इंपुट इंडेक्स् संयोजना"
#: ../src/utils/pactl.c:1262
msgid "No valid command specified."
msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही."
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
msgstr "सर्वर: %s\n"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "स्रोत: %s\n"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
msgstr "सींक: %s\n"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
msgstr "कुकीज: %s\n"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n"
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:69
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
msgstr "PulseAudio डिमन कार्यरत नाही, किंवा सत्र डिमन नुरूप कार्यरत नाही."
2009-04-04 08:36:54 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:74
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2009-04-14 06:09:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:91
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect(): %s"
2009-04-14 06:09:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:99
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी."
2009-09-10 02:15:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:107
msgid "Daemon not responding."
msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही."
2009-04-14 06:09:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:161
#, c-format
msgid "poll(): %s"
msgstr "poll(): %s"
2009-04-14 06:09:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
2009-04-14 06:09:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
2009-04-14 06:09:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
2009-04-14 06:09:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
"POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
"मूल्य < min_avail असावे."
2009-04-14 06:09:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format
2009-10-14 15:14:20 +00:00
msgid ""
2009-12-09 13:30:44 +00:00
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
2009-10-14 15:14:20 +00:00
msgstr ""
2009-12-09 13:30:44 +00:00
"ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
"POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
"मूल्य < min_avail असावे."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "बंद करा"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "हाय फिडेलिटी प्लेबॅक (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "हाय फिडीलीटी कॅपचर (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "टेलिफोनी ड्युप्लेक्स् (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr "आऊट साधणे"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr "इंपुट साधणे"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr "@HOSTNAME@ वरील ऑडिओ"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr "इंपुट"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr "डॉकिंग स्टेशन इंपुट"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr "डॉकिंग स्टेशन माइक्रोफोन"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr "लाइन-इन"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr "माइक्रोफोन"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr "बाहेरील माइक्रोफोन"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
msgid "Internal Microphone"
msgstr "आंतरीक माइक्रोफोन"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr "रेडिओ"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr "विडिओ"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr "स्वयं गैन कंट्रोल"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr "स्वयं गैन कंट्रोल अशक्य"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr "बूस्ट"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr "बूस्ट अशक्य"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr "ऍमप्लिफायर"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr "ऍमप्लिफायर अशक्य"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr "ऍनलॉग इंपुट"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr "ऍनलॉग माइक्रोफोन"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr "ऍनलॉग लाइन-इन"
2009-10-14 15:14:20 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr "ऍनलॉग रेडिओ"
2009-04-14 06:09:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr "ऍनलॉग विडीओ"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
msgid "Analog Output"
msgstr "ऍनलॉग आऊटपुट"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr "ऍनलॉग हेडफोन्स्"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr "ऍनलॉग आऊटपुट (LFE)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "ऍनलॉग मोनो आऊटपुट"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s+%s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
2009-04-14 06:09:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr "ऍनलॉग मोनो"
2009-04-14 06:09:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
msgid "Analog Stereo"
msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ"
2009-04-14 06:09:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 2.1"
2009-09-10 02:15:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 3.0"
2009-04-14 06:09:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 3.1"
2009-04-14 06:09:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 4.0"
2009-04-14 06:09:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 4.1"
2009-04-14 06:09:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 5.0"
2009-04-14 06:09:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 5.1"
2009-09-10 02:15:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 6.0"
2009-04-14 06:09:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 6.1"
2009-04-14 06:09:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 7.0"
2009-09-10 02:15:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 7.1"
2009-09-10 02:15:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)"
2009-09-10 02:15:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr "डिजीटल सर्राउंड 4.0 (IEC958)"
2009-09-10 02:15:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "डिजीटल सर्राउंड 4.0 (IEC958/AC3)"
2009-04-14 06:09:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "डिजीटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)"
2009-04-14 06:09:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
2009-04-14 06:09:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "ऍनलॉग मोनो ड्युप्लेक्स्"
2009-04-14 06:09:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ ड्युप्लेक्स्"
2009-09-10 02:15:55 +00:00
2009-12-09 13:30:44 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "डिजीटल स्टिरीओ ड्युप्लेक्स् (IEC958)"
2009-09-10 02:15:55 +00:00