Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of gnome-terminator 2013-02-18 04:31:43 +00:00
parent 9d2b91c53c
commit ed30d22371
1 changed files with 42 additions and 42 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n" "Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-18 00:11+0000\n"
"Last-Translator: Anderson Porto <Unknown>\n" "Last-Translator: David Pires <slickymaster@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:31+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 04:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
"X-Poedit-Country: Portugal\n" "X-Poedit-Country: Portugal\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Terminator"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2 #: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Multiple terminals in one window" msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Múltiplos terminais numa só janela" msgstr "Múltiplos Terminais numa só janela"
#: ../terminatorlib/container.py:163 #: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?" msgid "Close?"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Fechar?"
#: ../terminatorlib/container.py:170 #: ../terminatorlib/container.py:170
msgid "Close _Terminals" msgid "Close _Terminals"
msgstr "Fechar _terminais" msgstr "Fechar _Terminais"
#: ../terminatorlib/container.py:172 #: ../terminatorlib/container.py:172
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>" msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Chinês Simplificado"
#: ../terminatorlib/encoding.py:66 #: ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Georgian" msgid "Georgian"
msgstr "Geórgio" msgstr "Georgiano"
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94 #: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgid "Cyrillic/Ukrainian"
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Vietnamita"
#: ../terminatorlib/encoding.py:97 #: ../terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "Thai" msgstr "Tailandês"
#: ../terminatorlib/notebook.py:305 #: ../terminatorlib/notebook.py:305
msgid "tab" msgid "tab"
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Bloquear"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Sublinhar" msgstr "Sublinhado"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "I-Beam" msgid "I-Beam"
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Padrão do GNOME"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Click to focus" msgid "Click to focus"
msgstr "Clique para obter foco" msgstr "Clicar para obter foco"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Follow mouse pointer" msgid "Follow mouse pointer"
@ -450,27 +450,27 @@ msgstr "XTerm"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
msgid "Rxvt" msgid "Rxvt"
msgstr "" msgstr "Rxvt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
msgid "On the left side" msgid "On the left side"
msgstr "Ao lado esquerdo" msgstr "No lado esquerdo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
msgid "On the right side" msgid "On the right side"
msgstr "Ao lado direito" msgstr "No lado direito"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Inativo" msgstr "Desabilitado"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Em cima" msgstr "Topo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Base" msgstr "Em baixo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "Left" msgid "Left"
@ -490,31 +490,31 @@ msgstr "Normal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
msgid "Maximised" msgid "Maximised"
msgstr "maximizar" msgstr "Maximizado"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela Cheia" msgstr "Ecrã completo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
msgid "default" msgid "default"
msgstr "padrão" msgstr "predefinido"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
msgid "Terminator Preferences" msgid "Terminator Preferences"
msgstr "Configuracões" msgstr "Configuraçõs do Terminator"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
msgid "Window geometry hints" msgid "Window geometry hints"
msgstr "" msgstr "Dicas de geometria da janela"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
msgid "Window state" msgid "Window state"
msgstr "" msgstr "Estado da janela"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
msgid "Window borders" msgid "Window borders"
msgstr "Bordas das janelas" msgstr "Limites da janela"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
msgid "Tab position" msgid "Tab position"
@ -522,15 +522,15 @@ msgstr "Posição do separador"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
msgid "Mouse focus" msgid "Mouse focus"
msgstr "Mouse" msgstr "Foco do rato"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
msgid "Terminal separator size" msgid "Terminal separator size"
msgstr "" msgstr "Tamanho do separador de terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "Hide from taskbar" msgid "Hide from taskbar"
msgstr "Ocultar na Bandeja" msgstr "Esconder da barra de tarefas"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "Always on top" msgid "Always on top"
@ -538,59 +538,59 @@ msgstr "Sempre visível"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
msgid "Hide on lose focus" msgid "Hide on lose focus"
msgstr "Ocultar ao Perder o Foco" msgstr "Ocultar ao perder foco"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
msgid "Show on all workspaces" msgid "Show on all workspaces"
msgstr "Mostrar Todas As Áreas de Trabalho" msgstr "Mostrar em todas as áreas de trabalho"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "DBus server" msgid "DBus server"
msgstr "DBus servidor" msgstr "Servidor DBus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
msgid "Hide size from title" msgid "Hide size from title"
msgstr "" msgstr "Ocultar tamanho de título"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
msgid "Unfocused terminal font brightness" msgid "Unfocused terminal font brightness"
msgstr "" msgstr "Brilho da fonte do terminal sem foco"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
msgid "Use custom URL handler" msgid "Use custom URL handler"
msgstr "" msgstr "Utilize um manipulador de URL personalizado"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "Custom URL handler" msgid "Custom URL handler"
msgstr "" msgstr "Manipulador de URL personalizado"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Re-use profiles for new terminals" msgid "Re-use profiles for new terminals"
msgstr "Utilizar usuario antigo para novo terminal" msgstr "Reutilize perfis para novos terminais"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "<b>Titlebar</b>" msgid "<b>Titlebar</b>"
msgstr "Titulo" msgstr "<b>Título</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "Receiving terminal" msgid "Receiving terminal"
msgstr "" msgstr "Terminal de recepção"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Focused terminal" msgid "Focused terminal"
msgstr "" msgstr "Terminal com foco"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "Inactive terminal" msgid "Inactive terminal"
msgstr "terminal inativo" msgstr "Terminal inativo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Font colour" msgid "Font colour"
msgstr "Cor da Fonte" msgstr "Cor da fonte"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Papel de parede" msgstr "Plano de fundo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "Global" msgid "Global"
@ -602,15 +602,15 @@ msgstr "_Utilizar a fonte de largura fixa do sistema"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "_Font:" msgid "_Font:"
msgstr "Fonte" msgstr "_Fonte"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
msgid "Choose A Terminal Font" msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Escolher a Fonte do Console" msgstr "Selecione uma fonte de terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "_Allow bold text" msgid "_Allow bold text"
msgstr "" msgstr "_Permitir texto negrito"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Anti-alias text" msgid "Anti-alias text"