terminator/po/es.po
2009-12-03 13:07:49 +00:00

437 lines
11 KiB
Plaintext

# Terminator Spanish Translation.
# Copyright (C) 2007
# This file is distributed under the same license as the Terminator package.
# Nicolas Valcárcel <nvalcarcel@ubuntu-pe.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 16:08+0000\n"
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-03 13:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../terminator:46
msgid ""
"You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
"Terminator."
msgstr ""
"Necesita instalar los vínculos de python para gobject, gtk y pango para "
"ejecutar Terminator"
#: ../terminator:129
msgid ""
"You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
"properly set"
msgstr ""
"Necesita ejecutar terminator en un entorno X. Asegúrese de que DISPLAY esté "
"configurado apropiadamente"
#: ../terminatorlib/configfile.py:96
msgid "Unterminated quoted string"
msgstr "Cadena entrecomillada sin cerrar"
#: ../terminatorlib/configfile.py:147
msgid "Setting without a value"
msgstr "Configuración sin un valor"
#: ../terminatorlib/configfile.py:152
msgid "Unexpected token"
msgstr "Token inesperado"
#: ../terminatorlib/config.py:250
#, python-format
msgid ""
"<big><b>Configuration error</b></big>\n"
"\n"
"Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
"\n"
" <b>%s</b>\n"
"\n"
"%d line(s) have been ignored."
msgstr ""
"<big><b>Error de configuración</b></big>\n"
"\n"
"Se encontraron errores al analizar el archivo terminator_config(5):\n"
"\n"
" <b>%s</b>\n"
"\n"
"%d línea(s) han sido ignoradas."
#: ../terminatorlib/config.py:258
msgid "Configuration error"
msgstr "Error de configuración"
#: ../terminatorlib/config.py:311
#, python-format
msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
msgstr "Asignar a %r el valor %r no es un color válido; ignorado"
#: ../terminatorlib/config.py:316
#, python-format
msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
msgstr ""
"%s debe ser uno de los siguientes: arriba, izquierda, derecha o abajo"
#: ../terminatorlib/config.py:323
#, python-format
msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
msgstr ""
"Valor de configuración %s booleano esperaba uno de los siguientes: yes, no, "
"true, false, on, off"
#: ../terminatorlib/config.py:329
msgid ""
"Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
msgstr ""
"La lectura de valores desde terminator_config(5) no está soportada "
"actualmente."
#: ../terminatorlib/config.py:332
#, python-format
msgid "Setting %r should be a section name"
msgstr "El parámetro %r debe ser un nombre de sección."
#: ../terminatorlib/encoding.py:29
msgid "Current Locale"
msgstr "Configuración regional actual"
#: ../terminatorlib/encoding.py:30 ../terminatorlib/encoding.py:43
#: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:85
#: ../terminatorlib/encoding.py:96
msgid "Western"
msgstr "Occidental"
#: ../terminatorlib/encoding.py:31 ../terminatorlib/encoding.py:63
#: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Central European"
msgstr "Europeo central"
#: ../terminatorlib/encoding.py:32
msgid "South European"
msgstr "Europeo del sur"
#: ../terminatorlib/encoding.py:33 ../terminatorlib/encoding.py:41
#: ../terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
#: ../terminatorlib/encoding.py:34 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:70 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:77 ../terminatorlib/encoding.py:95
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
#: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:67
#: ../terminatorlib/encoding.py:74 ../terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:80
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
#: ../terminatorlib/encoding.py:37
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebreo visual"
#: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:66
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:99
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:65
#: ../terminatorlib/encoding.py:87 ../terminatorlib/encoding.py:98
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: ../terminatorlib/encoding.py:40
msgid "Nordic"
msgstr "Nórdico"
#: ../terminatorlib/encoding.py:42
msgid "Celtic"
msgstr "Celta"
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:86
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:46
#: ../terminatorlib/encoding.py:47 ../terminatorlib/encoding.py:48
#: ../terminatorlib/encoding.py:49
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: ../terminatorlib/encoding.py:50
msgid "Armenian"
msgstr "Armenio"
#: ../terminatorlib/encoding.py:51 ../terminatorlib/encoding.py:52
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chino Tradicional"
#: ../terminatorlib/encoding.py:53
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cirílico/Ruso"
#: ../terminatorlib/encoding.py:54 ../terminatorlib/encoding.py:68
#: ../terminatorlib/encoding.py:89
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
#: ../terminatorlib/encoding.py:55 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:71 ../terminatorlib/encoding.py:92
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:61
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chino Simplificado"
#: ../terminatorlib/encoding.py:60
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
#: ../terminatorlib/encoding.py:73 ../terminatorlib/encoding.py:88
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cirílico/Ucraniano"
#: ../terminatorlib/encoding.py:76
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
#: ../terminatorlib/encoding.py:78
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:79
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
#: ../terminatorlib/encoding.py:81
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
#: ../terminatorlib/encoding.py:90 ../terminatorlib/encoding.py:93
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#: ../terminatorlib/encoding.py:91
msgid "Thai"
msgstr "Thailandés"
#: ../terminatorlib/prefs_profile.py:370
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../terminatorlib/prefs_profile.py:377
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: ../terminatorlib/prefs_profile.py:384
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr "Atajo de teclado"
#: ../terminatorlib/terminator.py:37
msgid ""
"Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available."
msgstr ""
"No se han podido encontrar los vínculos de Python para deskbar, por lo que "
"ocultar_ventana no está disponible."
#: ../terminatorlib/terminator.py:76
msgid "Close Tab"
msgstr "Cerrar pestaña"
#: ../terminatorlib/terminator.py:105
msgid "tab"
msgstr "pestaña"
#: ../terminatorlib/terminator.py:230
#, python-format
msgid "Invalid geometry string %r"
msgstr "Cadena de geometría inválida %r"
#: ../terminatorlib/terminator.py:277
msgid "Unable to bind hide_window key"
msgstr "No se puede asociar la tecla de hide_window"
#: ../terminatorlib/terminator.py:413
msgid "window"
msgstr "ventana"
#. show dialog
#: ../terminatorlib/terminator.py:417
msgid "Close?"
msgstr "¿Cerrar?"
#: ../terminatorlib/terminator.py:423
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Cerrar_Terminales"
#: ../terminatorlib/terminator.py:425
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Cerar Multiples Terminales?</b></big>"
#: ../terminatorlib/terminator.py:428
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
"Esta %s tiene varias terminales abiertas. Al cerrar %s también se cerrarán "
"todas las terminales en esta."
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:39
msgid ""
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
"debian/ubuntu)"
msgstr ""
"Necesita instalar los vínculos de Python para libvte (python-vte en "
"Debian/Ubuntu)"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:133
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
#. Button for the next result. Explicitly not show()n by default.
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:150
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. Give up, we're completely stuck
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:518
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "No se pudo encontrar una interfaz de comandos"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:539
msgid "Unable to start shell: "
msgstr "No se puede iniciar la interfaz de comandos: "
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1033
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir Enlace"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1034
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1044
msgid "_Send Mail To..."
msgstr "_Enviar correo a ..."
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1045
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Copiar dirección de correo"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1071
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Mostrar barra de de_splazamiento"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1076
msgid "Show _titlebar"
msgstr "Mostrar barra de _título"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1089
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Dividir H_orizontalmente"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1090
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Dividir V_erticalmente"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1107
msgid "Open _Tab"
msgstr "Abrir Pes_taña"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1112
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Abrir Pestaña de _Depuración"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1118
msgid "Open Top Level Tab"
msgstr "Abrir Pestana de Nivel Superior"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1127
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "Acercar en la terminal (_zoom)"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1131
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "Ma_ximizar terminal"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1136
msgid "_Unzoom terminal"
msgstr "Alejar en la terminal (_unzoom)"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1141
msgid "Unma_ximise terminal"
msgstr "_Restaurar terminal"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1148
msgid "Ed_it profile"
msgstr "Ed_itar perfil"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1155
msgid "_Group"
msgstr "A_grupar"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1179
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1194
msgid "_New group"
msgstr "_Nuevo grupo"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1201
msgid "_Group all"
msgstr "A_grupar todo"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1206
msgid "_Ungroup all"
msgstr "Desagr_upar todos"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1216
msgid "Group name:"
msgstr "Nombre de grupo:"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1262
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1282
msgid "Encodings"
msgstr "Codificaciones"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1300
msgid "Other Encodings"
msgstr "Otras Codificaciones"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Varias terminales en una ventana"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"