Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
c0977d219a
commit
eaefbc6dc4
178
po/ko.po
178
po/ko.po
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-10 14:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: boracasli <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-04 21:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: wariua <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-19 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-05 04:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13604)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Multiple terminals in one window"
|
||||
@ -198,73 +198,73 @@ msgstr "탭 닫기"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
|
||||
msgid "Display program version"
|
||||
msgstr "프로그램 버전"
|
||||
msgstr "프로그램 버전을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
|
||||
msgid "Maximise the window"
|
||||
msgstr "창 최대화"
|
||||
msgstr "창을 최대화합니다."
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
|
||||
msgid "Make the window fill the screen"
|
||||
msgstr "윈도우가 화면을 채우기 만들기"
|
||||
msgstr "창으로 화면을 채웁니다"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
|
||||
msgid "Disable window borders"
|
||||
msgstr "창테두리 비활성화"
|
||||
msgstr "창테두리를 감춥니다"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
|
||||
msgid "Hide the window at startup"
|
||||
msgstr "시작시 윈도우 보이지 않기"
|
||||
msgstr "시작시 창을 감춥니다"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
|
||||
msgid "Specify a title for the window"
|
||||
msgstr "윈도우 타이틀 보이기"
|
||||
msgstr "창 제목을 지정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
|
||||
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
|
||||
msgstr "집합의 크기와 위치를 선호하는 창의 (X man 페이지 참조)"
|
||||
msgstr "원하는 창의 크기와 위치를 설정합니다 (X 매뉴얼 페이지 참조)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
|
||||
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
|
||||
msgstr "지정 명령을 터미널에서 실행"
|
||||
msgstr "터미널 안에서 실행할 명령을 지정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
|
||||
"terminal, and its arguments"
|
||||
msgstr "터미널에서 실행하는 명령으로 커맨드 라인의 나머지 부분과 그 인수를 사용하여"
|
||||
msgstr "명령행의 나머지 부분을 터미널 안에서 실행할 명령 및 인자로 사용합니다"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
|
||||
msgid "Set the working directory"
|
||||
msgstr "작업폴더 설정"
|
||||
msgstr "현재 디렉터리를 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
|
||||
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
||||
msgstr "창문에 설정 사용자 지정 WM_WINDOW_ROLE 속성"
|
||||
msgstr "창의 WM_WINDOW_ROLE 속성을 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
|
||||
msgid "Select a layout"
|
||||
msgstr "레이아웃 선택"
|
||||
msgstr "레이아웃을 선택합니다"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
|
||||
msgid "Use a different profile as the default"
|
||||
msgstr "다른 프로파일 사용"
|
||||
msgstr "기본으로 다른 프로파일을 사용합니다"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
|
||||
msgid "Disable DBus"
|
||||
msgstr "DBus 비활성화"
|
||||
msgstr "DBus를 비활성화 합니다"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
|
||||
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
|
||||
msgstr "(두 서버를 디버그에 대한) 정보를 디버깅 활성화"
|
||||
msgstr "정보를 디버깅 활성화 합니다 (디버그 서버를 위해선 두 번 지정)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
|
||||
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
|
||||
msgstr "클래스의 쉼표로 구분된 목록에 디버깅 제한"
|
||||
msgstr "디버깅을 제한할 클래스들의 쉼표 구분 목록"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
|
||||
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
|
||||
msgstr "방법의 쉼표로 구분된 목록에 디버깅 제한"
|
||||
msgstr "디버깅을 제한할 메소드들의 쉼표 구분 목록"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21
|
||||
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
|
||||
@ -519,139 +519,3 @@ msgstr "전체"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tab %d"
|
||||
msgstr "탭 %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Copy Email Address"
|
||||
#~ msgstr "메일 주소 복사(_C)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Send Mail To..."
|
||||
#~ msgstr "메일 보내기(_S)..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
||||
#~ "debian/ubuntu)"
|
||||
#~ msgstr "libvte의 파이썬 바인딩(데비안/우분투에서는 \"python-vte\")을 설치해야 합니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Open Link"
|
||||
#~ msgstr "링크 열기(_O)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Copy Link Address"
|
||||
#~ msgstr "링크 주소 복사(_C)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unterminated quoted string"
|
||||
#~ msgstr "끝나지 않은 문자열"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
|
||||
#~ msgstr "%s 항목은 불리언이므로 yes, no, true, false, on, off 중 하나여야 함"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
|
||||
#~ "Terminator."
|
||||
#~ msgstr "터미네이터를 실행하기 위해선 gobject, gtk, pango의 파이썬 바인딩을 설치해야 합니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
|
||||
#~ "properly set"
|
||||
#~ msgstr "터미네이터는 X 환경에서 실행해야 합니다. DISPLAY 변수가 올바로 설정돼 있는지 확인해 주십시오."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Setting without a value"
|
||||
#~ msgstr "설정값 없음"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unexpected token"
|
||||
#~ msgstr "알 수 없는 추가 문자열"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Top Level Tab"
|
||||
#~ msgstr "최상위 탭 열기"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Unzoom terminal"
|
||||
#~ msgstr "확대 취소(_U)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to start shell: "
|
||||
#~ msgstr "셸을 시작할 수 없음: "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
|
||||
#~ msgstr "%s 항목은 top, left, right, bottom 중 하나여야 함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<big><b>Configuration error</b></big>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " <b>%s</b>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%d line(s) have been ignored."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<big><b>설정 오류</b></big>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "terminator_config(5) 파일을 파싱하는 중 오류가 발생했습니다:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " <b>%s</b>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%d행을 무시하였습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration error"
|
||||
#~ msgstr "설정 오류"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
|
||||
#~ msgstr "terminator_config(5)에서 목록값을 읽는 기능은 아직 지원하지 않음"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show _titlebar"
|
||||
#~ msgstr "제목 막대 표시(_T)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unma_ximise terminal"
|
||||
#~ msgstr "최대화 취소(_X)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Setting %r should be a section name"
|
||||
#~ msgstr "설정 %r 항목은 섹션 이름이어야 함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
|
||||
#~ msgstr "%r 항목의 %r 값은 올바른 색상이 아니므로 무시"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Invalid geometry string %r"
|
||||
#~ msgstr "잘못된 위치 문자열 %r"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard shortcut"
|
||||
#~ msgstr "키보드 바로 가기"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Action"
|
||||
#~ msgstr "동작"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "이름"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ed_it profile"
|
||||
#~ msgstr "프로파일 편집(_I)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group name:"
|
||||
#~ msgstr "그룹 이름:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_New group"
|
||||
#~ msgstr "새 그룹(_N)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
||||
#~ "terminals within it."
|
||||
#~ msgstr "이 %s에는 여러 개의 터미널이 열려 있습니다. %s을 닫으면 그 안의 모든 터미널이 닫힙니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Group all"
|
||||
#~ msgstr "모두 그룹으로 묶기(_G)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Group"
|
||||
#~ msgstr "그룹(_G)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Ungroup all"
|
||||
#~ msgstr "모두 그룹 해제하기(_U)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available."
|
||||
#~ msgstr "deskbar 파이썬 바인딩을 찾을 수 없습니다. hide_window를 사용할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to bind hide_window key"
|
||||
#~ msgstr "hide_window 키를 연결할 수 없음"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user