Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
344b398ca2
commit
faa233379f
208
po/sk.po
208
po/sk.po
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-26 22:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maor <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-21 20:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: helix84 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-04 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17862)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-02-22 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17925)\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
#: ../remotinator.py:38
|
||||
@ -36,23 +36,23 @@ msgstr "Rozdeliť vertikálne aktuálny terminál"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:42
|
||||
msgid "Get a list of all terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Získať zoznam všetkých terminálov"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:43
|
||||
msgid "Get the UUID of a parent window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Získať UUID nadradeného okna"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:44
|
||||
msgid "Get the title of a parent window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Získať názov nadradeného okna"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:45
|
||||
msgid "Get the UUID of a parent tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Získať UUID nadradenej karty"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:46
|
||||
msgid "Get the title of a parent tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Získať názov nadradenej karty"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:63
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Viaceré terminály v jednom okne"
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
|
||||
msgid "The robot future of terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Robotická budúcnosť terminálov"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -113,6 +113,10 @@ msgid ""
|
||||
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
|
||||
"users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mnohé z funkcií aplikácie Terminator vychádzajú z GNOME Terminal a postupne "
|
||||
"z neho pridávanie ďalšie funkcie, ale tiež chceme Terminator rozširovať v "
|
||||
"rozličných smeroch užitočnými vlastnosťami pre správcov systémov a ďalších "
|
||||
"používateľov."
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Some highlights:"
|
||||
@ -153,7 +157,7 @@ msgstr "Hlavné okno zobrazuje aplikáciu v akcii"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trochu sa pobláznime s terminálmi"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
|
||||
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
|
||||
@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "Zobraziť verziu programu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
|
||||
msgid "Maximize the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximalizovať okno"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
|
||||
msgid "Make the window fill the screen"
|
||||
@ -450,25 +454,25 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:55
|
||||
msgid "Watch for _activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sledovať _aktivitu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Activity in: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivita v: %s"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:121
|
||||
msgid "Watch for _silence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Sledovať ticho"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:163
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Silence in: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ticho v: %s"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
|
||||
msgid "_Custom Commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Vlastné príkazy"
|
||||
|
||||
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
|
||||
@ -482,7 +486,7 @@ msgstr "Konfigurácia voliteľných príkazov"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:151
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povolené"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:155
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
|
||||
@ -535,11 +539,11 @@ msgstr "Uložíť logovací súbor ako"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
||||
msgid "Terminal _screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Snímka obrazovky terminálu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
|
||||
msgid "Save image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložiť obrázok"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
@ -592,7 +596,7 @@ msgstr "Čierna na bielom"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
|
||||
msgid "Gray on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šedá na čiernom"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
|
||||
msgid "Green on black"
|
||||
@ -612,11 +616,11 @@ msgstr "Prostredie"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
|
||||
msgid "Solarized light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Svetlo solarizovaná"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
|
||||
msgid "Solarized dark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tmavo solarizovaná"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
@ -664,7 +668,7 @@ msgstr "Rxvt"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
|
||||
msgid "Solarized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solarizované"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
|
||||
msgid "On the left side"
|
||||
@ -725,7 +729,7 @@ msgstr "<b>Správanie</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
|
||||
msgid "Window state:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stav okna:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
|
||||
msgid "Always on top"
|
||||
@ -753,19 +757,19 @@ msgstr "Server DBus"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
|
||||
msgid "Mouse focus:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivácia myšou:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
|
||||
msgid "Broadcast default:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predvolené vysielanie:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
|
||||
msgid "PuTTY style paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vkladanie v štýle PuTTY"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
|
||||
msgid "Smart copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inteligentné kopírovanie"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
|
||||
msgid "Re-use profiles for new terminals"
|
||||
@ -777,7 +781,7 @@ msgstr "Použiť vlastný ovládač adresy (URL)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
|
||||
msgid "Custom URL handler:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlastná obsluha URL:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
|
||||
msgid "<b>Appearance</b>"
|
||||
@ -785,11 +789,11 @@ msgstr "<b>Vzhľad</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
|
||||
msgid "Terminal separator size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veľkosť oddeľovača terminálu:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
|
||||
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jas nezaostreného písma terminálu:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
|
||||
msgid "Window borders"
|
||||
@ -801,27 +805,27 @@ msgstr "Pozícia kariet:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
|
||||
msgid "Tabs homogeneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Homogénne karty"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
|
||||
msgid "Tabs scroll buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tlačidlá posuvníkov kariet"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
|
||||
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Titulný pruh terminálu</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
|
||||
msgid "Receiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Príjem"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
|
||||
msgid "Focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktívne"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neaktívne"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
|
||||
msgid "Font color:"
|
||||
@ -833,7 +837,7 @@ msgstr "Pozadie:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
|
||||
msgid "Hide size from title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skryť veľkosť z názvu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
|
||||
msgid "_Use the system font"
|
||||
@ -1117,7 +1121,7 @@ msgstr "Profil:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
|
||||
msgid "Custom command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlastný príkaz:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139
|
||||
msgid "Working directory:"
|
||||
@ -1164,6 +1168,16 @@ msgid ""
|
||||
"users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for "
|
||||
"the Development link)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cieľom tohto projektu je vytvoriť užitočný nástroj na rozkladanie "
|
||||
"terminálov. Je inšpirovaný programami ako gnome-multi-term, quadkonsole atď. "
|
||||
"v tom, že hlavným zameraním je zoraďovanie terminálov do mriežky (karty sú "
|
||||
"najčastejším predvoleným spôsobom, ktorý Terminator tiež podporuje).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mnohé z funkcií aplikácie Terminator vychádzajú z GNOME Terminal a postupne "
|
||||
"z neho pridávanie ďalšie funkcie, ale tiež chceme Terminator rozširovať v "
|
||||
"rozličných smeroch užitočnými vlastnosťami pre správcov systémov a ďalších "
|
||||
"používateľov. Ak máte nejaké návrhy, prosím, pošlite vaše želanie do systému "
|
||||
"na hlásenie chýb (odkaz na Vývoj nájdete vľavo)."
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
|
||||
msgid "The Manual"
|
||||
@ -1184,7 +1198,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O aplikácií"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:84
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
@ -1204,35 +1218,35 @@ msgstr "Vytvoriť novú kartu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:88 ../terminatorlib/prefseditor.py:90
|
||||
msgid "Focus the next terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivovať ďalší terminál"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:89 ../terminatorlib/prefseditor.py:91
|
||||
msgid "Focus the previous terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivovať predošlý terminál"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:92
|
||||
msgid "Focus the terminal above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivovať terminál hore"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:93
|
||||
msgid "Focus the terminal below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivovať terminál dolu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:94
|
||||
msgid "Focus the terminal left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivovať terminál vľavo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:95
|
||||
msgid "Focus the terminal right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivovať terminál vpravo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:96
|
||||
msgid "Rotate terminals clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otočiť terminály v smere hodinových ručičiek"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:97
|
||||
msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otočiť terminály proti smeru hodinových ručičiek"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:98
|
||||
msgid "Split horizontally"
|
||||
@ -1244,7 +1258,7 @@ msgstr "Rozdeliť vertikálne"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:100
|
||||
msgid "Close terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatvoriť terminál"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:101
|
||||
msgid "Copy selected text"
|
||||
@ -1256,55 +1270,55 @@ msgstr "Vložiť zo schránky"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:103
|
||||
msgid "Show/Hide the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobraziť/skryť posuvník"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:104
|
||||
msgid "Search terminal scrollback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hľadať v histórii okna terminálu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
|
||||
msgid "Scroll upwards one page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunúť o stránku vyššie v histórii"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
|
||||
msgid "Scroll downwards one page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunúť o stránku nižšie v histórii"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
|
||||
msgid "Scroll upwards half a page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunúť o pol stránky vyššie v histórii"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
|
||||
msgid "Scroll downwards half a page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunúť o pol stránky nižšie v histórii"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
|
||||
msgid "Scroll upwards one line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunúť o riadok vyššie v histórii"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
|
||||
msgid "Scroll downwards one line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunúť o riadok nižšie v histórii"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatvoriť okno"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112
|
||||
msgid "Resize the terminal up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmeniť veľkosť terminálu hore"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:113
|
||||
msgid "Resize the terminal down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmeniť veľkosť terminálu dolu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:114
|
||||
msgid "Resize the terminal left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmeniť veľkosť terminálu vľavo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:115
|
||||
msgid "Resize the terminal right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmeniť veľkosť terminálu vpravo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
|
||||
msgid "Move the tab right"
|
||||
@ -1316,7 +1330,7 @@ msgstr "Presunúť kartu vľavo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
|
||||
msgid "Maximize terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximalizovať terminál"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
|
||||
msgid "Zoom terminal"
|
||||
@ -1372,19 +1386,19 @@ msgstr "Prepnúť na desiatu kartu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prepnúť na celú obrazovku"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
|
||||
msgid "Reset the terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obnoviť terminál"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
|
||||
msgid "Reset and clear the terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obnoviť a vyčistiť terminál"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
|
||||
msgid "Toggle window visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prepnúť viditeľnosť okna"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
|
||||
msgid "Group all terminals"
|
||||
@ -1416,19 +1430,19 @@ msgstr "Vytvoriť nové okno"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
|
||||
msgid "Spawn a new Terminator process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spustiť nový proces Terminator"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
|
||||
msgid "Don't broadcast key presses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevysielať stlačenia klávesov"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:145
|
||||
msgid "Broadcast key presses to group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vysielať stlačenia klávesov skupine"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:146
|
||||
msgid "Broadcast key events to all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vysielať stlačenia klávesov všetkým"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
|
||||
msgid "Insert terminal number"
|
||||
@ -1440,27 +1454,27 @@ msgstr "Vložiť vypchané číslo terminála"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
|
||||
msgid "Edit window title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upraviť názov okna"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
|
||||
msgid "Edit terminal title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upraviť názov terminálu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
|
||||
msgid "Edit tab title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upraviť názov karty"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
|
||||
msgid "Open layout launcher window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvoriť okno spúšťača rozložení"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
|
||||
msgid "Switch to next profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prepnúť na ďalší profil"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
|
||||
msgid "Switch to previous profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prepnúť na predošlý profil"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
|
||||
msgid "Open the manual"
|
||||
@ -1496,7 +1510,7 @@ msgstr "Predošlé"
|
||||
#. Wrap checkbox
|
||||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:83
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cyklicky"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:142
|
||||
msgid "Searching scrollback"
|
||||
@ -1556,7 +1570,7 @@ msgstr "_Priblížiť terminál"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161
|
||||
msgid "Ma_ximize terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ma_ximalizovať terminál"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168
|
||||
msgid "_Restore all terminals"
|
||||
@ -1592,7 +1606,7 @@ msgstr "N_ová skupina..."
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
|
||||
msgid "_None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žiade_n"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:458
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1605,7 +1619,7 @@ msgstr "Zoskupiť všetko na karte"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:468
|
||||
msgid "Ungro_up all in tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odsk_upiť všetky v karte"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:473
|
||||
msgid "Remove all groups"
|
||||
@ -1618,31 +1632,31 @@ msgstr "Zatvoriť skupinu %s"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:490
|
||||
msgid "Broadcast _all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vysiel_ať všetky"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:491
|
||||
msgid "Broadcast _group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V_ysielať skupinu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:492
|
||||
msgid "Broadcast _off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vysielanie _vypnuté"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:508
|
||||
msgid "_Split to this group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozdeliť na túto _skupinu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:513
|
||||
msgid "Auto_clean groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automati_cky čistiť skupiny"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:520
|
||||
msgid "_Insert terminal number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vložiť číslo term_inálu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:524
|
||||
msgid "Insert _padded terminal number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vložiť _zarovnané číslo terminálu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1380
|
||||
msgid "Unable to find a shell"
|
||||
@ -1670,7 +1684,7 @@ msgstr "Beta"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
msgstr "Gama"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Delta"
|
||||
@ -1682,23 +1696,23 @@ msgstr "Epsilon"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Zeta"
|
||||
msgstr "Zeta"
|
||||
msgstr "Zéta"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
|
||||
msgid "Eta"
|
||||
msgstr "Eta"
|
||||
msgstr "Éta"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Theta"
|
||||
msgstr "Theta"
|
||||
msgstr "Théta"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Iota"
|
||||
msgstr "Iota"
|
||||
msgstr "Jota"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Kappa"
|
||||
msgstr "Kappa"
|
||||
msgstr "Kapa"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
|
||||
msgid "Lambda"
|
||||
@ -1718,7 +1732,7 @@ msgstr "Ksí"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Omicron"
|
||||
msgstr "Omicron"
|
||||
msgstr "Omikron"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Pi"
|
||||
@ -1726,7 +1740,7 @@ msgstr "Pí"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Rho"
|
||||
msgstr "Rho"
|
||||
msgstr "Ró"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
|
||||
msgid "Sigma"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user