# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Gnome Terminator , 2020 # Abdul Munif Hanafi , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-14 18:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-22 08:11+0000\n" "Last-Translator: Abdul Munif Hanafi , 2021\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/terminator/teams/109338/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Command uuid req. Description #: ../remotinator.py:39 msgid "Open a new window" msgstr "Buka jendela baru" #: ../remotinator.py:40 msgid "Open a new tab" msgstr "Buka tab baru" #: ../remotinator.py:41 msgid "Split the current terminal horizontally" msgstr "Pisahkan terminal sekarang secara horizontal" #: ../remotinator.py:42 msgid "Split the current terminal vertically" msgstr "Pisahkan terminal sekarang secara vertikal" #: ../remotinator.py:43 msgid "Get a list of all terminals" msgstr "Ambil list dari seluruh terminal" #: ../remotinator.py:44 msgid "Get the uuid of the current focused terminal" msgstr "Dapatkan uuid dari terminal terfokus saat ini" #: ../remotinator.py:45 msgid "Get the UUID of a parent window" msgstr "Ambil UUID dari jendela utama" #: ../remotinator.py:46 msgid "Get the title of a parent window" msgstr "Ambil judul dari jendela utama" #: ../remotinator.py:47 msgid "Get the UUID of a parent tab" msgstr "Ambil UUID dari tab utama" #: ../remotinator.py:48 msgid "Get the title of a parent tab" msgstr "Ambil judul dari tab utama" #: ../remotinator.py:49 msgid "Set the title of a parent tab" msgstr "Atur judul tab induk" #: ../remotinator.py:50 msgid "Set the background image" msgstr "" #: ../remotinator.py:51 msgid "Set the background image for all terminals" msgstr "" #: ../remotinator.py:52 msgid "Switch current terminal profile" msgstr "Ganti profil terminal saat ini" #: ../remotinator.py:53 msgid "Switch profile of all currently running terminals" msgstr "" #: ../remotinator.py:70 #, python-format msgid "" "Run one of the following Terminator DBus commands:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Jalankan salah satu dari beberapa perintah DBus Terminator ini:\n" "\n" "%s" #: ../remotinator.py:71 msgid "" "* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n" " or the --uuid option must be used." msgstr "" "* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n" " or the --uuid option must be used." #: ../remotinator.py:77 msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID" msgstr "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID" #: ../remotinator.py:80 msgid "Profile name to switch to" msgstr "" #: ../remotinator.py:83 msgid "File to pass to command" msgstr "" #: ../remotinator.py:86 msgid "Command to run in new terminal" msgstr "" #: ../remotinator.py:89 msgid "Tab name to set. Only used with \"set_tab_title\" command." msgstr "" #: ../remotinator.py:92 msgid "Tab name to set." msgstr "" #: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1 #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83 #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:155 msgid "Terminator" msgstr "Terminator" #: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2 msgid "Multiple terminals in one window" msgstr "Banyak terminal dalam satu window" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156 msgid "The robot future of terminals" msgstr "The robot future of terminals" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "A power-user tool for arranging terminals. It is inspired by programs such " "as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging " "terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator" " also supports)." msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are " "adding more features from that as time goes by, but we also want to extend " "out in different directions with useful features for sysadmins and other " "users." msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6 msgid "Some highlights:" msgstr "Some highlights:" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7 msgid "Arrange terminals in a grid" msgstr "Arrange terminals in a grid" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8 msgid "Tabs" msgstr "Tab" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9 msgid "Drag and drop re-ordering of terminals" msgstr "Drag and drop re-ordering of terminals" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10 msgid "Lots of keyboard shortcuts" msgstr "Lots of keyboard shortcuts" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11 msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor" msgstr "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12 msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals" msgstr "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13 msgid "And lots more..." msgstr "And lots more..." #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14 msgid "The main window showing the application in action" msgstr "The main window showing the application in action" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15 msgid "Getting a little crazy with the terminals" msgstr "Getting a little crazy with the terminals" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16 msgid "The preferences window where you can change the defaults" msgstr "The preferences window where you can change the defaults" #: ../terminatorlib/container.py:163 msgid "Close?" msgstr "Tutup?" #: ../terminatorlib/container.py:169 msgid "Close _Terminals" msgstr "Tutup_Terminal" #: ../terminatorlib/container.py:171 msgid "Close multiple terminals?" msgstr "Tutup banyak terminal?" #: ../terminatorlib/container.py:175 msgid "" "This window has several terminals open. Closing the window will also close " "all terminals within it." msgstr "" "Jendela ini memiliki beberapa terminal yang terbuka. Menutup jendela juga " "akan menutup semua terminal di dalamnya." #: ../terminatorlib/container.py:178 msgid "" "This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all " "terminals within it." msgstr "" #: ../terminatorlib/container.py:198 msgid "Do not show this message next time" msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi" #: ../terminatorlib/encoding.py:34 msgid "Current Locale" msgstr "Lokal sekarang" #: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:48 #: ../terminatorlib/encoding.py:67 ../terminatorlib/encoding.py:90 #: ../terminatorlib/encoding.py:101 msgid "Western" msgstr "Barat" #: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:68 #: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:99 msgid "Central European" msgstr "Eropa Tengah" #: ../terminatorlib/encoding.py:37 msgid "South European" msgstr "Eropa Selatan" #: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:46 #: ../terminatorlib/encoding.py:106 msgid "Baltic" msgstr "Baltic" #. [False, "JOHAB", _("Korean") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:69 #: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:77 #: ../terminatorlib/encoding.py:82 ../terminatorlib/encoding.py:100 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:72 #: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:105 msgid "Arabic" msgstr "Arab" #: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:85 #: ../terminatorlib/encoding.py:102 msgid "Greek" msgstr "Yunani" #: ../terminatorlib/encoding.py:42 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Ibrani Visual" #: ../terminatorlib/encoding.py:43 ../terminatorlib/encoding.py:71 #: ../terminatorlib/encoding.py:88 ../terminatorlib/encoding.py:104 msgid "Hebrew" msgstr "Ibrani" #: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:70 #: ../terminatorlib/encoding.py:92 ../terminatorlib/encoding.py:103 msgid "Turkish" msgstr "Turki" #: ../terminatorlib/encoding.py:45 msgid "Nordic" msgstr "Nordic" #: ../terminatorlib/encoding.py:47 msgid "Celtic" msgstr "Celtic" #: ../terminatorlib/encoding.py:49 ../terminatorlib/encoding.py:91 msgid "Romanian" msgstr "Rumania" #. [False, "UTF-7", _("Unicode") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:51 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #. [False, "UTF-16", _("Unicode") ], #. [False, "UCS-2", _("Unicode") ], #. [False, "UCS-4", _("Unicode") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:55 msgid "Armenian" msgstr "Armenia" #: ../terminatorlib/encoding.py:56 ../terminatorlib/encoding.py:57 #: ../terminatorlib/encoding.py:61 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Bahasa China Tradisional" #: ../terminatorlib/encoding.py:58 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillic/Rusia" #: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:73 #: ../terminatorlib/encoding.py:94 msgid "Japanese" msgstr "Jepang" #: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74 #: ../terminatorlib/encoding.py:97 msgid "Korean" msgstr "Korea" #: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:63 #: ../terminatorlib/encoding.py:64 ../terminatorlib/encoding.py:66 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Bahasa China Sederhana" #: ../terminatorlib/encoding.py:65 msgid "Georgian" msgstr "Georgia" #: ../terminatorlib/encoding.py:78 ../terminatorlib/encoding.py:93 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Sirilik/Ukraina" #: ../terminatorlib/encoding.py:81 msgid "Croatian" msgstr "Kroasia" #: ../terminatorlib/encoding.py:83 msgid "Hindi" msgstr "India" #: ../terminatorlib/encoding.py:84 msgid "Persian" msgstr "Persia" #: ../terminatorlib/encoding.py:86 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarat" #: ../terminatorlib/encoding.py:87 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../terminatorlib/encoding.py:89 msgid "Icelandic" msgstr "Islandia" #: ../terminatorlib/encoding.py:95 ../terminatorlib/encoding.py:98 #: ../terminatorlib/encoding.py:107 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" #: ../terminatorlib/encoding.py:96 msgid "Thai" msgstr "Thailand" #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1 msgid "Terminator Layout Launcher" msgstr "Terminator Layout Launcher" #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142 msgid "Layout" msgstr "Tata Letak" #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3 msgid "Launch" msgstr "Luncurkan" #: ../terminatorlib/notebook.py:384 msgid "tab" msgstr "tab" #: ../terminatorlib/notebook.py:656 msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab" #: ../terminatorlib/optionparse.py:43 msgid "Display program version" msgstr "Tampilkan versi program" #: ../terminatorlib/optionparse.py:45 ../terminatorlib/optionparse.py:47 msgid "Maximize the window" msgstr "Maksimalkan jendela" #: ../terminatorlib/optionparse.py:49 msgid "Make the window fill the screen" msgstr "Buat agar window memenuhi layar" #: ../terminatorlib/optionparse.py:51 msgid "Disable window borders" msgstr "Nonaktifkan batas window" #: ../terminatorlib/optionparse.py:53 msgid "Hide the window at startup" msgstr "Sembunyikan jendela saat mulai" #: ../terminatorlib/optionparse.py:55 msgid "Specify a title for the window" msgstr "Tentukan judul untuk jendela" #: ../terminatorlib/optionparse.py:57 msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)" msgstr "" "Tetapkan ukuran dan posisi yang diinginkan dari jendela(lihat halaman manual" " X)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:61 ../terminatorlib/optionparse.py:64 msgid "Specify a command to execute inside the terminal" msgstr "Tentukan perintah untuk mengeksekusi didalam terminal" #: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:73 msgid "" "Use the rest of the command line as a command to execute inside the " "terminal, and its arguments" msgstr "" "Gunakan jeda dari baris perintah sebagai perintah untuk mengeksekusi di " "dalam termunal dan argumennya" #: ../terminatorlib/optionparse.py:69 msgid "Specify a config file" msgstr "Tentukan file konfigurasi" #: ../terminatorlib/optionparse.py:71 msgid "Specify a partial config json file" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:76 msgid "Set the working directory" msgstr "Menentukan direktori kerja" #: ../terminatorlib/optionparse.py:77 msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)" msgstr "Tentukan ikon lazim untuk window (oleh file atau nama)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:80 msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window" msgstr "Tentukan properti WM_WINDOW_ROLE pada jendela" #: ../terminatorlib/optionparse.py:82 msgid "Launch with the given layout" msgstr "Launch with the given layout" #: ../terminatorlib/optionparse.py:84 msgid "Select a layout from a list" msgstr "Select a layout from a list" #: ../terminatorlib/optionparse.py:86 msgid "Use a different profile as the default" msgstr "Gunakan profil berbeda sebagai standar" #: ../terminatorlib/optionparse.py:88 msgid "Disable DBus" msgstr "Nonaktifkan DBus" #: ../terminatorlib/optionparse.py:90 msgid "Enable debugging information (twice for debug server)" msgstr "Aktifkan informasi debug (dua kali untuk server debug)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:92 msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to" msgstr "kelas yang dipisahkan dengan koma untuk membatasi debug" #: ../terminatorlib/optionparse.py:94 msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to" msgstr "metode yang dipisahkan dengan koma untuk membatasi debug" #: ../terminatorlib/optionparse.py:96 msgid "If Terminator is already running, just open a new tab" msgstr "Jika Terminator telah dijalankan, coba buka tab baru" #: ../terminatorlib/optionparse.py:98 msgid "If Terminator is already running, just unhide all hidden windows" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:100 msgid "List all profiles" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:102 msgid "List all layouts" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:54 msgid "Watch for _activity" msgstr "Watch for _activity" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83 #, python-format msgid "Activity in: %s" msgstr "Activity in: %s" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:120 msgid "Watch for _silence" msgstr "Watch for _silence" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162 #, python-format msgid "Silence in: %s" msgstr "Silence in: %s" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61 msgid "_Custom Commands" msgstr "_Custom Commands" #. VERIFY FOR GTK3: is this ever false? #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:198 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferensi" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:134 msgid "Custom Commands Configuration" msgstr "Konfigurasi Perintah Lazim" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:138 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:287 #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:20 #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:20 msgid "_Cancel" msgstr "Batal" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:139 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:166 msgid "Enabled" msgstr "Aktifkan" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:170 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:174 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101 msgid "Command" msgstr "Perintah" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:188 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37 msgid "Top" msgstr "Atas" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:194 msgid "Up" msgstr "Atas" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:200 msgid "Down" msgstr "Bawah" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:206 msgid "Last" msgstr "Akhir" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:212 msgid "New" msgstr "Baru" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:217 msgid "Edit" msgstr "Sunting" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:223 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:283 msgid "New Command" msgstr "Perintah Baru" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:294 msgid "Enabled:" msgstr "Aktifkan:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:300 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:306 msgid "Command:" msgstr "Perintah:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:329 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:439 msgid "You need to define a name and command" msgstr "Anda perlu mendefinisikan nama dan perintah" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:346 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:458 #, python-format msgid "Name *%s* already exist" msgstr "Nama *%s* telah digunakan" #: ../terminatorlib/plugins/dir_open.py:26 msgid "Open current directory" msgstr "Buka direktori saat ini" #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:21 #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:32 msgid "Start _Logger" msgstr "Start _Logger" #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:35 msgid "Stop _Logger" msgstr "Stop _Logger" #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:65 msgid "Save Log File As" msgstr "Save Log File As" #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28 msgid "Terminal _screenshot" msgstr "Terminal _screenshot" #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37 msgid "Save image" msgstr "Simpan gambar" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2 msgid "Control-H" msgstr "Control-H" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3 msgid "ASCII DEL" msgstr "ASCII DEL" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4 msgid "Escape sequence" msgstr "Escape sequence" #. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ? #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:727 msgid "All" msgstr "Semuanya" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "Grup" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7 msgid "None" msgstr "Tidak ada" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8 msgid "Exit the terminal" msgstr "Keluar dari terminal" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9 msgid "Restart the command" msgstr "Menjalankan ulang perintah" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10 msgid "Hold the terminal open" msgstr "Pertahankan terminal tetap terbuka" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11 msgid "Black on light yellow" msgstr "Hitam di atas kuning terang" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12 msgid "Black on white" msgstr "Hitam atas putih" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13 msgid "Gray on black" msgstr "Abu-abu di atas hitam" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14 msgid "Green on black" msgstr "Hijau di atas hitam" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15 msgid "White on black" msgstr "Putih di atas Hitam" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16 msgid "Orange on black" msgstr "Jingga di atas hitam" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17 msgid "Ambience" msgstr "Ambience" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18 msgid "Solarized light" msgstr "Solarized terang" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19 msgid "Solarized dark" msgstr "Solarized gelap" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20 msgid "Gruvbox light" msgstr "Gruvbox terang" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21 msgid "Gruvbox dark" msgstr "Gruvbox gelap" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22 msgid "Custom" msgstr "Sesuaikan" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23 msgid "Block" msgstr "Blokir" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24 msgid "Underline" msgstr "Garis bawah" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25 msgid "I-Beam" msgstr "I-Beam" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26 msgid "GNOME Default" msgstr "Standar GNOME" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27 msgid "Click to focus" msgstr "Klik untuk fokus" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28 msgid "Follow mouse pointer" msgstr "ikuti pointer mouse" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29 msgid "Tango" msgstr "Tango" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32 msgid "Rxvt" msgstr "Rxvt" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33 msgid "Solarized" msgstr "Solarized" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34 msgid "On the left side" msgstr "Pada sisi kiri" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35 msgid "On the right side" msgstr "Pada sisi kanan" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36 msgid "Disabled" msgstr "Nonaktifkan" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38 msgid "Bottom" msgstr "Bawah" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39 msgid "Left" msgstr "Kiri" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40 msgid "Right" msgstr "Kanan" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41 msgid "Hidden" msgstr "Tersembunyi" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43 msgid "Maximised" msgstr "Maksimalkan" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44 msgid "Fullscreen" msgstr "Layar penuh" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45 msgid "Terminator Preferences" msgstr "Preferensi Terminator" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46 msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47 msgid "Window state:" msgstr "Window state:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48 msgid "Always on top" msgstr "Selalu di atas" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49 msgid "Show on all workspaces" msgstr "Tampilkan pada semua laman kerja" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50 msgid "Hide on lose focus" msgstr "Sembunykan saat tidak difokus" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51 msgid "Hide from taskbar" msgstr "Sembunyikan dari taskbar" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52 msgid "Window geometry hints" msgstr "Petunjuk geometri jendela" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53 msgid "DBus server" msgstr "Server DBus" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54 msgid "Mouse focus:" msgstr "Mouse focus:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55 msgid "Broadcast default:" msgstr "Broadcast default:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56 msgid "PuTTY style paste:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57 msgid "Smart copy" msgstr "Smart copy" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58 msgid "Re-use profiles for new terminals" msgstr "Gunakan kembali profil untuk terminal baru" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59 msgid "Use custom URL handler" msgstr "Gunakan pengelola URL yang lazim" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60 msgid "Custom URL handler:" msgstr "Custom URL handler:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61 msgid "PRIMARY" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62 msgid "Clipboard" msgstr "Papan klip" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63 msgid "Clear selection on copy" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64 msgid "Open links with a single click (instead of Ctrl-left click)" msgstr "Buka tautan dengan sekali klik (bukan Ctrl-klik kiri)" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65 msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66 msgid "Window borders" msgstr "Batas jendela" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67 msgid "Unfocused terminal font brightness:" msgstr "Unfocused terminal font brightness:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68 msgid "Terminal separator size:" msgstr "Terminal separator size:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69 msgid "Line Height:" msgstr "Tinggi Baris:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70 msgid "Extra Styling (Theme dependant)" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71 msgid "Tab position:" msgstr "Posisi tab:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72 msgid "Tabs homogeneous" msgstr "Tabs homogeneous" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73 msgid "Tabs scroll buttons" msgstr "Tabs scroll buttons" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74 msgid "Title bar at bottom (Require restart)" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75 msgid "Global" msgstr "Global" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77 msgid "_Use the system fixed width font" msgstr "_Gunakan lebar font sistem" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78 msgid "_Font:" msgstr "_Huruf:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79 msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "Pilih huruf untuk terminal" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80 msgid "_Allow bold text" msgstr "Perbolehk_an teks tebal" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81 msgid "Show titlebar" msgstr "Tampilkan titlebar" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82 msgid "Copy on selection" msgstr "Salin pada pilihan" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83 msgid "Disable Ctrl+mousewheel zoom" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84 msgid "Select-by-_word characters:" msgstr "Pilih karakter _kata:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86 msgid "_Shape:" msgstr "_Shape:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87 msgid "Blink" msgstr "Berkedip" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88 msgid "Use default colors" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89 msgid "Foreground:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90 msgid "Background:" msgstr "Latar belakang:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91 msgid "Terminal bell" msgstr "Terminal bell" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92 msgid "Titlebar icon" msgstr "ikon Titlebar" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93 msgid "Visual flash" msgstr "Flash visual" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94 msgid "Audible beep" msgstr "Terdengar beep" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95 msgid "Window list flash" msgstr "Window list flash" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96 msgid "General" msgstr "Umum" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "_Jalankan perintah dalam shell login" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "Jalankan perintah tertent_u dan bukan shell" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "Perintah ta_mbahan:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100 msgid "When command _exits:" msgstr "Saat perintah s_elesai dijalankan:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102 msgid "Foreground and Background" msgstr "Latar Depan dan Latar Belakang" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "G_unakan warna dari tema sistem" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "Ske_ma bawaan:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105 msgid "_Foreground:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106 msgid "_Background:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107 msgid "Palette" msgstr "Palet" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "Skema-_skema bawaan:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109 msgid "Color p_alette:" msgstr "P_alet warna:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110 msgid "Show b_old text in bright colors" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111 msgid "Colors" msgstr "Warna" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112 msgid "_Solid color" msgstr "warna _Solid" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113 msgid "_Transparent background" msgstr "Latar belakang _transparan" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114 msgid "Background Image" msgstr "Gambar Latar Belakang" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115 msgid "Background Image File:" msgstr "Berkas Gambar Latar Belakang:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116 msgid "Choose file" msgstr "Pilih berkas" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117 msgid "S_hade background:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118 msgid "None" msgstr "Nihil" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119 msgid "Maximum" msgstr "Maksimal" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120 msgid "Background" msgstr "Latar belakang" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121 msgid "_Scrollbar is:" msgstr "_Scrollbarnya:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122 msgid "Scroll on _output" msgstr "Gulung saat ada _keluaran" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Gulung pada saat tombol _ditekan" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124 msgid "Infinite Scrollback" msgstr "Gulung balik tak terbatas" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125 msgid "Scroll_back:" msgstr "Gulung _balik:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126 msgid "lines" msgstr "baris" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127 msgid "Scrolling" msgstr "Menggulung" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " "applications and operating systems that expect different terminal " "behavior." msgstr "" "Catat:Pilihan ini dapat menyebabkan ada program yang tidak " "jalan dengan semestinya. Pilihan ini disediakan hanya untuk menyiasati " "beberapa aplikasi dan sistem operasi tertentu yang memiliki perilaku berbeda" " pada aplikasi terminalnya." #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Tom_bol backspace membangkitkan:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:130 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Tombol _delete membangkitkan:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131 msgid "Encoding:" msgstr "Pengkodean:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Kembalikan pilihan kompatibilitas ke nilai bawaan" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilitas" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134 msgid "Focused" msgstr "Focused" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135 msgid "Inactive" msgstr "Tidak aktif" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136 msgid "Receiving" msgstr "Menerima" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137 msgid "Hide size from title" msgstr "Hide size from title" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138 msgid "_Use the system font" msgstr "_Use the system font" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139 msgid "Choose A Titlebar Font" msgstr "Choose A Titlebar Font" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140 msgid "Titlebar" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:205 msgid "Profiles" msgstr "Profil" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143 msgid "Type" msgstr "Jenis" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145 msgid "Profile:" msgstr "Profil:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:146 msgid "Custom command:" msgstr "Custom command:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:147 msgid "Working directory:" msgstr "Working directory:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148 msgid "Layouts" msgstr "Tata Letak" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149 msgid "Action" msgstr "Aksi" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:150 msgid "Keybinding" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:151 msgid "Keybindings" msgstr "Kaitan tombol" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152 msgid "Plugin" msgstr "Pengaya" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153 msgid "This plugin has no configuration options" msgstr "Plugin ini tidak memiliki pilihan konfigurasi" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:154 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:157 msgid "Version: 2.1.1" msgstr "Versi: 2.1.1" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:158 msgid "" "The goal of this project is to produce a useful tool for arranging terminals. It is inspired by programs such as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator also supports).\n" "\n" "Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are adding more features from that as time goes by, but we also want to extend out in different directions with useful features for sysadmins and other users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for the Development link)" msgstr "" "The goal of this project is to produce a useful tool for arranging terminals. It is inspired by programs such as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator also supports).\n" "\n" "Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are adding more features from that as time goes by, but we also want to extend out in different directions with useful features for sysadmins and other users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for the Development link)" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:161 msgid "The Manual" msgstr "The Manual" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:162 msgid "" "Development\n" "Bugs / Enhancements" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:164 msgid "About" msgstr "Tentang" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:105 msgid "Increase font size" msgstr "Increase font size" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:106 msgid "Decrease font size" msgstr "Decrease font size" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:107 msgid "Restore original font size" msgstr "Restore original font size" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:108 msgid "Increase font size on all terminals" msgstr "Besarkan ukuran font di semua terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:109 msgid "Decrease font size on all terminals" msgstr "Kecilkan ukuran font di semua terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:110 msgid "Restore original font size on all terminals" msgstr "Kembalikan ukuran font asli di semua terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:111 msgid "Create a new tab" msgstr "Buat tab baru" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:112 ../terminatorlib/prefseditor.py:114 msgid "Focus the next terminal" msgstr "Focus the next terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:113 ../terminatorlib/prefseditor.py:115 msgid "Focus the previous terminal" msgstr "Focus the previous terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:116 msgid "Focus the terminal above" msgstr "Focus the terminal above" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:117 msgid "Focus the terminal below" msgstr "Focus the terminal below" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:118 msgid "Focus the terminal left" msgstr "Focus the terminal left" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:119 msgid "Focus the terminal right" msgstr "Focus the terminal right" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:120 msgid "Rotate terminals clockwise" msgstr "Rotate terminals clockwise" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:121 msgid "Rotate terminals counter-clockwise" msgstr "Rotate terminals counter-clockwise" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:122 msgid "Split horizontally" msgstr "Split horizontally" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:123 msgid "Split vertically" msgstr "Split vertically" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:124 msgid "Close terminal" msgstr "Close terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:125 msgid "Copy selected text" msgstr "Salin teks yang dipilih" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:126 msgid "Paste clipboard" msgstr "Tempel papan klip" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:127 msgid "Show/Hide the scrollbar" msgstr "Show/Hide the scrollbar" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:128 msgid "Search terminal scrollback" msgstr "Search terminal scrollback" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:129 msgid "Scroll upwards one page" msgstr "Scroll upwards one page" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:130 msgid "Scroll downwards one page" msgstr "Scroll downwards one page" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:131 msgid "Scroll upwards half a page" msgstr "Scroll upwards half a page" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:132 msgid "Scroll downwards half a page" msgstr "Scroll downwards half a page" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:133 msgid "Scroll upwards one line" msgstr "Scroll upwards one line" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:134 msgid "Scroll downwards one line" msgstr "Scroll downwards one line" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:135 msgid "Close window" msgstr "Tutup jendela" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:136 msgid "Resize the terminal up" msgstr "Resize the terminal up" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:137 msgid "Resize the terminal down" msgstr "Resize the terminal down" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:138 msgid "Resize the terminal left" msgstr "Resize the terminal left" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:139 msgid "Resize the terminal right" msgstr "Resize the terminal right" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:140 msgid "Move the tab right" msgstr "Move the tab right" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:141 msgid "Move the tab left" msgstr "Move the tab left" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:142 msgid "Maximize terminal" msgstr "Maximize terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:143 msgid "Zoom terminal" msgstr "Zoom terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:144 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Berpindah ke tab selanjutnya" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:145 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Berpindah ke tab sebelumnya" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:146 msgid "Switch to the first tab" msgstr "Switch to the first tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:147 msgid "Switch to the second tab" msgstr "Switch to the second tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:148 msgid "Switch to the third tab" msgstr "Switch to the third tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:149 msgid "Switch to the fourth tab" msgstr "Switch to the fourth tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:150 msgid "Switch to the fifth tab" msgstr "Switch to the fifth tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:151 msgid "Switch to the sixth tab" msgstr "Switch to the sixth tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:152 msgid "Switch to the seventh tab" msgstr "Switch to the seventh tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:153 msgid "Switch to the eighth tab" msgstr "Switch to the eighth tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:154 msgid "Switch to the ninth tab" msgstr "Switch to the ninth tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:155 msgid "Switch to the tenth tab" msgstr "Switch to the tenth tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:156 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:157 msgid "Reset the terminal" msgstr "Reset the terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:158 msgid "Reset and clear the terminal" msgstr "Reset and clear the terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:159 msgid "Toggle window visibility" msgstr "Toggle window visibility" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:160 msgid "Create new group" msgstr "Buat grup baru" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:161 msgid "Group all terminals" msgstr "Group all terminals" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:162 msgid "Group/Ungroup all terminals" msgstr "Group/Ungroup all terminals" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:163 msgid "Ungroup all terminals" msgstr "Ungroup all terminals" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:164 msgid "Group terminals in window" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:165 msgid "Group/Ungroup terminals in window" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:166 msgid "Ungroup terminals in window" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:167 msgid "Group terminals in tab" msgstr "Group terminals in tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:168 msgid "Group/Ungroup terminals in tab" msgstr "Group/Ungroup terminals in tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:169 msgid "Ungroup terminals in tab" msgstr "Ungroup terminals in tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:170 msgid "Create a new window" msgstr "Buat jendela baru" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:171 msgid "Spawn a new Terminator process" msgstr "Spawn a new Terminator process" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:172 msgid "Don't broadcast key presses" msgstr "Don't broadcast key presses" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:173 msgid "Broadcast key presses to group" msgstr "Broadcast key presses to group" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:174 msgid "Broadcast key events to all" msgstr "Broadcast key events to all" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:175 msgid "Insert terminal number" msgstr "SIsipkan nomor terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:176 msgid "Insert padded terminal number" msgstr "Masukkan nomor padded terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:177 msgid "Edit window title" msgstr "Edit window title" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:178 msgid "Edit terminal title" msgstr "Edit terminal title" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:179 msgid "Edit tab title" msgstr "Edit tab title" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:180 msgid "Open layout launcher window" msgstr "Open layout launcher window" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:181 msgid "Switch to next profile" msgstr "Switch to next profile" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:182 msgid "Switch to previous profile" msgstr "Switch to previous profile" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:183 msgid "Open the Preferences window" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:184 msgid "Open the manual" msgstr "Buka manual" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:1364 msgid "New Profile" msgstr "Profile Baru" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:1407 ../terminatorlib/prefseditor.py:1412 msgid "New Layout" msgstr "Tampilan Baru" #. Label #: ../terminatorlib/searchbar.py:56 msgid "Search:" msgstr "Cari:" #: ../terminatorlib/searchbar.py:68 msgid "Close Search bar" msgstr "Tutup bar Pencarian" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59 msgid "_Send email to..." msgstr "Kirim _Surel ke..." #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:60 msgid "_Copy email address" msgstr "_Copy alamat surel" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62 msgid "Ca_ll VoIP address" msgstr "Panggi_l alamat VoIP" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:63 msgid "_Copy VoIP address" msgstr "_Salin alamat VoIP" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:84 msgid "_Open link" msgstr "_Buka tautan" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86 msgid "_Copy address" msgstr "_Salin alamat" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:102 msgid "_Copy" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:107 msgid "_Paste" msgstr "Tem_pel" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:113 msgid "Set W_indow Title" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:118 msgid "Split H_orizontally" msgstr "Pecah secara H_orisontal" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:128 msgid "Split V_ertically" msgstr "Pecah secara V_ertikal" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:138 msgid "Open _Tab" msgstr "Buka _Tab" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:144 msgid "Open _Debug Tab" msgstr "Buka tab _Debug" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:151 msgid "_Close" msgstr "Tutup" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:160 msgid "_Zoom terminal" msgstr "_Perbesar terminal" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:165 msgid "Ma_ximize terminal" msgstr "Ma_ximize terminal" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:172 msgid "_Restore all terminals" msgstr "_Kembalikan semua terminal" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:179 msgid "Grouping" msgstr "Pengelompokan" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:187 msgid "Relaunch Command" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:192 msgid "Show _scrollbar" msgstr "Tunjukkan _scrollbar" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:250 msgid "_Layouts..." msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:264 msgid "Encodings" msgstr "Pengodean" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:279 msgid "Default" msgstr "Baku" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:282 msgid "User defined" msgstr "Ditetapkan pengguna" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:298 msgid "Other Encodings" msgstr "Pengkodean Lainnya" #: ../terminatorlib/terminal.py:496 msgid "N_ew group..." msgstr "N_ew group..." #: ../terminatorlib/terminal.py:502 msgid "_None" msgstr "_Nihil" #: ../terminatorlib/terminal.py:522 #, python-format msgid "Remove group %s" msgstr "Hapus grup %s" #: ../terminatorlib/terminal.py:527 msgid "G_roup all in window" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:532 msgid "Ungro_up all in window" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:537 msgid "G_roup all in tab" msgstr "K_elompokan semua dalam tab" #: ../terminatorlib/terminal.py:542 msgid "Ungro_up all in tab" msgstr "Ungro_up all in tab" #: ../terminatorlib/terminal.py:547 msgid "Remove all groups" msgstr "Hapus semua grup" #: ../terminatorlib/terminal.py:554 #, python-format msgid "Close group %s" msgstr "Tutup grup %s" #: ../terminatorlib/terminal.py:564 msgid "Broadcast _all" msgstr "Broadcast _all" #: ../terminatorlib/terminal.py:565 msgid "Broadcast _group" msgstr "Broadcast _group" #: ../terminatorlib/terminal.py:566 msgid "Broadcast _off" msgstr "Broadcast _off" #: ../terminatorlib/terminal.py:582 msgid "_Split to this group" msgstr "_Split to this group" #: ../terminatorlib/terminal.py:587 msgid "Auto_clean groups" msgstr "Auto_clean groups" #: ../terminatorlib/terminal.py:594 msgid "_Insert terminal number" msgstr "_Insert terminal number" #: ../terminatorlib/terminal.py:598 msgid "Insert _padded terminal number" msgstr "Insert _padded terminal number" #: ../terminatorlib/terminal.py:1524 msgid "Unable to find a shell" msgstr "Tidak dapat menemukan sebuah shell." #: ../terminatorlib/terminal.py:1555 msgid "Unable to start shell:" msgstr "Tidak dapat menjalankan shell:" #: ../terminatorlib/terminal.py:2005 msgid "Rename Window" msgstr "Namai jendela" #: ../terminatorlib/terminal.py:2013 msgid "Enter a new title for the Terminator window..." msgstr "Masukkan judul baru untuk terminal" #: ../terminatorlib/titlebar.py:112 msgid "[INACTIVE: Right-Click for Relaunch option] " msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:258 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: ../terminatorlib/titlebar.py:258 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: ../terminatorlib/titlebar.py:258 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: ../terminatorlib/titlebar.py:258 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: ../terminatorlib/titlebar.py:258 msgid "Epsilon" msgstr "Epsilon" #: ../terminatorlib/titlebar.py:258 msgid "Zeta" msgstr "Zeta" #: ../terminatorlib/titlebar.py:258 msgid "Eta" msgstr "Eta" #: ../terminatorlib/titlebar.py:259 msgid "Theta" msgstr "Theta" #: ../terminatorlib/titlebar.py:259 msgid "Iota" msgstr "Iota" #: ../terminatorlib/titlebar.py:259 msgid "Kappa" msgstr "Kappa" #: ../terminatorlib/titlebar.py:259 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" #: ../terminatorlib/titlebar.py:259 msgid "Mu" msgstr "Mu" #: ../terminatorlib/titlebar.py:259 msgid "Nu" msgstr "Nu" #: ../terminatorlib/titlebar.py:259 msgid "Xi" msgstr "Xi" #: ../terminatorlib/titlebar.py:260 msgid "Omicron" msgstr "Omicron" #: ../terminatorlib/titlebar.py:260 msgid "Pi" msgstr "Pi" #: ../terminatorlib/titlebar.py:260 msgid "Rho" msgstr "Rho" #: ../terminatorlib/titlebar.py:260 msgid "Sigma" msgstr "Sigma" #: ../terminatorlib/titlebar.py:260 msgid "Tau" msgstr "Tau" #: ../terminatorlib/titlebar.py:260 msgid "Upsilon" msgstr "Upsilon" #: ../terminatorlib/titlebar.py:260 msgid "Phi" msgstr "Phi" #: ../terminatorlib/titlebar.py:261 msgid "Chi" msgstr "Chi" #: ../terminatorlib/titlebar.py:261 msgid "Psi" msgstr "Psi" #: ../terminatorlib/titlebar.py:261 msgid "Omega" msgstr "Omega" #: ../terminatorlib/window.py:284 ../terminatorlib/window.py:289 msgid "window" msgstr "jendela" #: ../terminatorlib/window.py:746 #, python-format msgid "Window group %s" msgstr "" #: ../terminatorlib/window.py:772 #, python-format msgid "Tab %d" msgstr "Tab %d"