terminator/po/id.po

1911 lines
48 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020
# Abdul Munif Hanafi <amunifhanafi@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 18:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Abdul Munif Hanafi <amunifhanafi@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/terminator/teams/109338/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:39
msgid "Open a new window"
msgstr "Buka jendela baru"
#: ../remotinator.py:40
msgid "Open a new tab"
msgstr "Buka tab baru"
#: ../remotinator.py:41
msgid "Split the current terminal horizontally"
msgstr "Pisahkan terminal sekarang secara horizontal"
#: ../remotinator.py:42
msgid "Split the current terminal vertically"
msgstr "Pisahkan terminal sekarang secara vertikal"
#: ../remotinator.py:43
msgid "Get a list of all terminals"
msgstr "Ambil list dari seluruh terminal"
#: ../remotinator.py:44
msgid "Get the uuid of the current focused terminal"
msgstr "Dapatkan uuid dari terminal terfokus saat ini"
#: ../remotinator.py:45
msgid "Get the UUID of a parent window"
msgstr "Ambil UUID dari jendela utama"
#: ../remotinator.py:46
msgid "Get the title of a parent window"
msgstr "Ambil judul dari jendela utama"
#: ../remotinator.py:47
msgid "Get the UUID of a parent tab"
msgstr "Ambil UUID dari tab utama"
#: ../remotinator.py:48
msgid "Get the title of a parent tab"
msgstr "Ambil judul dari tab utama"
#: ../remotinator.py:49
msgid "Set the title of a parent tab"
msgstr "Atur judul tab induk"
#: ../remotinator.py:50
msgid "Set the background image"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:51
msgid "Set the background image for all terminals"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:52
msgid "Switch current terminal profile"
msgstr "Ganti profil terminal saat ini"
#: ../remotinator.py:53
msgid "Switch profile of all currently running terminals"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:70
#, python-format
msgid ""
"Run one of the following Terminator DBus commands:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Jalankan salah satu dari beberapa perintah DBus Terminator ini:\n"
"\n"
"%s"
#: ../remotinator.py:71
msgid ""
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
" or the --uuid option must be used."
msgstr ""
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
" or the --uuid option must be used."
#: ../remotinator.py:77
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
msgstr "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
#: ../remotinator.py:80
msgid "Profile name to switch to"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:83
msgid "File to pass to command"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:86
msgid "Command to run in new terminal"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:89
msgid "Tab name to set. Only used with \"set_tab_title\" command."
msgstr ""
#: ../remotinator.py:92
msgid "Tab name to set."
msgstr ""
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:155
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Banyak terminal dalam satu window"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
msgid "The robot future of terminals"
msgstr "The robot future of terminals"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"A power-user tool for arranging terminals. It is inspired by programs such "
"as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging "
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator"
" also supports)."
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are "
"adding more features from that as time goes by, but we also want to extend "
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
"users."
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:"
msgstr "Some highlights:"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
msgid "Arrange terminals in a grid"
msgstr "Arrange terminals in a grid"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
msgstr "Drag and drop re-ordering of terminals"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
msgstr "Lots of keyboard shortcuts"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
msgstr "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
msgstr "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..."
msgstr "And lots more..."
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
msgid "The main window showing the application in action"
msgstr "The main window showing the application in action"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
msgstr "Getting a little crazy with the terminals"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
msgstr "The preferences window where you can change the defaults"
#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
msgstr "Tutup?"
#: ../terminatorlib/container.py:169
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Tutup_Terminal"
#: ../terminatorlib/container.py:171
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Tutup banyak terminal?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:175
msgid ""
"This window has several terminals open. Closing the window will also close "
"all terminals within it."
msgstr ""
"Jendela ini memiliki beberapa terminal yang terbuka. Menutup jendela juga "
"akan menutup semua terminal di dalamnya."
#: ../terminatorlib/container.py:178
msgid ""
"This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
#: ../terminatorlib/container.py:198
msgid "Do not show this message next time"
msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:34
msgid "Current Locale"
msgstr "Lokal sekarang"
#: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:48
#: ../terminatorlib/encoding.py:67 ../terminatorlib/encoding.py:90
#: ../terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Western"
msgstr "Barat"
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:68
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:99
msgid "Central European"
msgstr "Eropa Tengah"
#: ../terminatorlib/encoding.py:37
msgid "South European"
msgstr "Eropa Selatan"
#: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:46
#: ../terminatorlib/encoding.py:106
msgid "Baltic"
msgstr "Baltic"
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:77
#: ../terminatorlib/encoding.py:82 ../terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:105
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:85
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Greek"
msgstr "Yunani"
#: ../terminatorlib/encoding.py:42
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Ibrani Visual"
#: ../terminatorlib/encoding.py:43 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:88 ../terminatorlib/encoding.py:104
msgid "Hebrew"
msgstr "Ibrani"
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:92 ../terminatorlib/encoding.py:103
msgid "Turkish"
msgstr "Turki"
#: ../terminatorlib/encoding.py:45
msgid "Nordic"
msgstr "Nordic"
#: ../terminatorlib/encoding.py:47
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"
#: ../terminatorlib/encoding.py:49 ../terminatorlib/encoding.py:91
msgid "Romanian"
msgstr "Rumania"
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:51
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:55
msgid "Armenian"
msgstr "Armenia"
#: ../terminatorlib/encoding.py:56 ../terminatorlib/encoding.py:57
#: ../terminatorlib/encoding.py:61
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Bahasa China Tradisional"
#: ../terminatorlib/encoding.py:58
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrillic/Rusia"
#: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Japanese"
msgstr "Jepang"
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
#: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:63
#: ../terminatorlib/encoding.py:64 ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Bahasa China Sederhana"
#: ../terminatorlib/encoding.py:65
msgid "Georgian"
msgstr "Georgia"
#: ../terminatorlib/encoding.py:78 ../terminatorlib/encoding.py:93
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Sirilik/Ukraina"
#: ../terminatorlib/encoding.py:81
msgid "Croatian"
msgstr "Kroasia"
#: ../terminatorlib/encoding.py:83
msgid "Hindi"
msgstr "India"
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Persian"
msgstr "Persia"
#: ../terminatorlib/encoding.py:86
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarat"
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:89
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandia"
#: ../terminatorlib/encoding.py:95 ../terminatorlib/encoding.py:98
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
#: ../terminatorlib/encoding.py:96
msgid "Thai"
msgstr "Thailand"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
msgid "Terminator Layout Launcher"
msgstr "Terminator Layout Launcher"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
msgid "Layout"
msgstr "Tata Letak"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
msgid "Launch"
msgstr "Luncurkan"
#: ../terminatorlib/notebook.py:384
msgid "tab"
msgstr "tab"
#: ../terminatorlib/notebook.py:656
msgid "Close Tab"
msgstr "Tutup Tab"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:43
msgid "Display program version"
msgstr "Tampilkan versi program"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:45 ../terminatorlib/optionparse.py:47
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maksimalkan jendela"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "Buat agar window memenuhi layar"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
msgid "Disable window borders"
msgstr "Nonaktifkan batas window"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "Sembunyikan jendela saat mulai"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "Tentukan judul untuk jendela"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:57
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
msgstr ""
"Tetapkan ukuran dan posisi yang diinginkan dari jendela(lihat halaman manual"
" X)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:61 ../terminatorlib/optionparse.py:64
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "Tentukan perintah untuk mengeksekusi didalam terminal"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:73
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
"Gunakan jeda dari baris perintah sebagai perintah untuk mengeksekusi di "
"dalam termunal dan argumennya"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Specify a config file"
msgstr "Tentukan file konfigurasi"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:71
msgid "Specify a partial config json file"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:76
msgid "Set the working directory"
msgstr "Menentukan direktori kerja"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
msgstr "Tentukan ikon lazim untuk window (oleh file atau nama)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:80
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "Tentukan properti WM_WINDOW_ROLE pada jendela"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:82
msgid "Launch with the given layout"
msgstr "Launch with the given layout"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
msgid "Select a layout from a list"
msgstr "Select a layout from a list"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:86
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "Gunakan profil berbeda sebagai standar"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:88
msgid "Disable DBus"
msgstr "Nonaktifkan DBus"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:90
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr "Aktifkan informasi debug (dua kali untuk server debug)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:92
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr "kelas yang dipisahkan dengan koma untuk membatasi debug"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:94
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr "metode yang dipisahkan dengan koma untuk membatasi debug"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:96
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
msgstr "Jika Terminator telah dijalankan, coba buka tab baru"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:98
msgid "If Terminator is already running, just unhide all hidden windows"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:100
msgid "List all profiles"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:102
msgid "List all layouts"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:54
msgid "Watch for _activity"
msgstr "Watch for _activity"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
#, python-format
msgid "Activity in: %s"
msgstr "Activity in: %s"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:120
msgid "Watch for _silence"
msgstr "Watch for _silence"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
#, python-format
msgid "Silence in: %s"
msgstr "Silence in: %s"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
msgid "_Custom Commands"
msgstr "_Custom Commands"
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:198
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferensi"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:134
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "Konfigurasi Perintah Lazim"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:138
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:287
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:20
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:20
msgid "_Cancel"
msgstr "Batal"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:139
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:166
msgid "Enabled"
msgstr "Aktifkan"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:170
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:174
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
msgid "Command"
msgstr "Perintah"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:188
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:194
msgid "Up"
msgstr "Atas"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:200
msgid "Down"
msgstr "Bawah"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:206
msgid "Last"
msgstr "Akhir"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:212
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:217
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:223
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:283
msgid "New Command"
msgstr "Perintah Baru"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:294
msgid "Enabled:"
msgstr "Aktifkan:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:300
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:306
msgid "Command:"
msgstr "Perintah:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:329
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:439
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "Anda perlu mendefinisikan nama dan perintah"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:346
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:458
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "Nama *%s* telah digunakan"
#: ../terminatorlib/plugins/dir_open.py:26
msgid "Open current directory"
msgstr "Buka direktori saat ini"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:21
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:32
msgid "Start _Logger"
msgstr "Start _Logger"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:35
msgid "Stop _Logger"
msgstr "Stop _Logger"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:65
msgid "Save Log File As"
msgstr "Save Log File As"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal _screenshot"
msgstr "Terminal _screenshot"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
msgid "Save image"
msgstr "Simpan gambar"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
msgid "Escape sequence"
msgstr "Escape sequence"
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:727
msgid "All"
msgstr "Semuanya"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
msgid "Exit the terminal"
msgstr "Keluar dari terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
msgid "Restart the command"
msgstr "Menjalankan ulang perintah"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "Pertahankan terminal tetap terbuka"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Hitam di atas kuning terang"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
msgid "Black on white"
msgstr "Hitam atas putih"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Gray on black"
msgstr "Abu-abu di atas hitam"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Green on black"
msgstr "Hijau di atas hitam"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
msgid "White on black"
msgstr "Putih di atas Hitam"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
msgid "Orange on black"
msgstr "Jingga di atas hitam"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
msgid "Ambience"
msgstr "Ambience"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "Solarized light"
msgstr "Solarized terang"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "Solarized dark"
msgstr "Solarized gelap"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Gruvbox light"
msgstr "Gruvbox terang"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Gruvbox dark"
msgstr "Gruvbox gelap"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
msgid "Custom"
msgstr "Sesuaikan"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
msgid "Block"
msgstr "Blokir"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
msgid "Underline"
msgstr "Garis bawah"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
msgid "I-Beam"
msgstr "I-Beam"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
msgid "GNOME Default"
msgstr "Standar GNOME"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
msgid "Click to focus"
msgstr "Klik untuk fokus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
msgid "Follow mouse pointer"
msgstr "ikuti pointer mouse"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
msgid "Solarized"
msgstr "Solarized"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
msgid "On the left side"
msgstr "Pada sisi kiri"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
msgid "On the right side"
msgstr "Pada sisi kanan"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
msgid "Disabled"
msgstr "Nonaktifkan"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
msgid "Maximised"
msgstr "Maksimalkan"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
msgid "Fullscreen"
msgstr "Layar penuh"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "Terminator Preferences"
msgstr "Preferensi Terminator"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Perilaku</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
msgid "Window state:"
msgstr "Window state:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
msgid "Always on top"
msgstr "Selalu di atas"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "Show on all workspaces"
msgstr "Tampilkan pada semua laman kerja"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "Sembunykan saat tidak difokus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
msgid "Hide from taskbar"
msgstr "Sembunyikan dari taskbar"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
msgid "Window geometry hints"
msgstr "Petunjuk geometri jendela"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "DBus server"
msgstr "Server DBus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Mouse focus:"
msgstr "Mouse focus:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "Broadcast default:"
msgstr "Broadcast default:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "PuTTY style paste:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Smart copy"
msgstr "Smart copy"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "Re-use profiles for new terminals"
msgstr "Gunakan kembali profil untuk terminal baru"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Use custom URL handler"
msgstr "Gunakan pengelola URL yang lazim"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "Custom URL handler:"
msgstr "Custom URL handler:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "PRIMARY"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "Clipboard"
msgstr "Papan klip"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "Clear selection on copy"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
msgid "Open links with a single click (instead of Ctrl-left click)"
msgstr "Buka tautan dengan sekali klik (bukan Ctrl-klik kiri)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Penampilan</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Window borders"
msgstr "Batas jendela"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
msgstr "Unfocused terminal font brightness:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Terminal separator size:"
msgstr "Terminal separator size:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Line Height:"
msgstr "Tinggi Baris:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "Extra Styling (Theme dependant)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Tab position:"
msgstr "Posisi tab:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "Tabs homogeneous"
msgstr "Tabs homogeneous"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "Tabs scroll buttons"
msgstr "Tabs scroll buttons"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
msgid "Title bar at bottom (Require restart)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Gunakan lebar font sistem"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
msgid "_Font:"
msgstr "_Huruf:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Pilih huruf untuk terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
msgid "_Allow bold text"
msgstr "Perbolehk_an teks tebal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
msgid "Show titlebar"
msgstr "Tampilkan titlebar"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
msgid "Copy on selection"
msgstr "Salin pada pilihan"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
msgid "Disable Ctrl+mousewheel zoom"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "Pilih karakter _kata:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
msgid "<b>Cursor</b>"
msgstr "<b>Cursor</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
msgid "_Shape:"
msgstr "_Shape:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
msgid "Blink"
msgstr "Berkedip"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "Use default colors"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "Foreground:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
msgid "Background:"
msgstr "Latar belakang:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
msgid "<b>Terminal bell</b>"
msgstr "<b>Terminal bell</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
msgid "Titlebar icon"
msgstr "ikon Titlebar"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
msgid "Visual flash"
msgstr "Flash visual"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
msgid "Audible beep"
msgstr "Terdengar beep"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
msgid "Window list flash"
msgstr "Window list flash"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Jalankan perintah dalam shell login"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "Jalankan perintah tertent_u dan bukan shell"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "Perintah ta_mbahan:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
msgid "When command _exits:"
msgstr "Saat perintah s_elesai dijalankan:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
msgstr "<b>Latar Depan dan Latar Belakang</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "G_unakan warna dari tema sistem"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "Ske_ma bawaan:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
msgid "_Foreground:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
msgid "_Background:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Palet</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "Skema-_skema bawaan:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
msgid "Color p_alette:"
msgstr "P_alet warna:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110
msgid "Show b_old text in bright colors"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
msgid "_Solid color"
msgstr "warna _Solid"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
msgid "_Transparent background"
msgstr "Latar belakang _transparan"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
msgid "Background Image"
msgstr "Gambar Latar Belakang"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
msgid "Background Image File:"
msgstr "Berkas Gambar Latar Belakang:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
msgid "Choose file"
msgstr "Pilih berkas"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
msgid "S_hade background:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>Nihil</i></small>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr "<small><i>Maksimal</i></small>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
msgid "Background"
msgstr "Latar belakang"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "_Scrollbarnya:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
msgid "Scroll on _output"
msgstr "Gulung saat ada _keluaran"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Gulung pada saat tombol _ditekan"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
msgid "Infinite Scrollback"
msgstr "Gulung balik tak terbatas"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
msgid "Scroll_back:"
msgstr "Gulung _balik:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
msgid "lines"
msgstr "baris"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
msgid "Scrolling"
msgstr "Menggulung"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal "
"behavior.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Catat:</b>Pilihan ini dapat menyebabkan ada program yang tidak "
"jalan dengan semestinya. Pilihan ini disediakan hanya untuk menyiasati "
"beberapa aplikasi dan sistem operasi tertentu yang memiliki perilaku berbeda"
" pada aplikasi terminalnya.</i></small>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Tom_bol backspace membangkitkan:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:130
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Tombol _delete membangkitkan:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131
msgid "Encoding:"
msgstr "Pengkodean:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Kembalikan pilihan kompatibilitas ke nilai bawaan"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilitas"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
msgid "Focused"
msgstr "Focused"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
msgid "Inactive"
msgstr "Tidak aktif"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
msgid "Receiving"
msgstr "Menerima"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
msgid "Hide size from title"
msgstr "Hide size from title"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
msgid "_Use the system font"
msgstr "_Use the system font"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139
msgid "Choose A Titlebar Font"
msgstr "Choose A Titlebar Font"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140
msgid "Titlebar"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:205
msgid "Profiles"
msgstr "Profil"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:146
msgid "Custom command:"
msgstr "Custom command:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:147
msgid "Working directory:"
msgstr "Working directory:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
msgid "Layouts"
msgstr "Tata Letak"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:150
msgid "Keybinding"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:151
msgid "Keybindings"
msgstr "Kaitan tombol"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
msgid "Plugin"
msgstr "Pengaya"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
msgid "This plugin has no configuration options"
msgstr "Plugin ini tidak memiliki pilihan konfigurasi"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:154
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:157
msgid "Version: 2.1.1"
msgstr "Versi: 2.1.1"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:158
msgid ""
"The goal of this project is to produce a useful tool for arranging terminals. It is inspired by programs such as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator also supports).\n"
"\n"
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are adding more features from that as time goes by, but we also want to extend out in different directions with useful features for sysadmins and other users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for the Development link)"
msgstr ""
"The goal of this project is to produce a useful tool for arranging terminals. It is inspired by programs such as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator also supports).\n"
"\n"
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are adding more features from that as time goes by, but we also want to extend out in different directions with useful features for sysadmins and other users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for the Development link)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:161
msgid "The Manual"
msgstr "The Manual"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:162
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator\">Development</a>\n"
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator/issues\">Bugs / Enhancements</a>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:164
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
msgid "Increase font size"
msgstr "Increase font size"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
msgid "Decrease font size"
msgstr "Decrease font size"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
msgid "Restore original font size"
msgstr "Restore original font size"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
msgid "Increase font size on all terminals"
msgstr "Besarkan ukuran font di semua terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
msgid "Decrease font size on all terminals"
msgstr "Kecilkan ukuran font di semua terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
msgid "Restore original font size on all terminals"
msgstr "Kembalikan ukuran font asli di semua terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
msgid "Create a new tab"
msgstr "Buat tab baru"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112 ../terminatorlib/prefseditor.py:114
msgid "Focus the next terminal"
msgstr "Focus the next terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:113 ../terminatorlib/prefseditor.py:115
msgid "Focus the previous terminal"
msgstr "Focus the previous terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
msgid "Focus the terminal above"
msgstr "Focus the terminal above"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
msgid "Focus the terminal below"
msgstr "Focus the terminal below"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
msgid "Focus the terminal left"
msgstr "Focus the terminal left"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
msgid "Focus the terminal right"
msgstr "Focus the terminal right"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
msgid "Rotate terminals clockwise"
msgstr "Rotate terminals clockwise"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121
msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
msgstr "Rotate terminals counter-clockwise"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122
msgid "Split horizontally"
msgstr "Split horizontally"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
msgid "Split vertically"
msgstr "Split vertically"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124
msgid "Close terminal"
msgstr "Close terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125
msgid "Copy selected text"
msgstr "Salin teks yang dipilih"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Tempel papan klip"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
msgid "Show/Hide the scrollbar"
msgstr "Show/Hide the scrollbar"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
msgid "Search terminal scrollback"
msgstr "Search terminal scrollback"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
msgid "Scroll upwards one page"
msgstr "Scroll upwards one page"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
msgid "Scroll downwards one page"
msgstr "Scroll downwards one page"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131
msgid "Scroll upwards half a page"
msgstr "Scroll upwards half a page"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
msgid "Scroll downwards half a page"
msgstr "Scroll downwards half a page"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
msgid "Scroll upwards one line"
msgstr "Scroll upwards one line"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
msgid "Scroll downwards one line"
msgstr "Scroll downwards one line"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
msgid "Close window"
msgstr "Tutup jendela"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
msgid "Resize the terminal up"
msgstr "Resize the terminal up"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137
msgid "Resize the terminal down"
msgstr "Resize the terminal down"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:138
msgid "Resize the terminal left"
msgstr "Resize the terminal left"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
msgid "Resize the terminal right"
msgstr "Resize the terminal right"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
msgid "Move the tab right"
msgstr "Move the tab right"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141
msgid "Move the tab left"
msgstr "Move the tab left"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
msgid "Maximize terminal"
msgstr "Maximize terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
msgid "Zoom terminal"
msgstr "Zoom terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Berpindah ke tab selanjutnya"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:145
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Berpindah ke tab sebelumnya"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:146
msgid "Switch to the first tab"
msgstr "Switch to the first tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
msgid "Switch to the second tab"
msgstr "Switch to the second tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:148
msgid "Switch to the third tab"
msgstr "Switch to the third tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
msgid "Switch to the fourth tab"
msgstr "Switch to the fourth tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
msgid "Switch to the fifth tab"
msgstr "Switch to the fifth tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
msgid "Switch to the sixth tab"
msgstr "Switch to the sixth tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
msgid "Switch to the seventh tab"
msgstr "Switch to the seventh tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
msgid "Switch to the eighth tab"
msgstr "Switch to the eighth tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
msgid "Switch to the ninth tab"
msgstr "Switch to the ninth tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
msgid "Switch to the tenth tab"
msgstr "Switch to the tenth tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:156
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:157
msgid "Reset the terminal"
msgstr "Reset the terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:158
msgid "Reset and clear the terminal"
msgstr "Reset and clear the terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:159
msgid "Toggle window visibility"
msgstr "Toggle window visibility"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:160
msgid "Create new group"
msgstr "Buat grup baru"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:161
msgid "Group all terminals"
msgstr "Group all terminals"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:162
msgid "Group/Ungroup all terminals"
msgstr "Group/Ungroup all terminals"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:163
msgid "Ungroup all terminals"
msgstr "Ungroup all terminals"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:164
msgid "Group terminals in window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:165
msgid "Group/Ungroup terminals in window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:166
msgid "Ungroup terminals in window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:167
msgid "Group terminals in tab"
msgstr "Group terminals in tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:168
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
msgstr "Group/Ungroup terminals in tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:169
msgid "Ungroup terminals in tab"
msgstr "Ungroup terminals in tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:170
msgid "Create a new window"
msgstr "Buat jendela baru"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:171
msgid "Spawn a new Terminator process"
msgstr "Spawn a new Terminator process"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:172
msgid "Don't broadcast key presses"
msgstr "Don't broadcast key presses"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:173
msgid "Broadcast key presses to group"
msgstr "Broadcast key presses to group"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:174
msgid "Broadcast key events to all"
msgstr "Broadcast key events to all"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:175
msgid "Insert terminal number"
msgstr "SIsipkan nomor terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:176
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr "Masukkan nomor padded terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:177
msgid "Edit window title"
msgstr "Edit window title"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:178
msgid "Edit terminal title"
msgstr "Edit terminal title"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:179
msgid "Edit tab title"
msgstr "Edit tab title"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:180
msgid "Open layout launcher window"
msgstr "Open layout launcher window"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:181
msgid "Switch to next profile"
msgstr "Switch to next profile"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:182
msgid "Switch to previous profile"
msgstr "Switch to previous profile"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:183
msgid "Open the Preferences window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:184
msgid "Open the manual"
msgstr "Buka manual"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1364
msgid "New Profile"
msgstr "Profile Baru"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1407 ../terminatorlib/prefseditor.py:1412
msgid "New Layout"
msgstr "Tampilan Baru"
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:56
msgid "Search:"
msgstr "Cari:"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:68
msgid "Close Search bar"
msgstr "Tutup bar Pencarian"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59
msgid "_Send email to..."
msgstr "Kirim _Surel ke..."
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:60
msgid "_Copy email address"
msgstr "_Copy alamat surel"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "Panggi_l alamat VoIP"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:63
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "_Salin alamat VoIP"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:84
msgid "_Open link"
msgstr "_Buka tautan"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "_Copy address"
msgstr "_Salin alamat"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:102
msgid "_Copy"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:107
msgid "_Paste"
msgstr "Tem_pel"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:113
msgid "Set W_indow Title"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:118
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Pecah secara H_orisontal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:128
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Pecah secara V_ertikal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:138
msgid "Open _Tab"
msgstr "Buka _Tab"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:144
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Buka tab _Debug"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:151
msgid "_Close"
msgstr "Tutup"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:160
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "_Perbesar terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:165
msgid "Ma_ximize terminal"
msgstr "Ma_ximize terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:172
msgid "_Restore all terminals"
msgstr "_Kembalikan semua terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:179
msgid "Grouping"
msgstr "Pengelompokan"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:187
msgid "Relaunch Command"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:192
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Tunjukkan _scrollbar"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:250
msgid "_Layouts..."
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:264
msgid "Encodings"
msgstr "Pengodean"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:279
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:282
msgid "User defined"
msgstr "Ditetapkan pengguna"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:298
msgid "Other Encodings"
msgstr "Pengkodean Lainnya"
#: ../terminatorlib/terminal.py:496
msgid "N_ew group..."
msgstr "N_ew group..."
#: ../terminatorlib/terminal.py:502
msgid "_None"
msgstr "_Nihil"
#: ../terminatorlib/terminal.py:522
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "Hapus grup %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:527
msgid "G_roup all in window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:532
msgid "Ungro_up all in window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:537
msgid "G_roup all in tab"
msgstr "K_elompokan semua dalam tab"
#: ../terminatorlib/terminal.py:542
msgid "Ungro_up all in tab"
msgstr "Ungro_up all in tab"
#: ../terminatorlib/terminal.py:547
msgid "Remove all groups"
msgstr "Hapus semua grup"
#: ../terminatorlib/terminal.py:554
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "Tutup grup %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:564
msgid "Broadcast _all"
msgstr "Broadcast _all"
#: ../terminatorlib/terminal.py:565
msgid "Broadcast _group"
msgstr "Broadcast _group"
#: ../terminatorlib/terminal.py:566
msgid "Broadcast _off"
msgstr "Broadcast _off"
#: ../terminatorlib/terminal.py:582
msgid "_Split to this group"
msgstr "_Split to this group"
#: ../terminatorlib/terminal.py:587
msgid "Auto_clean groups"
msgstr "Auto_clean groups"
#: ../terminatorlib/terminal.py:594
msgid "_Insert terminal number"
msgstr "_Insert terminal number"
#: ../terminatorlib/terminal.py:598
msgid "Insert _padded terminal number"
msgstr "Insert _padded terminal number"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1524
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Tidak dapat menemukan sebuah shell."
#: ../terminatorlib/terminal.py:1555
msgid "Unable to start shell:"
msgstr "Tidak dapat menjalankan shell:"
#: ../terminatorlib/terminal.py:2005
msgid "Rename Window"
msgstr "Namai jendela"
#: ../terminatorlib/terminal.py:2013
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
msgstr "Masukkan judul baru untuk terminal"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:112
msgid "[INACTIVE: Right-Click for Relaunch option] "
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Epsilon"
msgstr "Epsilon"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Zeta"
msgstr "Zeta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Eta"
msgstr "Eta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Theta"
msgstr "Theta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Iota"
msgstr "Iota"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Kappa"
msgstr "Kappa"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Mu"
msgstr "Mu"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Nu"
msgstr "Nu"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Xi"
msgstr "Xi"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Omicron"
msgstr "Omicron"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Pi"
msgstr "Pi"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Rho"
msgstr "Rho"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Tau"
msgstr "Tau"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Upsilon"
msgstr "Upsilon"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Phi"
msgstr "Phi"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
msgid "Chi"
msgstr "Chi"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
msgid "Psi"
msgstr "Psi"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
msgid "Omega"
msgstr "Omega"
#: ../terminatorlib/window.py:284 ../terminatorlib/window.py:289
msgid "window"
msgstr "jendela"
#: ../terminatorlib/window.py:746
#, python-format
msgid "Window group %s"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/window.py:772
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr "Tab %d"