Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of gnome-terminator 2013-02-18 04:31:43 +00:00
parent 9d2b91c53c
commit ed30d22371

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Anderson Porto <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 00:11+0000\n"
"Last-Translator: David Pires <slickymaster@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 04:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
"X-Poedit-Country: Portugal\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Terminator"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Múltiplos terminais numa só janela"
msgstr "Múltiplos Terminais numa só janela"
#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Fechar?"
#: ../terminatorlib/container.py:170
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Fechar _terminais"
msgstr "Fechar _Terminais"
#: ../terminatorlib/container.py:172
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Chinês Simplificado"
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Georgian"
msgstr "Geórgio"
msgstr "Georgiano"
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Vietnamita"
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
msgstr "Tailandês"
#: ../terminatorlib/notebook.py:305
msgid "tab"
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Bloquear"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhar"
msgstr "Sublinhado"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "I-Beam"
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Padrão do GNOME"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Click to focus"
msgstr "Clique para obter foco"
msgstr "Clicar para obter foco"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Follow mouse pointer"
@ -450,27 +450,27 @@ msgstr "XTerm"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
msgid "Rxvt"
msgstr ""
msgstr "Rxvt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
msgid "On the left side"
msgstr "Ao lado esquerdo"
msgstr "No lado esquerdo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
msgid "On the right side"
msgstr "Ao lado direito"
msgstr "No lado direito"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
msgid "Disabled"
msgstr "Inativo"
msgstr "Desabilitado"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
msgid "Top"
msgstr "Em cima"
msgstr "Topo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
msgid "Bottom"
msgstr "Base"
msgstr "Em baixo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "Left"
@ -490,31 +490,31 @@ msgstr "Normal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
msgid "Maximised"
msgstr "maximizar"
msgstr "Maximizado"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela Cheia"
msgstr "Ecrã completo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
msgid "default"
msgstr "padrão"
msgstr "predefinido"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
msgid "Terminator Preferences"
msgstr "Configuracões"
msgstr "Configuraçõs do Terminator"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
msgid "Window geometry hints"
msgstr ""
msgstr "Dicas de geometria da janela"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
msgid "Window state"
msgstr ""
msgstr "Estado da janela"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
msgid "Window borders"
msgstr "Bordas das janelas"
msgstr "Limites da janela"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
msgid "Tab position"
@ -522,15 +522,15 @@ msgstr "Posição do separador"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
msgid "Mouse focus"
msgstr "Mouse"
msgstr "Foco do rato"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
msgid "Terminal separator size"
msgstr ""
msgstr "Tamanho do separador de terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "Hide from taskbar"
msgstr "Ocultar na Bandeja"
msgstr "Esconder da barra de tarefas"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "Always on top"
@ -538,59 +538,59 @@ msgstr "Sempre visível"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "Ocultar ao Perder o Foco"
msgstr "Ocultar ao perder foco"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
msgid "Show on all workspaces"
msgstr "Mostrar Todas As Áreas de Trabalho"
msgstr "Mostrar em todas as áreas de trabalho"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "DBus server"
msgstr "DBus servidor"
msgstr "Servidor DBus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
msgid "Hide size from title"
msgstr ""
msgstr "Ocultar tamanho de título"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
msgid "Unfocused terminal font brightness"
msgstr ""
msgstr "Brilho da fonte do terminal sem foco"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
msgid "Use custom URL handler"
msgstr ""
msgstr "Utilize um manipulador de URL personalizado"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "Custom URL handler"
msgstr ""
msgstr "Manipulador de URL personalizado"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Re-use profiles for new terminals"
msgstr "Utilizar usuario antigo para novo terminal"
msgstr "Reutilize perfis para novos terminais"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "<b>Titlebar</b>"
msgstr "Titulo"
msgstr "<b>Título</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "Receiving terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminal de recepção"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Focused terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminal com foco"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "Inactive terminal"
msgstr "terminal inativo"
msgstr "Terminal inativo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Font colour"
msgstr "Cor da Fonte"
msgstr "Cor da fonte"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "Background"
msgstr "Papel de parede"
msgstr "Plano de fundo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "Global"
@ -602,15 +602,15 @@ msgstr "_Utilizar a fonte de largura fixa do sistema"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "_Font:"
msgstr "Fonte"
msgstr "_Fonte"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Escolher a Fonte do Console"
msgstr "Selecione uma fonte de terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "_Allow bold text"
msgstr ""
msgstr "_Permitir texto negrito"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Anti-alias text"