95 lines
2.5 KiB
Plaintext
95 lines
2.5 KiB
Plaintext
# French translation for terminator
|
|
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
|
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 23:57+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-11 22:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-14 23:16+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#: terminator:44
|
|
msgid ""
|
|
"You need to install the python bindings for gobject, gtk, gconf and pango to "
|
|
"run Terminator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous devez installer les paquets python bindings pour gobject, gtk, gconf "
|
|
"and pango pour exécuter Terminator."
|
|
|
|
#: terminator:63
|
|
msgid ""
|
|
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
|
"debian/ubuntu)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous devez installer python bindings pour libvte (\"python-vte\" dans "
|
|
"debian/ubuntu)"
|
|
|
|
#: terminator:127
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning: unable to find profile %s. Continue with default values..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alerte: Impossible de trouver le profil %s. Continuer avec les valeurs par "
|
|
"défaut..."
|
|
|
|
#: terminator:213
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown value requested. Unable to find in gconf profile or default "
|
|
"settings: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Valeur demandée inconnue. Impossible de la trouver dans le profile gconf ou "
|
|
"les paramètres par défaut: "
|
|
|
|
#: terminator:414
|
|
msgid "_Open Link"
|
|
msgstr "_Ouvrir le lien"
|
|
|
|
#: terminator:415
|
|
msgid "_Copy Link Address"
|
|
msgstr "_Copier l'adresse du lien"
|
|
|
|
#: terminator:421
|
|
msgid "_Send Mail To..."
|
|
msgstr "_Envoyer un courriel à ..."
|
|
|
|
#: terminator:422
|
|
msgid "_Copy Email Address"
|
|
msgstr "Copier l'_adresse électronique"
|
|
|
|
#: terminator:447
|
|
msgid "Show scrollbar"
|
|
msgstr "Afficher la barre de défilement"
|
|
|
|
#: terminator:455
|
|
msgid "Split H_orizontally"
|
|
msgstr "Diviser H_orizontalement"
|
|
|
|
#: terminator:459
|
|
msgid "Split V_ertically"
|
|
msgstr "Diviser V_erticalement"
|
|
|
|
#: terminator:527
|
|
msgid "Close?"
|
|
msgstr "Fermer ?"
|
|
|
|
#: terminator:532
|
|
msgid "<big><b>Close all terminals?</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Fermer tous les terminaux ?</b></big>"
|
|
|
|
#: terminator:535
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This window has %s terminals open. Closing the window will also close all "
|
|
"terminals."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cette fenêtre a %s terminaux ouverts. Fermer la fenêtre fermera aussi tous "
|
|
"les terminaux."
|