terminator/po/et.po
Launchpad Translations on behalf of gnome-terminator 78d9b925ea Launchpad automatic translations update.
2011-05-11 04:33:29 +00:00

536 lines
14 KiB
Plaintext

# Estonian translation for terminator
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 09:12+0000\n"
"Last-Translator: BloodDw <Unknown>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 04:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Mitu terminaali ühes aknas"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
#: ../terminatorlib/container.py:149
msgid "Close?"
msgstr "Sulge?"
#: ../terminatorlib/container.py:156
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Sulge _Terminaalid"
#: ../terminatorlib/container.py:158
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Sulgen mitu terminaali?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:161
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
msgid "Current Locale"
msgstr "Käesolev lokaat"
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Western"
msgstr "Lääne"
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Central European"
msgstr "Kesk-euroopa"
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
msgid "South European"
msgstr "Lõuna-euroopa"
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
msgid "Baltic"
msgstr "Balti"
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kirillitsa"
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
msgid "Arabic"
msgstr "Araabia"
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
msgid "Greek"
msgstr "Kreeka"
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Heebrea visuaalne"
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
msgid "Hebrew"
msgstr "Heebrea"
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
msgid "Turkish"
msgstr "Türgi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
msgid "Nordic"
msgstr "Põhjamaad"
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
msgid "Celtic"
msgstr "Keldi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeenia"
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
msgid "Unicode"
msgstr "Unikood"
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
msgid "Armenian"
msgstr "Armeenia"
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Hiina traditsiooniline"
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kirillitsa/Vene"
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
msgid "Japanese"
msgstr "Jaapani"
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Hiina lihtsustatud"
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Georgian"
msgstr "Gruusia"
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kirillitsa/Ukraina"
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
msgid "Croatian"
msgstr "Horvaadi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
msgid "Persian"
msgstr "Pärsia"
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmuki"
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnami"
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Thai"
msgstr "Tai"
#: ../terminatorlib/notebook.py:264
msgid "tab"
msgstr "tabulaator"
#: ../terminatorlib/notebook.py:425
msgid "Close Tab"
msgstr "Saki sulgemine"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
msgid "Display program version"
msgstr "Näita programmi versiooni"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Maximise the window"
msgstr "Akna suurendamine"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "Täida ekraan aknaga"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Disable window borders"
msgstr "Keela akna ääred"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "Peida aken käivitamisel"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "Täpne pealkiri terminalile"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
msgstr "Sea soovituslik akna suurus ja positsioon (vaata X man lehekülge)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "Täpne käsklus et käivitada terminal"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr "Kasuta ülejäänud käsurida ja argumente et käivitada käsk terminalis"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
msgid "Set the working directory"
msgstr "Töökataloogi määramine"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "Sea kohandatud WM_WINDOW_ROLE omadus aknale"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Select a layout"
msgstr "Vali kujundus"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "Kasuta teist profiili tavalise sättena"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
msgid "Disable DBus"
msgstr "Keela DBUS"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr "Luba veaanalüüsi informatsioon (mitmekordne veaanalüüsi serveril )"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr "Koma eraldab nimekirja klassidest veaanalüüsi limiidi"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr "Koma edaldab nimekirjast veaanalüüsi limiidi meetod"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
msgstr ""
"ActivyWatch lisand pole kättesaadav palun sisestage terminali install python-"
"notify"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:41
msgid "Watch for activity"
msgstr "Vaata tegevusi"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:44
msgid "Stop watching for activity"
msgstr "Lõpeta tegevuste jälgimine"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
msgid "Custom Commands"
msgstr "Kohandatud käsud"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "Kohandatud käskude konfigratsioon"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
msgid "New Command"
msgstr "Uus käsk"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
msgid "Enabled:"
msgstr "Lubatud:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
msgid "Command:"
msgstr "Käsk:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "Sa pead määratlema nime ja käsu"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "Nimi *%s* on juba olemast"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal screenshot"
msgstr "Terminali hetkepilt"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907
msgid "New Profile"
msgstr "Uus profiil"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952
msgid "New Layout"
msgstr "Uus kujundus"
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:48
msgid "Search:"
msgstr "Otsing:"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:64
msgid "Close Search bar"
msgstr "Sulge otsingu riba"
#. Next Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:69
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
#. Previous Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:75
msgid "Prev"
msgstr "Eelmine"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:121
msgid "Searching scrollback"
msgstr "Otsin ajaloost"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:132 ../terminatorlib/searchbar.py:153
msgid "No more results"
msgstr "Pole rohkem tulemusi"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:168
msgid "Found at row"
msgstr "Leidsin veerust"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
msgid "_Send email to..."
msgstr "_Saada email ..."
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
msgid "_Copy email address"
msgstr "_Kopeeri e-maili aadress"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "He_lista VoIP aadressile"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "_Kopeeri VoIP aadress"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
msgid "_Open link"
msgstr "Ava _viide"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
msgid "_Copy address"
msgstr "_Kopeeri aaderess"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Poolita H_orisontaalselt"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Poolita V_ertikaalselt"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
msgid "Open _Tab"
msgstr "Ava vaheleht"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Ava veaanalüüsi vaheleht"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "_Suurenda terminaali"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "Ma_ksimiseeri terminaal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
msgid "_Restore all terminals"
msgstr "_Taasta kõik terminalid"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
msgid "Grouping"
msgstr "Rühmitamine"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Näita _kerimisriba"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Preferences"
msgstr "_Eelistused"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
msgid "Profiles"
msgstr "Profiilid"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
msgid "Encodings"
msgstr "Kodeeringud"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
msgid "User defined"
msgstr "Kasutaja määratav"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
msgid "Other Encodings"
msgstr "Muud kodeeringud"
#: ../terminatorlib/terminal.py:366
msgid "New group..."
msgstr "Uus grupp"
#: ../terminatorlib/terminal.py:371
msgid "None"
msgstr "Pole"
#: ../terminatorlib/terminal.py:387
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "Eemalda %s grupp"
#: ../terminatorlib/terminal.py:392
msgid "G_roup all in tab"
msgstr "G_rupeeri kõik vahelehed"
#: ../terminatorlib/terminal.py:397
msgid "Ungr_oup all in tab"
msgstr "Vabasta grupist kõik vahelehed"
#: ../terminatorlib/terminal.py:402
msgid "Remove all groups"
msgstr "Eemalda kõik gruppid"
#: ../terminatorlib/terminal.py:409
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "Sulge %s grupp"
#: ../terminatorlib/terminal.py:418
msgid "Broadcast all"
msgstr "Levita kõiki"
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
msgid "Broadcast group"
msgstr "Levita gruppi"
#: ../terminatorlib/terminal.py:420
msgid "Broadcast off"
msgstr "Levitamine peatada"
#: ../terminatorlib/terminal.py:433
msgid "Split to this group"
msgstr "Jaga see grupp mitmeks"
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
msgid "Autoclean groups"
msgstr "Autopuhasta grupid"
#: ../terminatorlib/terminal.py:445
msgid "Insert terminal number"
msgstr "Sisesta terminali number"
#: ../terminatorlib/terminal.py:449
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:1158
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Ei leitud shell-i"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1175
msgid "Unable to start shell:"
msgstr "Ei suudetud käivitada shell-i"
#: ../terminatorlib/window.py:224
msgid "window"
msgstr "aken"
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/window.py:545
msgid "All"
msgstr "Kõik"
#: ../terminatorlib/window.py:566
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr "Vaheleht %d"
#~ msgid "_Copy Email Address"
#~ msgstr "_Kopeeri e-postiaadress"
#~ msgid "_Send Mail To..."
#~ msgstr "_Saada e-sõnum..."
#~ msgid "_Open Link"
#~ msgstr "_Ava viit"
#~ msgid "_Copy Link Address"
#~ msgstr "_Kopeeri viida aadress"